We Believe JesusFé, Esperança e Nova Vida

Mark 9

ChiUnL: 聖經 (文理和合) · chinês

← Mark 8 Mark Mark 10 →

1耶穌曰、我誠語汝、立於此者、有人未死之先、得見上帝國乘權而臨也、○

2越六日、耶穌攜彼得、雅各、約翰、潛陟高山、當前變狀、

3其衣燦爛皎白、世之漂者、無能白之若此、

4有以利亞摩西見、與之語、

5彼得謂耶穌曰、夫子、我儕在此善矣、容結三廬、一爲爾、一爲摩西、一爲以利亞、

6蓋不自知所謂、皆懼甚故也、

7雲適覆之、有聲自雲出曰、此我愛子、爾其聽之、

8忽爾環視、不復見人、惟耶穌而已、○

9下山時、耶穌戒之曰、人子尚未自死復起、毋以所見告人、

10門徒服膺斯言、互議自死復起何意、

11乃問之曰、士子言以利亞必先至、何歟、

12耶穌曰、以利亞果先至、興復諸事、但記云、人子必經諸苦、爲人所忽、何耶、

13我語汝、以利亞已至、而人任意待之、如所記焉、○

14至門徒所、見大衆環之、士子與之辯論、

15衆見耶穌、甚異之、趨前問安、

16耶穌問之曰、爾與之辯論者何、

17衆中一人對曰、夫子、我攜我子就爾、彼患啞鬼、

18隨在執之、傾跌之、則流涎嚼齒、而枯槁焉、我請爾徒逐之、而不能也、

19耶穌曰、不信之世、我偕爾至幾何時、忍爾至幾何時乎、攜之就我、

20遂攜之至、一見耶穌、鬼卽拘攣之、其人仆地、輾轉流涎、

21耶穌問其父曰、患此自何時乎、對曰、自少時、

22鬼屢投之於火於水、欲滅之、儻爾能爲、則憫而助我儕、

23耶穌曰、何云儻爾能爲、於信者無不能也、

24子之父卽呼曰、我信矣、設有未盡、其助余、

25耶穌見衆趨集、則叱邪鬼曰、喑聾之鬼、我命爾出、毋復入之、

26鬼號呼、極拘攣之、乃出、其子若死、人多謂其已死矣、

27耶穌執其手扶之、遂起、

28旣入室、門徒竊問曰、我儕不能逐之、何耶、

29耶穌曰、斯類也、藉非祈禱、無能出之、○

30於是去彼、經加利利、不欲人知、

31誨其徒曰、人子將見付於人手、殺之、三日復起、

32門徒未達、而不敢問、○

33至迦百農、耶穌在室、問其徒曰、爾途間所議者何、

34門徒默然、因其爭辯孰大也、

35耶穌坐、呼十二徒曰、欲爲首者、必爲衆末、爲衆役也、

36遂以孩提置其中、且抱之、

37語門徒曰、凡因我名接一若是孩提者、卽接我、接我者、非接我、乃接遣我者也、○

38約翰謂耶穌曰、夫子、我儕見一人、以爾名逐鬼、禁之、以其不從我儕也、

39耶穌曰、毋、蓋未有以我名行異能、而遽誹我者也、

40不敵我儕者、卽向我儕也、

41凡因爾屬基督、以一杯水飲爾者、我誠語汝、斷不失其賞也、

42凡陷信我小子之一者、寧以巨磨懸其頸、投於海、

43儻爾一手陷爾、則斫之、寧殘而入於生、勝有二手入地獄不滅之火、

44儻爾一手陷爾、則斫之、寧殘而入於生、勝有二手入地獄不滅之火、

45儻爾一足陷爾、則斫之、寧跛而入於生、勝有二足投於地獄不滅之火、

46儻爾一足陷爾、則斫之、寧跛而入於生、勝有二足投於地獄不滅之火、

47儻爾一目陷爾、則去之、寧一目而進上帝國、勝有二目投於地獄、

48在彼蟲不死、火不滅、

49蓋凡人必鹽之以火、

50鹽善矣、若失其鹹、何以調之、爾曹宜自有鹽、而相和也、

← Mark 8 Mark Mark 10 →

Mark 9 — chinês:

免费的易读圣经 Free Easy-to-read BibleChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋ChiUn: 和合本 (繁體字)