We Believe JesusFé, Esperança e Nova Vida

Genesis 33

ChiUnL: 聖經 (文理和合) · chinês

← Genesis 32 Genesis Genesis 34 →

1雅各舉目、見以掃率四百人至、遂區別諸子、付與利亞拉結曁二婢、

2置二婢及其子於前、利亞及其子於中、拉結及約瑟於後、

3己則先行、俯伏者七、方近厥兄、

4以掃趨迎、抱頸接吻、彼此涕泣、

5以掃見婦與子、問偕爾者何人、曰、上帝施恩、賜僕之子、

6二婢及其子前而拜、

7利亞及其子前而拜、後拉結及約瑟、亦前而拜、

8以掃曰、我所遇之羣畜何意、曰、望沾恩於主、

9曰、吾弟、我已足矣、爾所有者存之、

10曰、勿爾、若沾爾恩、請受我禮、蓋我覿爾面、蒙爾悅納、如覿上帝面然、

11上帝施恩、使我富有、請受所奉之禮、迫之乃受、

12以掃曰、吾儕啟行而往、我爲爾先導、

13曰、主知我之子女猶稚、而牛羊方字、若一日亟驅之、則羣畜盡死、

14請我主前往、僕率子女牲畜、依其步履、徐徐而進、詣我主於西珥、

15曰、容我留從者數人、與爾偕行、曰、焉用此、惟得沾主恩足矣、

16是日以掃返於西珥、

17雅各至疎割、爲己築室、爲畜作廬、故其地名曰疎割、○

18雅各自巴旦亞蘭安然而歸、至迦南地示劍邑、張幕其東、

19後出百金、與示劍父哈抹子孫、以購張幕之所、

20在彼築壇、名之曰上帝以色列之上帝、

← Genesis 32 Genesis Genesis 34 →

Genesis 33 — chinês:

免费的易读圣经 Free Easy-to-read BibleChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋ChiUn: 和合本 (繁體字)