1Fasīl kī takmīl par maiṅ ne darwāzoṅ ke kiwāṛ lagwāe. Phir Rab ke ghar ke darbān, gulūkār aur ḳhidmatguzār Lāwī muqarrar kie gae.
2Maiṅ ne do ādmiyoṅ ko Yarūshalam ke hukmrān banāyā. Ek merā bhāī Hanānī aur dūsrā qile kā kamānḍar Hananiyāh thā. Hananiyāh ko maiṅ ne is lie chun liyā ki wuh wafādār thā aur aksar logoṅ kī nisbat Allāh kā zyādā ḳhauf māntā thā.
3Maiṅ ne donoṅ se kahā, “Yarūshalam ke darwāze dopahar ke waqt jab dhūp kī shiddat hai khule na raheṅ, aur pahrā dete waqt bhī unheṅ band karke kunḍe lagāeṅ. Yarūshalam ke ādmiyoṅ ko pahrādārī ke lie muqarrar kareṅ jin meṅ se kuchh fasīl par aur kuchh apne gharoṅ ke sāmne hī pahrā deṅ.”
4Go Yarūshalam Shahr baṛā aur wasī thā, lekin us meṅ ābādī thoṛī thī. Ḍhāe gae makān ab tak dubārā tāmīr nahīṅ hue the.
5Chunāṅche mere Ḳhudā ne mere dil ko shurafā, afsaroṅ aur awām ko ikaṭṭhā karne kī tahrīk dī tāki ḳhāndānoṅ kī rajisṭrī taiyār karūṅ. Is silsile meṅ mujhe ek kitāb mil gaī jis meṅ un logoṅ kī fahrist darj thī jo ham se pahle jilāwatanī se wāpas āe the. Us meṅ likhā thā,
6“Zail meṅ Yahūdāh ke un logoṅ kī fahrist hai jo jilāwatanī se wāpas āe. Bābal kā bādshāh Nabūkadnazzar unheṅ qaid karke Bābal le gayā thā, lekin ab wuh Yarūshalam aur Yahūdāh ke un shahroṅ meṅ phir jā base jahāṅ pahle rahte the.
7Un ke rāhnumā Zarubbābal, Yashua, Nahmiyāh, Azariyāh, Rāmiyāh, Nahmānī, Mardakī, Bilshān, Misfarat, Bigwī, Nahūm aur Bānā the.
8Parūs kā ḳhāndān: 2,172,
9Safatiyāh kā ḳhāndān: 372,
10Araḳh kā ḳhāndān: 652,
11Pakhat-moāb kā ḳhāndān yānī Yashua aur Yoāb kī aulād: 2,818,
12Ailām kā ḳhāndān: 1,254,
13Zattū kā ḳhāndān: 845,
14Zakkī kā ḳhāndān: 760,
15Binnūī kā ḳhāndān: 648,
16Babī kā ḳhāndān: 628,
17Azjād kā ḳhāndān: 2,322,
18Adūniqām kā ḳhāndān: 667,
19Bigwī kā ḳhāndān: 2,067,
20Adīn kā ḳhāndān: 655,
21Atīr kā ḳhāndān yānī Hizqiyāh kī aulād: 98,
22Hāshūm kā ḳhāndān: 328,
23Bazī kā ḳhāndān: 324,
24Ḳhārif kā ḳhāndān: 112,
25Jibaūn kā ḳhāndān: 95,
26Bait-laham aur Natūfā ke bāshinde: 188,
27Anatot ke bāshinde: 128,
28Bait-azmāwat ke bāshinde: 42,
29Qiriyat-yārīm, Kafīrā aur Bairot ke bāshinde: 743,
30Rāmā aur Jibā ke bāshinde: 621,
31Mikmās ke bāshinde: 122,
32Baitel aur Aī ke bāshinde: 123,
33Dūsre Nabū ke bāshinde: 52,
34Dūsre Ailām ke bāshinde: 1,254,
35Hārim ke bāshinde: 320,
36Yarīhū ke bāshinde: 345,
37Lūd, Hādīd aur Onūs ke bāshinde: 721,
38Sanā'āh ke bāshinde: 3,930.
39Zail ke imām jilāwatanī se wāpas āe.
40Immer kā ḳhāndān: 1,052,
41Fashhūr kā ḳhāndān: 1,247,
42Hārim kā ḳhāndān: 1,017.
43Zail ke Lāwī jilāwatanī se wāpas āe.
44Gulūkār: Āsaf ke ḳhāndān ke 148 ādmī,
45Rab ke ghar ke darbān: Sallūm, Atīr, Talmūn, Aqqūb, Ḳhatītā aur Sobī ke ḳhāndānoṅ ke 138 ādmī.
46Rab ke ghar ke ḳhidmatgāroṅ ke darj-e-zail ḳhāndān jilāwatanī se wāpas āe.
47Qarūs, Siyā, Fadūn,
48Libānā, Hajābā, Shalmī,
49Hanān, Jiddel, Jahar,
50Riyāyāh, Razīn, Naqūdā,
51Jazzām, Uzzā, Fāsih,
52Basī, Maūnīm, Nafūsīm,
53Baqbūq, Haqūfā, Harhūr,
54Bazlūt, Mahīdā, Harshā,
55Barqūs, Sīsarā, Tāmah,
56Naziyāh aur Ḳhatīfā.
57Sulemān ke ḳhādimoṅ ke darj-e-zail ḳhāndān jilāwatanī se wāpas āe.
58Yālā, Darqūn, Jiddel,
59Safatiyāh, Ḳhattīl, Fūkirat-zabāym aur Amūn.
60Rab ke ghar ke ḳhidmatgāroṅ aur Sulemān ke ḳhādimoṅ ke ḳhāndānoṅ meṅ se wāpas āe hue mardoṅ kī tādād 392 thī.
61Yahūdāh ke gawarnar ne hukm diyā ki in tīn ḳhāndānoṅ ke imām filhāl qurbāniyoṅ kā wuh hissā khāne meṅ sharīk na hoṅ jo imāmoṅ ke lie muqarrar hai. Jab dubārā imām-e-āzam muqarrar kiyā jāe to wuhī Ūrīm aur Tummīm nāmī qurā ḍāl kar muāmalā hal kare.
62Kul 42,360 Isrāīlī apne watan lauṭ āe,
63nīz un ke 7,337 ġhulām aur launḍiyāṅ aur 245 gulūkār jin meṅ mard-o-ḳhawātīn shāmil the.
64Isrāīliyoṅ ke pās 736 ghoṛe, 245 ḳhachchar,
65435 ūṅṭ aur 6,720 gadhe the.
66Kuchh ḳhāndānī sarparastoṅ ne Rab ke ghar kī tāmīr-e-nau ke lie apnī ḳhushī se hadiye die. Gawarnar ne sone ke 1,000 sikke, 50 kaṭore aur imāmoṅ ke 530 libās die.
67Kuchh ḳhāndānī sarparastoṅ ne ḳhazāne meṅ sone ke 20,000 sikke aur chāṅdī ke 1,200 kilogrām ḍāl die.
68Bāqī logoṅ ne sone ke 20,000 sikke, chāṅdī ke 1,100 kilogrām aur imāmoṅ ke 67 libās atā kie.
69Imām, Lāwī, Rab ke ghar ke darbān aur ḳhidmatgār, gulūkār aur awām ke kuchh log apnī apnī ābāī ābādiyoṅ meṅ dubārā jā base. Yoṅ tamām Isrāīlī dubārā apne apne shahroṅ meṅ rahne lage.”