We Believe JesusFé, Esperança e Nova Vida

Job 6

FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. · francês

← Job 5 Job Job 7 →

1Et Job, répondant, dit :

2Puisse-t-on peser et peser mes plaintes, et les mettre en balance avec mes douleurs !

3Celles-ci seraient plus lourdes que le sable du rivage de la mer ; mais, à ce qu’il me semble, mes paroles sont méprisées.

4Car j’ai dans le corps les traits du Seigneur, leur violence boit tout mon sang, et, dès que je commence à discourir, ils me percent.

5Mais quoi ! est-ce sans motif que l’âne sauvage se met à braire, ou parce qu’il demande à manger ? et le bœuf mugit-il devant une crèche pleine de fourrage ?

6Mange-t-on des aliments sans sel ? et trouve-t-on du goût aux paroles vaines ?

7Ma plainte peut-elle se calmer, quand je me repais, pour ainsi dire, d’odeurs infectes comme celle du lion ?

8Plût au ciel que ma prière fût exaucée ! puisse le Seigneur m’accorder ce que j’espère !

9Le Seigneur ayant commencé, qu’il me blesse, mais qu’il ne me perde pas pour toujours .

10Que le sépulcre soit ma ville, dont j’aie franchi le mur d’un saut ; je ne chercherai pas à l’éviter, car je n’ai jamais éludé les saintes volontés de mon Dieu .

11Quelle est donc ma force pour tout supporter ? Quel est donc mon temps, pour que mon âme soutienne son courage ?

12Est-ce que ma force est la force des pierres ? Est-ce que mes chairs sont d’airain ?

13N’ai-je pas mis ma confiance en Dieu ? Mais le secours est loin de moi.

14La miséricorde m’a été déniée, la visite du Seigneur m’a délaissé .

15Mes plus proches ne m’ont point regardé ; ils ont disparu comme un torrent, ils ont passé devant moi comme un flot.

16Ceux qui me révéraient sont maintenant tombés sur moi, comme la neige ou la glace ;

17Quand elles fondent, la chaleur étant venue, on ne sait plus ce que c’était.

18C’est ainsi qu’ils m’ont tous abandonné ; je suis perdu et je suis devenu sans asile.

19Regardez les chemins de Théman ; voyez les sentiers de Saba :

20Ils auront à rougir de honte, ceux qui se confient en des villes et des richesses .

21Et vous aussi, vous êtes venus à moi sans pitié, et, quand vous avez vu ma plaie, vous avez eu peur.

22Pourquoi donc ? Vous ai-je rien demandé ? Est-ce que j’attends de vous quelque force

23Pour me sauver des mains de mes ennemis, et me délivrer des mains des puissants ?

24Instruisez-moi, et je garderai le silence ; si j’ai erré en quoi que ce soit, dites-le-moi.

25Mais, à ce qu’il me semble, les paroles d’un homme sincère sont méprisées ; je ne vous demande aucun secours.

26Vos réprimandes ne me rendront pas le calme, car je ne puis supporter le bruit de vos paroles.

27En effet, vous tombez sur un orphelin, vous vous jetez sur votre ami.

28Oui, maintenant je vous regarde en face, et ne mens point.

29Asseyez-vous donc, et rejetez l’iniquité ; soyez encore avec le juste ;

30Car ma langue dit-elle rien qui ne soit équitable, et mon gosier ne médite-t-il pas la sagesse ?

← Job 5 Job Job 7 →

Job 6 — francês:

FreBBB: French Bible Bovet Bonnet (1900)FreGeneve1669: Le Nouveau Testament de la Bible de Genève de 1669FreBDM1744: Bible David Martin (1744)FreCrampon: La Bible Augustin Crampon 1923FreJND: Bible J.N. Darby in French with Strong's numbersFreOltramare1874: Le Nouveau Testament Version Oltramare 1874FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872.FreStapfer1889: Le Nouveau Testament traduction de Stapfer - 1889FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des PsaumesFrePGR: Bible Perret-Gentil et Rilliet