We Believe JesusFe, Esperanza y Nueva Vida

Job 26

Versión Biblia Libre · espanhol

← Job 25 Job Job 27 →

1Job respondió:

2“Qué útil has sido para este débil hombre que soy. Qué solidario has sido con el débil.

3Qué buenos consejos le has dado a este ignorante, demostrando que tienes mucha sabiduría.

4¿Quién te ayudó a decir estas palabras? ¿Quién te ha inspirado a decir tales cosas?26:4 Está claro que en estos versos Job está siendo irónico. Además, algunos comentaristas ven en 26:1-4 a Job interrumpiendo a Bildad, que continúa como orador de 26:5-14.

5“Los muertos tiemblan, los que están bajo las aguas.

6El Seol está desnudo ante Dios, Abadón está descubierto.26:6 El Seol y Abadón son nombres del inframundo, el lugar de los muertos. La idea de este versículo es que nada está oculto a Dios.

7Extiende el cielo del norte sobre el espacio vacío; cuelga el mundo sobre la nada.

8Recoge la lluvia en sus nubes de tormenta que no se rompen bajo el peso.

9Él vela su trono; lo cubre con sus nubes.

10Sobre la superficie de las aguas puso una frontera; fijó un límite que divide la luz de las tinieblas.26:10 Aquí hay ecos del relato de la creación del Génesis.

11Las columnas del cielo tiemblan; tiemblan de miedo ante su reprimenda.26:11 Según los antiguos, el cielo estaba sostenido por pilares (identificados con ciertas montañas).

12Calmó el mar con su poder; porque sabía qué hacer aplastó a Rahab.26:12 Rahab era un monstruo marino legendario, y puede referirse a algunas historias de la creación.

13El aliento de su voz embelleció los cielos; con su mano atravesó la serpiente que se desliza.26:13 Ver Isaías 27:1.

14Esto es sólo un poco de todo lo que hace; lo que oímos de él es apenas un susurro, así que quién puede entender su poder atronador?”

← Job 25 Job Job 27 →

Job 26 — espanhol:

Palabra de Dios para tiReina Valera 1909La Biblia en Español SencilloSpaRVG: Reina Valera GómezSpaRV: La Santa Biblia Reina-Valera (1909)SpaRV1865: La Santa Biblia Reina-Valera (1865) con arreglos ortográficosSpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger)