We Believe JesusFé, Esperança e Nova Vida

Ecclesiastes 10

FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. · francês

← Ecclesiastes 9 Ecclesiastes Ecclesiastes 11 →

1Des mouches mortes gâtent une fiole d’huile parfumée ; mieux vaut un peu de sagesse qu’une grande gloire avec de la folie.

2Le cœur du sage est dans sa main droite ; le cœur de l’impie est dans sa main gauche .

3Même quand l’insensé chemine dans sa voie, le cœur lui manque, et tout ce qu’il pense n’est que folie.

4Si le courroux de celui qui a le pouvoir s’élève contre toi, ne quitte point ta demeure ; car le silence sera le meilleur remède à tes offenses .

5Il est encore un mal que j’ai vu sous le soleil, sortant comme involontairement de la face de celui qui a le pouvoir.

6L’insensé a été promu aux grandeurs, et les riches seront assis au dernier rang.

7J’ai vu des serviteurs à cheval, et des princes marcher à pied comme des esclaves.

8Celui qui creuse une fosse y tombera, et celui qui détruit une haie, un serpent le mordra.

9Celui qui ramasse des pierres s’y blessera lui-même, et celui qui fend du bois se met en péril.

10Si son fer lui échappe, il en a le visage troublé ; cependant il rassemble ses forces, mais alors sa sagesse ne profite pas à cet homme .

11Un charmeur ne tire pas grand profit de son art, si un serpent le mord sans siffler .

12La grâce découle de la bouche du sage, et les lèvres de l’insensé le font trébucher.

13Il commence par les folies de sa langue ; il finit par les méchancetés de ses lèvres.

14Car l’insensé multiplie les paroles. L’homme ne sait ni le passé ni l’avenir ; et ce qui viendra après lui, qui le lui prédira ?

15Le travail des insensés leur sera funeste, comme celui de l’homme qui ne sait pas le chemin pour aller à la ville.

16Malheur à toi, ville dont le roi est jeune, et où les princes sont à table dès le matin !

17Heureuse es-tu, terre dont le roi sera fils d’hommes généreux, et où les princes mangeront au temps opportun, pour soutenir leurs forces, et n’auront pas à rougir de leurs excès.

18Le plancher du paresseux s’affaissera, et, à cause de l’inertie de ses mains, dans sa maison tombera la pluie goutte à goutte.

19On leur prépare du pain pour les réjouir, du vin et de l’huile pour égayer leur vie ; et ainsi tout obéit à leur argent, mais pour leur honte.

20Toutefois, même dans le secret de la conscience, ne maudis point le roi ; dans ta chambre à coucher, ne maudis point le riche, car quelque oiseau du ciel rapporterait tes paroles, quelque insecte ailé publierait tes discours .

← Ecclesiastes 9 Ecclesiastes Ecclesiastes 11 →

Ecclesiastes 10 — francês:

FreBBB: French Bible Bovet Bonnet (1900)FreGeneve1669: Le Nouveau Testament de la Bible de Genève de 1669FreBDM1744: Bible David Martin (1744)FreCrampon: La Bible Augustin Crampon 1923FreJND: Bible J.N. Darby in French with Strong's numbersFreOltramare1874: Le Nouveau Testament Version Oltramare 1874FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872.FreStapfer1889: Le Nouveau Testament traduction de Stapfer - 1889FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des PsaumesFrePGR: Bible Perret-Gentil et Rilliet