1“Behold, I send my messenger, and he will prepare the way before me! The Lord, whom you seek, will suddenly come to his temple. Behold, the messenger of the covenant, whom you desire, is coming!” says Yahweh of Armies.
2“Behold, I send my messenger, and he will prepare the way before me! The Lord, whom you seek, will suddenly come to his temple. Behold, the messenger of the covenant, whom you desire, is coming!” says Yahweh of Armies.
3“Behold, I send my messenger, and he will prepare the way before me! The Lord, whom you seek, will suddenly come to his temple. Behold, the messenger of the covenant, whom you desire, is coming!” says Yahweh of Armies.
4“Behold, I send my messenger, and he will prepare the way before me! The Lord, whom you seek, will suddenly come to his temple. Behold, the messenger of the covenant, whom you desire, is coming!” says Yahweh of Armies.
5“But who can endure the day of his coming? And who will stand when he appears? For he is like a refiner’s fire, and like launderers’ soap;
6“But who can endure the day of his coming? And who will stand when he appears? For he is like a refiner’s fire, and like launderers’ soap;
7“But who can endure the day of his coming? And who will stand when he appears? For he is like a refiner’s fire, and like launderers’ soap;
8“But who can endure the day of his coming? And who will stand when he appears? For he is like a refiner’s fire, and like launderers’ soap;
9and he will sit as a refiner and purifier of silver, and he will purify the sons of Levi, and refine them as gold and silver; and they shall offer to Yahweh offerings in righteousness.
10and he will sit as a refiner and purifier of silver, and he will purify the sons of Levi, and refine them as gold and silver; and they shall offer to Yahweh offerings in righteousness.
11and he will sit as a refiner and purifier of silver, and he will purify the sons of Levi, and refine them as gold and silver; and they shall offer to Yahweh offerings in righteousness.
12and he will sit as a refiner and purifier of silver, and he will purify the sons of Levi, and refine them as gold and silver; and they shall offer to Yahweh offerings in righteousness.
13Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasant to Yahweh as in the days of old and as in ancient years.
14Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasant to Yahweh as in the days of old and as in ancient years.
15Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasant to Yahweh as in the days of old and as in ancient years.
16Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasant to Yahweh as in the days of old and as in ancient years.
17I will come near to you to judgement. I will be a swift witness against the sorcerers, against the adulterers, against the perjurers, and against those who oppress the hireling in his wages, the widow, and the fatherless, and who deprive the foreigner of justice, and don’t fear me,” says Yahweh of Armies.
18I will come near to you to judgement. I will be a swift witness against the sorcerers, against the adulterers, against the perjurers, and against those who oppress the hireling in his wages, the widow, and the fatherless, and who deprive the foreigner of justice, and don’t fear me,” says Yahweh of Armies.
19I will come near to you to judgement. I will be a swift witness against the sorcerers, against the adulterers, against the perjurers, and against those who oppress the hireling in his wages, the widow, and the fatherless, and who deprive the foreigner of justice, and don’t fear me,” says Yahweh of Armies.
20I will come near to you to judgement. I will be a swift witness against the sorcerers, against the adulterers, against the perjurers, and against those who oppress the hireling in his wages, the widow, and the fatherless, and who deprive the foreigner of justice, and don’t fear me,” says Yahweh of Armies.
21“For I, Yahweh, don’t change; therefore you, sons of Jacob, are not consumed.
22“For I, Yahweh, don’t change; therefore you, sons of Jacob, are not consumed.
23“For I, Yahweh, don’t change; therefore you, sons of Jacob, are not consumed.
24“For I, Yahweh, don’t change; therefore you, sons of Jacob, are not consumed.
25From the days of your fathers you have turned away from my ordinances and have not kept them. Return to me, and I will return to you,” says Yahweh of Armies. “But you say, ‘How shall we return?’
26From the days of your fathers you have turned away from my ordinances and have not kept them. Return to me, and I will return to you,” says Yahweh of Armies. “But you say, ‘How shall we return?’
27From the days of your fathers you have turned away from my ordinances and have not kept them. Return to me, and I will return to you,” says Yahweh of Armies. “But you say, ‘How shall we return?’
28From the days of your fathers you have turned away from my ordinances and have not kept them. Return to me, and I will return to you,” says Yahweh of Armies. “But you say, ‘How shall we return?’
29Will a man rob God? Yet you rob me! But you say, ‘How have we robbed you?’ In tithes and offerings.
30Will a man rob God? Yet you rob me! But you say, ‘How have we robbed you?’ In tithes and offerings.
31Will a man rob God? Yet you rob me! But you say, ‘How have we robbed you?’ In tithes and offerings.
32Will a man rob God? Yet you rob me! But you say, ‘How have we robbed you?’ In tithes and offerings.
33You are cursed with the curse; for you rob me, even this whole nation.
34You are cursed with the curse; for you rob me, even this whole nation.
35You are cursed with the curse; for you rob me, even this whole nation.
36You are cursed with the curse; for you rob me, even this whole nation.
37Bring the whole tithe into the storehouse, that there may be food in my house, and test me now in this,” says Yahweh of Armies, “if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there will not be enough room for.
38Bring the whole tithe into the storehouse, that there may be food in my house, and test me now in this,” says Yahweh of Armies, “if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there will not be enough room for.
39Bring the whole tithe into the storehouse, that there may be food in my house, and test me now in this,” says Yahweh of Armies, “if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there will not be enough room for.
40Bring the whole tithe into the storehouse, that there may be food in my house, and test me now in this,” says Yahweh of Armies, “if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there will not be enough room for.
41I will rebuke the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of your ground; neither shall your vine cast its fruit before its time in the field,” says Yahweh of Armies.
42I will rebuke the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of your ground; neither shall your vine cast its fruit before its time in the field,” says Yahweh of Armies.
43I will rebuke the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of your ground; neither shall your vine cast its fruit before its time in the field,” says Yahweh of Armies.
44I will rebuke the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of your ground; neither shall your vine cast its fruit before its time in the field,” says Yahweh of Armies.
45“All nations shall call you blessed, for you will be a delightful land,” says Yahweh of Armies.
46“All nations shall call you blessed, for you will be a delightful land,” says Yahweh of Armies.
47“All nations shall call you blessed, for you will be a delightful land,” says Yahweh of Armies.
48“All nations shall call you blessed, for you will be a delightful land,” says Yahweh of Armies.
49“Your words have been harsh against me,” says Yahweh. “Yet you say, ‘What have we spoken against you?’
50“Your words have been harsh against me,” says Yahweh. “Yet you say, ‘What have we spoken against you?’
51“Your words have been harsh against me,” says Yahweh. “Yet you say, ‘What have we spoken against you?’
52“Your words have been harsh against me,” says Yahweh. “Yet you say, ‘What have we spoken against you?’
53You have said, ‘It is vain to serve God,’ and ‘What profit is it that we have followed his instructions and that we have walked mournfully before Yahweh of Armies?
54You have said, ‘It is vain to serve God,’ and ‘What profit is it that we have followed his instructions and that we have walked mournfully before Yahweh of Armies?
55You have said, ‘It is vain to serve God,’ and ‘What profit is it that we have followed his instructions and that we have walked mournfully before Yahweh of Armies?
56You have said, ‘It is vain to serve God,’ and ‘What profit is it that we have followed his instructions and that we have walked mournfully before Yahweh of Armies?
57Now we call the proud happy; yes, those who work wickedness are built up; yes, they tempt God, and escape.’
58Now we call the proud happy; yes, those who work wickedness are built up; yes, they tempt God, and escape.’
59Now we call the proud happy; yes, those who work wickedness are built up; yes, they tempt God, and escape.’
60Now we call the proud happy; yes, those who work wickedness are built up; yes, they tempt God, and escape.’
61Then those who feared Yahweh spoke one with another; and Yahweh listened and heard, and a book of memory was written before him for those who feared Yahweh and who honoured his name.
62Then those who feared Yahweh spoke one with another; and Yahweh listened and heard, and a book of memory was written before him for those who feared Yahweh and who honoured his name.
63Then those who feared Yahweh spoke one with another; and Yahweh listened and heard, and a book of memory was written before him for those who feared Yahweh and who honoured his name.
64Then those who feared Yahweh spoke one with another; and Yahweh listened and heard, and a book of memory was written before him for those who feared Yahweh and who honoured his name.
65They shall be mine,” says Yahweh of Armies, “my own possession in the day that I make. I will spare them, as a man spares his own son who serves him.
66They shall be mine,” says Yahweh of Armies, “my own possession in the day that I make. I will spare them, as a man spares his own son who serves him.
67They shall be mine,” says Yahweh of Armies, “my own possession in the day that I make. I will spare them, as a man spares his own son who serves him.
68They shall be mine,” says Yahweh of Armies, “my own possession in the day that I make. I will spare them, as a man spares his own son who serves him.
69Then you shall return and discern between the righteous and the wicked, between him who serves God and him who doesn’t serve him.
70Then you shall return and discern between the righteous and the wicked, between him who serves God and him who doesn’t serve him.
71Then you shall return and discern between the righteous and the wicked, between him who serves God and him who doesn’t serve him.
72Then you shall return and discern between the righteous and the wicked, between him who serves God and him who doesn’t serve him.