We Believe JesusFé, Esperança e Nova Vida

Genesis 32

ChiUnL: 聖經 (文理和合) · chinês

← Genesis 31 Genesis Genesis 33 →

1雅各復行、上帝之使遇焉、

2雅各見之曰、此乃上帝之軍、故名其地曰瑪哈念、○

3雅各遣人、先往西珥地以東田、見兄以掃、

4囑曰、告我主以掃云、爾僕雅各曰、我旅於拉班家、越至今日、

5有牛羊驢僕婢、特遣人告我主、望沾主恩、

6使者反告雅各曰、吾儕詣爾兄以掃、彼率四百人來迎爾、

7雅各大懼、且憂、以從者及牛羊駝、分爲二隊、

8曰、若以掃來擊此隊、則彼隊可逃、

9遂禱曰、吾祖亞伯拉罕之上帝、吾父以撒之上帝耶和華歟、昔爾命我回故土、返戚屬、許待以善、

10爾所施於僕之恩寵誠實、卽至微者、亦不堪受、昔我惟執一杖、濟此約但、今我已成二隊、

11求爾拯我、脫於吾兄以掃之手、蓋我懼之、恐其來擊我、爰及母子、

12爾曾許待以善、使我苗裔、如海之沙、不可勝數、○

13是夜雅各宿於彼、簡其所有、饋兄以掃、

14卽山羊牝二百、牡二十、綿羊牝二百、牡二十、

15牝駝與子三十、牝牛四十、牡牛十、牝驢二十、小驢十、

16各爲其羣、付於僕手、曰、爾先我往、使各羣相距、

17囑其前者曰、我兄以掃遇爾、問爾屬誰、將何往、爾前之畜屬誰、

18則曰、屬我主之僕雅各、以饋我主以掃、雅各亦在後、

19又囑其二其三、曁一切驅畜者曰、爾遇以掃、亦宜如是告之、

20且曰、爾僕雅各在後、蓋雅各自謂、必以前行之禮物、釋兄之憾、然後覿面、庶幾接我、

21於是禮物先行、雅各是夜宿於隊中、○

22雅各夜起、使二妻二婢及十一子、濟雅博渡、

23眷聚旣濟、凡所有者亦濟、

24雅各獨留、遇一人與之角力、迄於黎明、

25相角之時、其人自知不勝、觸雅各髀傷之、

26曰、容我去、天明矣、曰、不爲我祝嘏、必不容爾去、

27曰、爾何名、曰、雅各、

28曰、今而後、爾不復名雅各、當名以色列、蓋爾與上帝及人較量、而獲勝也、

29雅各曰、請以爾名告我、曰、曷問我名、遂在彼爲之祝嘏、

30雅各名其地曰毘努伊勒、曰、我與上帝覿面、而我命尚存、

31日出時、雅各過毘努伊勒、髀傷、其行蹣跚、

32因其人觸雅各髀、傷其巨筋、故以色列人不食髀之巨筋、至於今日、

← Genesis 31 Genesis Genesis 33 →

Genesis 32 — chinês:

免费的易读圣经 Free Easy-to-read BibleChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋ChiUn: 和合本 (繁體字)