1The children of Israel travelled, and encamped in the plains of Moab beyond the Jordan at Jericho.
2The children of Israel travelled, and encamped in the plains of Moab beyond the Jordan at Jericho.
3The children of Israel travelled, and encamped in the plains of Moab beyond the Jordan at Jericho.
4The children of Israel travelled, and encamped in the plains of Moab beyond the Jordan at Jericho.
5Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.
6Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.
7Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.
8Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.
9Moab was very afraid of the people, because they were many. Moab was distressed because of the children of Israel.
10Moab was very afraid of the people, because they were many. Moab was distressed because of the children of Israel.
11Moab was very afraid of the people, because they were many. Moab was distressed because of the children of Israel.
12Moab was very afraid of the people, because they were many. Moab was distressed because of the children of Israel.
13Moab said to the elders of Midian, “Now this multitude will lick up all that is around us, as the ox licks up the grass of the field.”
14Moab said to the elders of Midian, “Now this multitude will lick up all that is around us, as the ox licks up the grass of the field.”
15Moab said to the elders of Midian, “Now this multitude will lick up all that is around us, as the ox licks up the grass of the field.”
16Moab said to the elders of Midian, “Now this multitude will lick up all that is around us, as the ox licks up the grass of the field.”
17He sent messengers to Balaam the son of Beor, to Pethor, which is by the River, to the land of the children of his people, to call him, saying, “Behold, there is a people who came out of Egypt. Behold, they cover the surface of the earth, and they are staying opposite me.
18He sent messengers to Balaam the son of Beor, to Pethor, which is by the River, to the land of the children of his people, to call him, saying, “Behold, there is a people who came out of Egypt. Behold, they cover the surface of the earth, and they are staying opposite me.
19He sent messengers to Balaam the son of Beor, to Pethor, which is by the River, to the land of the children of his people, to call him, saying, “Behold, there is a people who came out of Egypt. Behold, they cover the surface of the earth, and they are staying opposite me.
20He sent messengers to Balaam the son of Beor, to Pethor, which is by the River, to the land of the children of his people, to call him, saying, “Behold, there is a people who came out of Egypt. Behold, they cover the surface of the earth, and they are staying opposite me.
21Please come now therefore, and curse this people for me; for they are too mighty for me. Perhaps I shall prevail, that we may strike them, and that I may drive them out of the land; for I know that he whom you bless is blessed, and he whom you curse is cursed.”
22Please come now therefore, and curse this people for me; for they are too mighty for me. Perhaps I shall prevail, that we may strike them, and that I may drive them out of the land; for I know that he whom you bless is blessed, and he whom you curse is cursed.”
23Please come now therefore, and curse this people for me; for they are too mighty for me. Perhaps I shall prevail, that we may strike them, and that I may drive them out of the land; for I know that he whom you bless is blessed, and he whom you curse is cursed.”
24Please come now therefore, and curse this people for me; for they are too mighty for me. Perhaps I shall prevail, that we may strike them, and that I may drive them out of the land; for I know that he whom you bless is blessed, and he whom you curse is cursed.”
25The elders of Moab and the elders of Midian departed with the rewards of divination in their hand. They came to Balaam, and spoke to him the words of Balak.
26The elders of Moab and the elders of Midian departed with the rewards of divination in their hand. They came to Balaam, and spoke to him the words of Balak.
27The elders of Moab and the elders of Midian departed with the rewards of divination in their hand. They came to Balaam, and spoke to him the words of Balak.
28The elders of Moab and the elders of Midian departed with the rewards of divination in their hand. They came to Balaam, and spoke to him the words of Balak.
29He said to them, “Lodge here this night, and I will bring you word again, as the LORD shall speak to me.” The princes of Moab stayed with Balaam.
30He said to them, “Lodge here this night, and I will bring you word again, as the LORD shall speak to me.” The princes of Moab stayed with Balaam.
31He said to them, “Lodge here this night, and I will bring you word again, as the LORD shall speak to me.” The princes of Moab stayed with Balaam.
32He said to them, “Lodge here this night, and I will bring you word again, as the LORD shall speak to me.” The princes of Moab stayed with Balaam.
33God came to Balaam, and said, “Who are these men with you?”
34God came to Balaam, and said, “Who are these men with you?”
35God came to Balaam, and said, “Who are these men with you?”
36God came to Balaam, and said, “Who are these men with you?”
37Balaam said to God, “Balak the son of Zippor, king of Moab, has said to me,
38Balaam said to God, “Balak the son of Zippor, king of Moab, has said to me,
39Balaam said to God, “Balak the son of Zippor, king of Moab, has said to me,
40Balaam said to God, “Balak the son of Zippor, king of Moab, has said to me,
41‘Behold, the people that has come out of Egypt covers the surface of the earth. Now, come curse them for me. Perhaps I shall be able to fight against them, and shall drive them out.’”
42‘Behold, the people that has come out of Egypt covers the surface of the earth. Now, come curse them for me. Perhaps I shall be able to fight against them, and shall drive them out.’”
43‘Behold, the people that has come out of Egypt covers the surface of the earth. Now, come curse them for me. Perhaps I shall be able to fight against them, and shall drive them out.’”
44‘Behold, the people that has come out of Egypt covers the surface of the earth. Now, come curse them for me. Perhaps I shall be able to fight against them, and shall drive them out.’”
45God said to Balaam, “You shall not go with them. You shall not curse the people, for they are blessed.”
46God said to Balaam, “You shall not go with them. You shall not curse the people, for they are blessed.”
47God said to Balaam, “You shall not go with them. You shall not curse the people, for they are blessed.”
48God said to Balaam, “You shall not go with them. You shall not curse the people, for they are blessed.”
49Balaam rose up in the morning, and said to the princes of Balak, “Go to your land; for the LORD refuses to permit me to go with you.”
50Balaam rose up in the morning, and said to the princes of Balak, “Go to your land; for the LORD refuses to permit me to go with you.”
51Balaam rose up in the morning, and said to the princes of Balak, “Go to your land; for the LORD refuses to permit me to go with you.”
52Balaam rose up in the morning, and said to the princes of Balak, “Go to your land; for the LORD refuses to permit me to go with you.”
53The princes of Moab rose up, and they went to Balak, and said, “Balaam refuses to come with us.”
54The princes of Moab rose up, and they went to Balak, and said, “Balaam refuses to come with us.”
55The princes of Moab rose up, and they went to Balak, and said, “Balaam refuses to come with us.”
56The princes of Moab rose up, and they went to Balak, and said, “Balaam refuses to come with us.”
57Balak again sent princes, more, and more honourable than they.
58Balak again sent princes, more, and more honourable than they.
59Balak again sent princes, more, and more honourable than they.
60Balak again sent princes, more, and more honourable than they.
61They came to Balaam, and said to him, “Balak the son of Zippor says, ‘Please let nothing hinder you from coming to me,
62They came to Balaam, and said to him, “Balak the son of Zippor says, ‘Please let nothing hinder you from coming to me,
63They came to Balaam, and said to him, “Balak the son of Zippor says, ‘Please let nothing hinder you from coming to me,
64They came to Balaam, and said to him, “Balak the son of Zippor says, ‘Please let nothing hinder you from coming to me,
65for I will promote you to very great honour, and whatever you say to me I will do. Please come therefore, and curse this people for me.’”
66for I will promote you to very great honour, and whatever you say to me I will do. Please come therefore, and curse this people for me.’”
67for I will promote you to very great honour, and whatever you say to me I will do. Please come therefore, and curse this people for me.’”
68for I will promote you to very great honour, and whatever you say to me I will do. Please come therefore, and curse this people for me.’”
69Balaam answered the servants of Balak, “If Balak would give me his house full of silver and gold, I can’t go beyond the word of the LORD my God, to do less or more.
70Balaam answered the servants of Balak, “If Balak would give me his house full of silver and gold, I can’t go beyond the word of the LORD my God, to do less or more.
71Balaam answered the servants of Balak, “If Balak would give me his house full of silver and gold, I can’t go beyond the word of the LORD my God, to do less or more.
72Balaam answered the servants of Balak, “If Balak would give me his house full of silver and gold, I can’t go beyond the word of the LORD my God, to do less or more.
73Now therefore please stay here tonight as well, that I may know what else the LORD will speak to me.”
74Now therefore please stay here tonight as well, that I may know what else the LORD will speak to me.”
75Now therefore please stay here tonight as well, that I may know what else the LORD will speak to me.”
76Now therefore please stay here tonight as well, that I may know what else the LORD will speak to me.”
77God came to Balaam at night, and said to him, “If the men have come to call you, rise up, go with them; but only the word which I speak to you, that you shall do.”
78God came to Balaam at night, and said to him, “If the men have come to call you, rise up, go with them; but only the word which I speak to you, that you shall do.”
79God came to Balaam at night, and said to him, “If the men have come to call you, rise up, go with them; but only the word which I speak to you, that you shall do.”
80God came to Balaam at night, and said to him, “If the men have come to call you, rise up, go with them; but only the word which I speak to you, that you shall do.”
81Balaam rose up in the morning, and saddled his donkey, and went with the princes of Moab.
82Balaam rose up in the morning, and saddled his donkey, and went with the princes of Moab.
83Balaam rose up in the morning, and saddled his donkey, and went with the princes of Moab.
84Balaam rose up in the morning, and saddled his donkey, and went with the princes of Moab.
85God’s anger burnt because he went; and the LORD’s angel placed himself in the way as an adversary against him. Now he was riding on his donkey, and his two servants were with him.
86God’s anger burnt because he went; and the LORD’s angel placed himself in the way as an adversary against him. Now he was riding on his donkey, and his two servants were with him.
87God’s anger burnt because he went; and the LORD’s angel placed himself in the way as an adversary against him. Now he was riding on his donkey, and his two servants were with him.
88God’s anger burnt because he went; and the LORD’s angel placed himself in the way as an adversary against him. Now he was riding on his donkey, and his two servants were with him.
89The donkey saw the LORD’s angel standing in the way, with his sword drawn in his hand; and the donkey turned out of the path, and went into the field. Balaam struck the donkey, to turn her into the path.
90The donkey saw the LORD’s angel standing in the way, with his sword drawn in his hand; and the donkey turned out of the path, and went into the field. Balaam struck the donkey, to turn her into the path.
91The donkey saw the LORD’s angel standing in the way, with his sword drawn in his hand; and the donkey turned out of the path, and went into the field. Balaam struck the donkey, to turn her into the path.
92The donkey saw the LORD’s angel standing in the way, with his sword drawn in his hand; and the donkey turned out of the path, and went into the field. Balaam struck the donkey, to turn her into the path.
93Then the LORD’s angel stood in a narrow path between the vineyards, a wall being on this side, and a wall on that side.
94Then the LORD’s angel stood in a narrow path between the vineyards, a wall being on this side, and a wall on that side.
95Then the LORD’s angel stood in a narrow path between the vineyards, a wall being on this side, and a wall on that side.
96Then the LORD’s angel stood in a narrow path between the vineyards, a wall being on this side, and a wall on that side.
97The donkey saw the LORD’s angel, and she thrust herself to the wall, and crushed Balaam’s foot against the wall. He struck her again.
98The donkey saw the LORD’s angel, and she thrust herself to the wall, and crushed Balaam’s foot against the wall. He struck her again.
99The donkey saw the LORD’s angel, and she thrust herself to the wall, and crushed Balaam’s foot against the wall. He struck her again.
100The donkey saw the LORD’s angel, and she thrust herself to the wall, and crushed Balaam’s foot against the wall. He struck her again.
101The LORD’s angel went further, and stood in a narrow place, where there was no way to turn either to the right hand or to the left.
102The LORD’s angel went further, and stood in a narrow place, where there was no way to turn either to the right hand or to the left.
103The LORD’s angel went further, and stood in a narrow place, where there was no way to turn either to the right hand or to the left.
104The LORD’s angel went further, and stood in a narrow place, where there was no way to turn either to the right hand or to the left.
105The donkey saw the LORD’s angel, and she lay down under Balaam. Balaam’s anger burnt, and he struck the donkey with his staff.
106The donkey saw the LORD’s angel, and she lay down under Balaam. Balaam’s anger burnt, and he struck the donkey with his staff.
107The donkey saw the LORD’s angel, and she lay down under Balaam. Balaam’s anger burnt, and he struck the donkey with his staff.
108The donkey saw the LORD’s angel, and she lay down under Balaam. Balaam’s anger burnt, and he struck the donkey with his staff.
109The LORD opened the mouth of the donkey, and she said to Balaam, “What have I done to you, that you have struck me these three times?”
110The LORD opened the mouth of the donkey, and she said to Balaam, “What have I done to you, that you have struck me these three times?”
111The LORD opened the mouth of the donkey, and she said to Balaam, “What have I done to you, that you have struck me these three times?”
112The LORD opened the mouth of the donkey, and she said to Balaam, “What have I done to you, that you have struck me these three times?”
113Balaam said to the donkey, “Because you have mocked me, I wish there were a sword in my hand, for now I would have killed you.”
114Balaam said to the donkey, “Because you have mocked me, I wish there were a sword in my hand, for now I would have killed you.”
115Balaam said to the donkey, “Because you have mocked me, I wish there were a sword in my hand, for now I would have killed you.”
116Balaam said to the donkey, “Because you have mocked me, I wish there were a sword in my hand, for now I would have killed you.”
117The donkey said to Balaam, “Am I not your donkey, on which you have ridden all your life long until today? Was I ever in the habit of doing so to you?”
118The donkey said to Balaam, “Am I not your donkey, on which you have ridden all your life long until today? Was I ever in the habit of doing so to you?”
119The donkey said to Balaam, “Am I not your donkey, on which you have ridden all your life long until today? Was I ever in the habit of doing so to you?”
120The donkey said to Balaam, “Am I not your donkey, on which you have ridden all your life long until today? Was I ever in the habit of doing so to you?”
121Then the LORD opened the eyes of Balaam, and he saw the LORD’s angel standing in the way, with his sword drawn in his hand; and he bowed his head, and fell on his face.
122Then the LORD opened the eyes of Balaam, and he saw the LORD’s angel standing in the way, with his sword drawn in his hand; and he bowed his head, and fell on his face.
123Then the LORD opened the eyes of Balaam, and he saw the LORD’s angel standing in the way, with his sword drawn in his hand; and he bowed his head, and fell on his face.
124Then the LORD opened the eyes of Balaam, and he saw the LORD’s angel standing in the way, with his sword drawn in his hand; and he bowed his head, and fell on his face.
125The LORD’s angel said to him, “Why have you struck your donkey these three times? Behold, I have come out as an adversary, because your way is perverse before me.
126The LORD’s angel said to him, “Why have you struck your donkey these three times? Behold, I have come out as an adversary, because your way is perverse before me.
127The LORD’s angel said to him, “Why have you struck your donkey these three times? Behold, I have come out as an adversary, because your way is perverse before me.
128The LORD’s angel said to him, “Why have you struck your donkey these three times? Behold, I have come out as an adversary, because your way is perverse before me.
129The donkey saw me, and turned away before me these three times. Unless she had turned away from me, surely now I would have killed you, and saved her alive.”
130The donkey saw me, and turned away before me these three times. Unless she had turned away from me, surely now I would have killed you, and saved her alive.”
131The donkey saw me, and turned away before me these three times. Unless she had turned away from me, surely now I would have killed you, and saved her alive.”
132The donkey saw me, and turned away before me these three times. Unless she had turned away from me, surely now I would have killed you, and saved her alive.”
133Balaam said to the LORD’s angel, “I have sinned; for I didn’t know that you stood in the way against me. Now therefore, if it displeases you, I will go back again.”
134Balaam said to the LORD’s angel, “I have sinned; for I didn’t know that you stood in the way against me. Now therefore, if it displeases you, I will go back again.”
135Balaam said to the LORD’s angel, “I have sinned; for I didn’t know that you stood in the way against me. Now therefore, if it displeases you, I will go back again.”
136Balaam said to the LORD’s angel, “I have sinned; for I didn’t know that you stood in the way against me. Now therefore, if it displeases you, I will go back again.”
137The LORD’s angel said to Balaam, “Go with the men; but you shall only speak the word that I shall speak to you.”
138The LORD’s angel said to Balaam, “Go with the men; but you shall only speak the word that I shall speak to you.”
139The LORD’s angel said to Balaam, “Go with the men; but you shall only speak the word that I shall speak to you.”
140The LORD’s angel said to Balaam, “Go with the men; but you shall only speak the word that I shall speak to you.”
141When Balak heard that Balaam had come, he went out to meet him to the City of Moab, which is on the border of the Arnon, which is in the utmost part of the border.
142When Balak heard that Balaam had come, he went out to meet him to the City of Moab, which is on the border of the Arnon, which is in the utmost part of the border.
143When Balak heard that Balaam had come, he went out to meet him to the City of Moab, which is on the border of the Arnon, which is in the utmost part of the border.
144When Balak heard that Balaam had come, he went out to meet him to the City of Moab, which is on the border of the Arnon, which is in the utmost part of the border.
145Balak said to Balaam, “Didn’t I earnestly send for you to summon you? Why didn’t you come to me? Am I not able indeed to promote you to honour?”
146Balak said to Balaam, “Didn’t I earnestly send for you to summon you? Why didn’t you come to me? Am I not able indeed to promote you to honour?”
147Balak said to Balaam, “Didn’t I earnestly send for you to summon you? Why didn’t you come to me? Am I not able indeed to promote you to honour?”
148Balak said to Balaam, “Didn’t I earnestly send for you to summon you? Why didn’t you come to me? Am I not able indeed to promote you to honour?”
149Balaam said to Balak, “Behold, I have come to you. Have I now any power at all to speak anything? I will speak the word that God puts in my mouth.”
150Balaam said to Balak, “Behold, I have come to you. Have I now any power at all to speak anything? I will speak the word that God puts in my mouth.”
151Balaam said to Balak, “Behold, I have come to you. Have I now any power at all to speak anything? I will speak the word that God puts in my mouth.”
152Balaam said to Balak, “Behold, I have come to you. Have I now any power at all to speak anything? I will speak the word that God puts in my mouth.”
153Balaam went with Balak, and they came to Kiriath Huzoth.
154Balaam went with Balak, and they came to Kiriath Huzoth.
155Balaam went with Balak, and they came to Kiriath Huzoth.
156Balaam went with Balak, and they came to Kiriath Huzoth.
157Balak sacrificed cattle and sheep, and sent to Balaam, and to the princes who were with him.
158Balak sacrificed cattle and sheep, and sent to Balaam, and to the princes who were with him.
159Balak sacrificed cattle and sheep, and sent to Balaam, and to the princes who were with him.
160Balak sacrificed cattle and sheep, and sent to Balaam, and to the princes who were with him.
161In the morning, Balak took Balaam, and brought him up into the high places of Baal; and he saw from there part of the people.
162In the morning, Balak took Balaam, and brought him up into the high places of Baal; and he saw from there part of the people.
163In the morning, Balak took Balaam, and brought him up into the high places of Baal; and he saw from there part of the people.
164In the morning, Balak took Balaam, and brought him up into the high places of Baal; and he saw from there part of the people.