1In the eighth month, in the second year of Darius, Yahweh’s1:1 “Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations. word came to the prophet Zechariah the son of Berechiah, the son of Iddo, saying,
2In the eighth month, in the second year of Darius, Yahweh’s1:1 “Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations. word came to the prophet Zechariah the son of Berechiah, the son of Iddo, saying,
3In the eighth month, in the second year of Darius, Yahweh’s1:1 “Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations. word came to the prophet Zechariah the son of Berechiah, the son of Iddo, saying,
4In the eighth month, in the second year of Darius, Yahweh’s1:1 “Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations. word came to the prophet Zechariah the son of Berechiah, the son of Iddo, saying,
5“Yahweh was very displeased with your fathers.
6“Yahweh was very displeased with your fathers.
7“Yahweh was very displeased with your fathers.
8“Yahweh was very displeased with your fathers.
9Therefore tell them, Yahweh of Armies says: ‘Return to me,’ says Yahweh of Armies, ‘and I will return to you,’ says Yahweh of Armies.
10Therefore tell them, Yahweh of Armies says: ‘Return to me,’ says Yahweh of Armies, ‘and I will return to you,’ says Yahweh of Armies.
11Therefore tell them, Yahweh of Armies says: ‘Return to me,’ says Yahweh of Armies, ‘and I will return to you,’ says Yahweh of Armies.
12Therefore tell them, Yahweh of Armies says: ‘Return to me,’ says Yahweh of Armies, ‘and I will return to you,’ says Yahweh of Armies.
13Don’t you be like your fathers, to whom the former prophets proclaimed, saying: Yahweh of Armies says, ‘Return now from your evil ways and from your evil doings;’ but they didn’t hear nor listen to me, says Yahweh.
14Don’t you be like your fathers, to whom the former prophets proclaimed, saying: Yahweh of Armies says, ‘Return now from your evil ways and from your evil doings;’ but they didn’t hear nor listen to me, says Yahweh.
15Don’t you be like your fathers, to whom the former prophets proclaimed, saying: Yahweh of Armies says, ‘Return now from your evil ways and from your evil doings;’ but they didn’t hear nor listen to me, says Yahweh.
16Don’t you be like your fathers, to whom the former prophets proclaimed, saying: Yahweh of Armies says, ‘Return now from your evil ways and from your evil doings;’ but they didn’t hear nor listen to me, says Yahweh.
17Your fathers, where are they? And the prophets, do they live forever?
18Your fathers, where are they? And the prophets, do they live forever?
19Your fathers, where are they? And the prophets, do they live forever?
20Your fathers, where are they? And the prophets, do they live forever?
21But my words and my decrees, which I commanded my servants the prophets, didn’t they overtake your fathers?
22But my words and my decrees, which I commanded my servants the prophets, didn’t they overtake your fathers?
23But my words and my decrees, which I commanded my servants the prophets, didn’t they overtake your fathers?
24But my words and my decrees, which I commanded my servants the prophets, didn’t they overtake your fathers?
25On the twenty-fourth day of the eleventh month, which is the month Shebat, in the second year of Darius, Yahweh’s word came to the prophet Zechariah the son of Berechiah, the son of Iddo, saying,
26On the twenty-fourth day of the eleventh month, which is the month Shebat, in the second year of Darius, Yahweh’s word came to the prophet Zechariah the son of Berechiah, the son of Iddo, saying,
27On the twenty-fourth day of the eleventh month, which is the month Shebat, in the second year of Darius, Yahweh’s word came to the prophet Zechariah the son of Berechiah, the son of Iddo, saying,
28On the twenty-fourth day of the eleventh month, which is the month Shebat, in the second year of Darius, Yahweh’s word came to the prophet Zechariah the son of Berechiah, the son of Iddo, saying,
29“I had a vision in the night, and behold,1:8 “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection. a man riding on a red horse, and he stood amongst the myrtle trees that were in a ravine; and behind him there were red, brown, and white horses.
30“I had a vision in the night, and behold,1:8 “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection. a man riding on a red horse, and he stood amongst the myrtle trees that were in a ravine; and behind him there were red, brown, and white horses.
31“I had a vision in the night, and behold,1:8 “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection. a man riding on a red horse, and he stood amongst the myrtle trees that were in a ravine; and behind him there were red, brown, and white horses.
32“I had a vision in the night, and behold,1:8 “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection. a man riding on a red horse, and he stood amongst the myrtle trees that were in a ravine; and behind him there were red, brown, and white horses.
33Then I asked, ‘My lord, what are these?’”
34Then I asked, ‘My lord, what are these?’”
35Then I asked, ‘My lord, what are these?’”
36Then I asked, ‘My lord, what are these?’”
37The man who stood amongst the myrtle trees answered, “They are the ones Yahweh has sent to go back and forth through the earth.”
38The man who stood amongst the myrtle trees answered, “They are the ones Yahweh has sent to go back and forth through the earth.”
39The man who stood amongst the myrtle trees answered, “They are the ones Yahweh has sent to go back and forth through the earth.”
40The man who stood amongst the myrtle trees answered, “They are the ones Yahweh has sent to go back and forth through the earth.”
41They reported to Yahweh’s angel who stood amongst the myrtle trees, and said, “We have walked back and forth through the earth, and behold, all the earth is at rest and in peace.”
42They reported to Yahweh’s angel who stood amongst the myrtle trees, and said, “We have walked back and forth through the earth, and behold, all the earth is at rest and in peace.”
43They reported to Yahweh’s angel who stood amongst the myrtle trees, and said, “We have walked back and forth through the earth, and behold, all the earth is at rest and in peace.”
44They reported to Yahweh’s angel who stood amongst the myrtle trees, and said, “We have walked back and forth through the earth, and behold, all the earth is at rest and in peace.”
45Then Yahweh’s angel replied, “O Yahweh of Armies, how long will you not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which you have had indignation these seventy years?”
46Then Yahweh’s angel replied, “O Yahweh of Armies, how long will you not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which you have had indignation these seventy years?”
47Then Yahweh’s angel replied, “O Yahweh of Armies, how long will you not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which you have had indignation these seventy years?”
48Then Yahweh’s angel replied, “O Yahweh of Armies, how long will you not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which you have had indignation these seventy years?”
49Yahweh answered the angel who talked with me with kind and comforting words.
50Yahweh answered the angel who talked with me with kind and comforting words.
51Yahweh answered the angel who talked with me with kind and comforting words.
52Yahweh answered the angel who talked with me with kind and comforting words.
53So the angel who talked with me said to me, “Proclaim, saying, ‘Yahweh of Armies says: “I am jealous for Jerusalem and for Zion with a great jealousy.
54So the angel who talked with me said to me, “Proclaim, saying, ‘Yahweh of Armies says: “I am jealous for Jerusalem and for Zion with a great jealousy.
55So the angel who talked with me said to me, “Proclaim, saying, ‘Yahweh of Armies says: “I am jealous for Jerusalem and for Zion with a great jealousy.
56So the angel who talked with me said to me, “Proclaim, saying, ‘Yahweh of Armies says: “I am jealous for Jerusalem and for Zion with a great jealousy.
57I am very angry with the nations that are at ease; for I was but a little displeased, but they added to the calamity.”
58I am very angry with the nations that are at ease; for I was but a little displeased, but they added to the calamity.”
59I am very angry with the nations that are at ease; for I was but a little displeased, but they added to the calamity.”
60I am very angry with the nations that are at ease; for I was but a little displeased, but they added to the calamity.”
61Therefore Yahweh says: “I have returned to Jerusalem with mercy. My house shall be built in it,” says Yahweh of Armies, “and a line shall be stretched out over Jerusalem.”’
62Therefore Yahweh says: “I have returned to Jerusalem with mercy. My house shall be built in it,” says Yahweh of Armies, “and a line shall be stretched out over Jerusalem.”’
63Therefore Yahweh says: “I have returned to Jerusalem with mercy. My house shall be built in it,” says Yahweh of Armies, “and a line shall be stretched out over Jerusalem.”’
64Therefore Yahweh says: “I have returned to Jerusalem with mercy. My house shall be built in it,” says Yahweh of Armies, “and a line shall be stretched out over Jerusalem.”’
65“Proclaim further, saying, ‘Yahweh of Armies says: “My cities will again overflow with prosperity, and Yahweh will again comfort Zion, and will again choose Jerusalem.”’”
66“Proclaim further, saying, ‘Yahweh of Armies says: “My cities will again overflow with prosperity, and Yahweh will again comfort Zion, and will again choose Jerusalem.”’”
67“Proclaim further, saying, ‘Yahweh of Armies says: “My cities will again overflow with prosperity, and Yahweh will again comfort Zion, and will again choose Jerusalem.”’”
68“Proclaim further, saying, ‘Yahweh of Armies says: “My cities will again overflow with prosperity, and Yahweh will again comfort Zion, and will again choose Jerusalem.”’”
69I lifted up my eyes and saw, and behold, four horns.
70I lifted up my eyes and saw, and behold, four horns.
71I lifted up my eyes and saw, and behold, four horns.
72I lifted up my eyes and saw, and behold, four horns.
73I asked the angel who talked with me, “What are these?”
74I asked the angel who talked with me, “What are these?”
75I asked the angel who talked with me, “What are these?”
76I asked the angel who talked with me, “What are these?”
77Yahweh showed me four craftsmen.
78Yahweh showed me four craftsmen.
79Yahweh showed me four craftsmen.
80Yahweh showed me four craftsmen.
81Then I asked, “What are these coming to do?”
82Then I asked, “What are these coming to do?”
83Then I asked, “What are these coming to do?”
84Then I asked, “What are these coming to do?”