We Believe JesusFé, Esperança e Nova Vida

Song of Solomon 1

FreBBB: French Bible Bovet Bonnet (1900) · francês

Song of Solomon Song of Solomon 2 →

1Le Cantique des cantiques, lequel est de Salomon.

2L'une des jeunes filles : Qu'il m'embrasse des baisers de sa bouche, car tes amours sont meilleures que le vin.

3Tes parfums sont une senteur délicieuse. Ton nom est un parfum qui se répand ; c'est pourquoi les jeunes filles t'aiment.

4Les jeunes filles : Entraîne-moi ! Nous courrons.Sulammith : Le roi m'a fait venir dans ses appartements !Les jeunes filles : Nous serons dans l'allégresse et nous nous réjouirons à cause de toi. Nous célébrerons ton amour plus que le vin ; c'est avec raison qu'elles t'aiment.

5Sulammith : Je suis noire, et pourtant je suis belle, filles de Jérusalem, comme les tentes de Kédar, comme les tentures de Salomon.

6Ne vous étonnez pas de ce que je suis noire, de ce que le soleil m'a brûlée : les fils de ma mère se sont irrités contre moi, ils m'ont faite gardienne des vignes. Ma vigne, à moi, je ne l'ai pas gardée !...

7Dis-moi, toi que mon âme aime, où tu fais paître [ton troupeau], où tu le fais reposer à midi ; car pourquoi serais-je comme une femme qui se voile près des troupeaux de tes compagnons ?

8Les jeunes filles : Si tu l'ignores, ô la plus belle des femmes, sors et suis les traces du troupeau, et fais paître tes chevrettes près des demeures des bergers !

9Salomon : A ma cavale dans l'attelage de Pharaon je te compare, ô mon amie !

10Tes joues sont belles entre les chaînettes, ton cou au milieu des colliers.

11Nous te ferons des chaînettes d'or semées de points d'argent.

12Sulammith : Tandis que le roi est en son divan, mon nard a exhalé son parfum.

13Mon bien-aimé est pour moi le sachet de myrrhe qui repose entre mes seins.

14Mon bien-aimé est pour moi la grappe de henné dans les vignes d'En-Guédi.

15Salomon : Te voilà belle, mon amie, te voilà belle ! Tes yeux sont des colombes.

16Sulammith : Te voilà beau, mon bien-aimé, et agréable ! Notre couche est verdoyante.

17Les poutres de nos maisons sont des cèdres, nos lambris sont des cyprès.

Song of Solomon Song of Solomon 2 →

Song of Solomon 1 — francês:

FreGeneve1669: Le Nouveau Testament de la Bible de Genève de 1669FreBDM1744: Bible David Martin (1744)FreCrampon: La Bible Augustin Crampon 1923FreJND: Bible J.N. Darby in French with Strong's numbersFreOltramare1874: Le Nouveau Testament Version Oltramare 1874FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872.FreStapfer1889: Le Nouveau Testament traduction de Stapfer - 1889FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des PsaumesFreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872.FrePGR: Bible Perret-Gentil et Rilliet