We Believe JesusFaith, Hope and New Life

Luke 9

World English Bible British Edition · inglês

← Luke 8 Luke Luke 10 →

1He called the twelve9:1 TR reads “his twelve disciples” instead of “the twelve” together and gave them power and authority over all demons, and to cure diseases.

2He called the twelve9:1 TR reads “his twelve disciples” instead of “the twelve” together and gave them power and authority over all demons, and to cure diseases.

3He called the twelve9:1 TR reads “his twelve disciples” instead of “the twelve” together and gave them power and authority over all demons, and to cure diseases.

4He called the twelve9:1 TR reads “his twelve disciples” instead of “the twelve” together and gave them power and authority over all demons, and to cure diseases.

5He sent them out to preach God’s Kingdom and to heal the sick.

6He sent them out to preach God’s Kingdom and to heal the sick.

7He sent them out to preach God’s Kingdom and to heal the sick.

8He sent them out to preach God’s Kingdom and to heal the sick.

9He said to them, “Take nothing for your journey—no staffs, nor wallet, nor bread, nor money. Don’t have two tunics each.

10He said to them, “Take nothing for your journey—no staffs, nor wallet, nor bread, nor money. Don’t have two tunics each.

11He said to them, “Take nothing for your journey—no staffs, nor wallet, nor bread, nor money. Don’t have two tunics each.

12He said to them, “Take nothing for your journey—no staffs, nor wallet, nor bread, nor money. Don’t have two tunics each.

13Into whatever house you enter, stay there, and depart from there.

14Into whatever house you enter, stay there, and depart from there.

15Into whatever house you enter, stay there, and depart from there.

16Into whatever house you enter, stay there, and depart from there.

17As many as don’t receive you, when you depart from that city, shake off even the dust from your feet for a testimony against them.”

18As many as don’t receive you, when you depart from that city, shake off even the dust from your feet for a testimony against them.”

19As many as don’t receive you, when you depart from that city, shake off even the dust from your feet for a testimony against them.”

20As many as don’t receive you, when you depart from that city, shake off even the dust from your feet for a testimony against them.”

21They departed and went throughout the villages, preaching the Good News and healing everywhere.

22They departed and went throughout the villages, preaching the Good News and healing everywhere.

23They departed and went throughout the villages, preaching the Good News and healing everywhere.

24They departed and went throughout the villages, preaching the Good News and healing everywhere.

25Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him; and he was very perplexed, because it was said by some that John had risen from the dead,

26Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him; and he was very perplexed, because it was said by some that John had risen from the dead,

27Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him; and he was very perplexed, because it was said by some that John had risen from the dead,

28Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him; and he was very perplexed, because it was said by some that John had risen from the dead,

29and by some that Elijah had appeared, and by others that one of the old prophets had risen again.

30and by some that Elijah had appeared, and by others that one of the old prophets had risen again.

31and by some that Elijah had appeared, and by others that one of the old prophets had risen again.

32and by some that Elijah had appeared, and by others that one of the old prophets had risen again.

33Herod said, “I beheaded John, but who is this about whom I hear such things?” He sought to see him.

34Herod said, “I beheaded John, but who is this about whom I hear such things?” He sought to see him.

35Herod said, “I beheaded John, but who is this about whom I hear such things?” He sought to see him.

36Herod said, “I beheaded John, but who is this about whom I hear such things?” He sought to see him.

37The apostles, when they had returned, told him what things they had done.

38The apostles, when they had returned, told him what things they had done.

39The apostles, when they had returned, told him what things they had done.

40The apostles, when they had returned, told him what things they had done.

41But the multitudes, perceiving it, followed him. He welcomed them, spoke to them of God’s Kingdom, and he cured those who needed healing.

42But the multitudes, perceiving it, followed him. He welcomed them, spoke to them of God’s Kingdom, and he cured those who needed healing.

43But the multitudes, perceiving it, followed him. He welcomed them, spoke to them of God’s Kingdom, and he cured those who needed healing.

44But the multitudes, perceiving it, followed him. He welcomed them, spoke to them of God’s Kingdom, and he cured those who needed healing.

45The day began to wear away; and the twelve came and said to him, “Send the multitude away, that they may go into the surrounding villages and farms and lodge and get food, for we are here in a deserted place.”

46The day began to wear away; and the twelve came and said to him, “Send the multitude away, that they may go into the surrounding villages and farms and lodge and get food, for we are here in a deserted place.”

47The day began to wear away; and the twelve came and said to him, “Send the multitude away, that they may go into the surrounding villages and farms and lodge and get food, for we are here in a deserted place.”

48The day began to wear away; and the twelve came and said to him, “Send the multitude away, that they may go into the surrounding villages and farms and lodge and get food, for we are here in a deserted place.”

49But he said to them, “You give them something to eat.”

50But he said to them, “You give them something to eat.”

51But he said to them, “You give them something to eat.”

52But he said to them, “You give them something to eat.”

53For they were about five thousand men.

54For they were about five thousand men.

55For they were about five thousand men.

56For they were about five thousand men.

57They did so, and made them all sit down.

58They did so, and made them all sit down.

59They did so, and made them all sit down.

60They did so, and made them all sit down.

61He took the five loaves and the two fish, and looking up to the sky, he blessed them, broke them, and gave them to the disciples to set before the multitude.

62He took the five loaves and the two fish, and looking up to the sky, he blessed them, broke them, and gave them to the disciples to set before the multitude.

63He took the five loaves and the two fish, and looking up to the sky, he blessed them, broke them, and gave them to the disciples to set before the multitude.

64He took the five loaves and the two fish, and looking up to the sky, he blessed them, broke them, and gave them to the disciples to set before the multitude.

65They ate and were all filled. They gathered up twelve baskets of broken pieces that were left over.

66They ate and were all filled. They gathered up twelve baskets of broken pieces that were left over.

67They ate and were all filled. They gathered up twelve baskets of broken pieces that were left over.

68They ate and were all filled. They gathered up twelve baskets of broken pieces that were left over.

69As he was praying alone, the disciples were near him, and he asked them, “Who do the multitudes say that I am?”

70As he was praying alone, the disciples were near him, and he asked them, “Who do the multitudes say that I am?”

71As he was praying alone, the disciples were near him, and he asked them, “Who do the multitudes say that I am?”

72As he was praying alone, the disciples were near him, and he asked them, “Who do the multitudes say that I am?”

73They answered, “‘John the Baptiser,’ but others say, ‘Elijah,’ and others, that one of the old prophets has risen again.”

74They answered, “‘John the Baptiser,’ but others say, ‘Elijah,’ and others, that one of the old prophets has risen again.”

75They answered, “‘John the Baptiser,’ but others say, ‘Elijah,’ and others, that one of the old prophets has risen again.”

76They answered, “‘John the Baptiser,’ but others say, ‘Elijah,’ and others, that one of the old prophets has risen again.”

77He said to them, “But who do you say that I am?”

78He said to them, “But who do you say that I am?”

79He said to them, “But who do you say that I am?”

80He said to them, “But who do you say that I am?”

81But he warned them and commanded them to tell this to no one,

82But he warned them and commanded them to tell this to no one,

83But he warned them and commanded them to tell this to no one,

84But he warned them and commanded them to tell this to no one,

85saying, “The Son of Man must suffer many things, and be rejected by the elders, chief priests, and scribes, and be killed, and the third day be raised up.”

86saying, “The Son of Man must suffer many things, and be rejected by the elders, chief priests, and scribes, and be killed, and the third day be raised up.”

87saying, “The Son of Man must suffer many things, and be rejected by the elders, chief priests, and scribes, and be killed, and the third day be raised up.”

88saying, “The Son of Man must suffer many things, and be rejected by the elders, chief priests, and scribes, and be killed, and the third day be raised up.”

89He said to all, “If anyone desires to come after me, let him deny himself, take up his cross,9:23 TR, NU add “daily” and follow me.

90He said to all, “If anyone desires to come after me, let him deny himself, take up his cross,9:23 TR, NU add “daily” and follow me.

91He said to all, “If anyone desires to come after me, let him deny himself, take up his cross,9:23 TR, NU add “daily” and follow me.

92He said to all, “If anyone desires to come after me, let him deny himself, take up his cross,9:23 TR, NU add “daily” and follow me.

93For whoever desires to save his life will lose it, but whoever will lose his life for my sake will save it.

94For whoever desires to save his life will lose it, but whoever will lose his life for my sake will save it.

95For whoever desires to save his life will lose it, but whoever will lose his life for my sake will save it.

96For whoever desires to save his life will lose it, but whoever will lose his life for my sake will save it.

97For what does it profit a man if he gains the whole world, and loses or forfeits his own self?

98For what does it profit a man if he gains the whole world, and loses or forfeits his own self?

99For what does it profit a man if he gains the whole world, and loses or forfeits his own self?

100For what does it profit a man if he gains the whole world, and loses or forfeits his own self?

101For whoever will be ashamed of me and of my words, of him will the Son of Man be ashamed when he comes in his glory, and the glory of the Father, and of the holy angels.

102For whoever will be ashamed of me and of my words, of him will the Son of Man be ashamed when he comes in his glory, and the glory of the Father, and of the holy angels.

103For whoever will be ashamed of me and of my words, of him will the Son of Man be ashamed when he comes in his glory, and the glory of the Father, and of the holy angels.

104For whoever will be ashamed of me and of my words, of him will the Son of Man be ashamed when he comes in his glory, and the glory of the Father, and of the holy angels.

105But I tell you the truth: There are some of those who stand here who will in no way taste of death until they see God’s Kingdom.”

106But I tell you the truth: There are some of those who stand here who will in no way taste of death until they see God’s Kingdom.”

107But I tell you the truth: There are some of those who stand here who will in no way taste of death until they see God’s Kingdom.”

108But I tell you the truth: There are some of those who stand here who will in no way taste of death until they see God’s Kingdom.”

109About eight days after these sayings, he took with him Peter, John, and James, and went up onto the mountain to pray.

110About eight days after these sayings, he took with him Peter, John, and James, and went up onto the mountain to pray.

111About eight days after these sayings, he took with him Peter, John, and James, and went up onto the mountain to pray.

112About eight days after these sayings, he took with him Peter, John, and James, and went up onto the mountain to pray.

113As he was praying, the appearance of his face was altered, and his clothing became white and dazzling.

114As he was praying, the appearance of his face was altered, and his clothing became white and dazzling.

115As he was praying, the appearance of his face was altered, and his clothing became white and dazzling.

116As he was praying, the appearance of his face was altered, and his clothing became white and dazzling.

117Behold, two men were talking with him, who were Moses and Elijah,

118Behold, two men were talking with him, who were Moses and Elijah,

119Behold, two men were talking with him, who were Moses and Elijah,

120Behold, two men were talking with him, who were Moses and Elijah,

121who appeared in glory and spoke of his departure,9:31 literally, “exodus” which he was about to accomplish at Jerusalem.

122who appeared in glory and spoke of his departure,9:31 literally, “exodus” which he was about to accomplish at Jerusalem.

123who appeared in glory and spoke of his departure,9:31 literally, “exodus” which he was about to accomplish at Jerusalem.

124who appeared in glory and spoke of his departure,9:31 literally, “exodus” which he was about to accomplish at Jerusalem.

125Now Peter and those who were with him were heavy with sleep, but when they were fully awake, they saw his glory, and the two men who stood with him.

126Now Peter and those who were with him were heavy with sleep, but when they were fully awake, they saw his glory, and the two men who stood with him.

127Now Peter and those who were with him were heavy with sleep, but when they were fully awake, they saw his glory, and the two men who stood with him.

128Now Peter and those who were with him were heavy with sleep, but when they were fully awake, they saw his glory, and the two men who stood with him.

129As they were parting from him, Peter said to Jesus, “Master, it is good for us to be here. Let’s make three tents: one for you, one for Moses, and one for Elijah,” not knowing what he said.

130As they were parting from him, Peter said to Jesus, “Master, it is good for us to be here. Let’s make three tents: one for you, one for Moses, and one for Elijah,” not knowing what he said.

131As they were parting from him, Peter said to Jesus, “Master, it is good for us to be here. Let’s make three tents: one for you, one for Moses, and one for Elijah,” not knowing what he said.

132As they were parting from him, Peter said to Jesus, “Master, it is good for us to be here. Let’s make three tents: one for you, one for Moses, and one for Elijah,” not knowing what he said.

133While he said these things, a cloud came and overshadowed them, and they were afraid as they entered into the cloud.

134While he said these things, a cloud came and overshadowed them, and they were afraid as they entered into the cloud.

135While he said these things, a cloud came and overshadowed them, and they were afraid as they entered into the cloud.

136While he said these things, a cloud came and overshadowed them, and they were afraid as they entered into the cloud.

137A voice came out of the cloud, saying, “This is my beloved Son. Listen to him!”

138A voice came out of the cloud, saying, “This is my beloved Son. Listen to him!”

139A voice came out of the cloud, saying, “This is my beloved Son. Listen to him!”

140A voice came out of the cloud, saying, “This is my beloved Son. Listen to him!”

141When the voice came, Jesus was found alone. They were silent, and told no one in those days any of the things which they had seen.

142When the voice came, Jesus was found alone. They were silent, and told no one in those days any of the things which they had seen.

143When the voice came, Jesus was found alone. They were silent, and told no one in those days any of the things which they had seen.

144When the voice came, Jesus was found alone. They were silent, and told no one in those days any of the things which they had seen.

145On the next day, when they had come down from the mountain, a great multitude met him.

146On the next day, when they had come down from the mountain, a great multitude met him.

147On the next day, when they had come down from the mountain, a great multitude met him.

148On the next day, when they had come down from the mountain, a great multitude met him.

149Behold, a man from the crowd called out, saying, “Teacher, I beg you to look at my son, for he is my only born9:38 The phrase “only born” is from the Greek word “μονογενη”, which is sometimes translated “only begotten” or “one and only”. child.

150Behold, a man from the crowd called out, saying, “Teacher, I beg you to look at my son, for he is my only born9:38 The phrase “only born” is from the Greek word “μονογενη”, which is sometimes translated “only begotten” or “one and only”. child.

151Behold, a man from the crowd called out, saying, “Teacher, I beg you to look at my son, for he is my only born9:38 The phrase “only born” is from the Greek word “μονογενη”, which is sometimes translated “only begotten” or “one and only”. child.

152Behold, a man from the crowd called out, saying, “Teacher, I beg you to look at my son, for he is my only born9:38 The phrase “only born” is from the Greek word “μονογενη”, which is sometimes translated “only begotten” or “one and only”. child.

153Behold, a spirit takes him, he suddenly cries out, and it convulses him so that he foams; and it hardly departs from him, bruising him severely.

154Behold, a spirit takes him, he suddenly cries out, and it convulses him so that he foams; and it hardly departs from him, bruising him severely.

155Behold, a spirit takes him, he suddenly cries out, and it convulses him so that he foams; and it hardly departs from him, bruising him severely.

156Behold, a spirit takes him, he suddenly cries out, and it convulses him so that he foams; and it hardly departs from him, bruising him severely.

157I begged your disciples to cast it out, and they couldn’t.”

158I begged your disciples to cast it out, and they couldn’t.”

159I begged your disciples to cast it out, and they couldn’t.”

160I begged your disciples to cast it out, and they couldn’t.”

161Jesus answered, “Faithless and perverse generation, how long shall I be with you and bear with you? Bring your son here.”

162Jesus answered, “Faithless and perverse generation, how long shall I be with you and bear with you? Bring your son here.”

163Jesus answered, “Faithless and perverse generation, how long shall I be with you and bear with you? Bring your son here.”

164Jesus answered, “Faithless and perverse generation, how long shall I be with you and bear with you? Bring your son here.”

165While he was still coming, the demon threw him down and convulsed him violently. But Jesus rebuked the unclean spirit, healed the boy, and gave him back to his father.

166While he was still coming, the demon threw him down and convulsed him violently. But Jesus rebuked the unclean spirit, healed the boy, and gave him back to his father.

167While he was still coming, the demon threw him down and convulsed him violently. But Jesus rebuked the unclean spirit, healed the boy, and gave him back to his father.

168While he was still coming, the demon threw him down and convulsed him violently. But Jesus rebuked the unclean spirit, healed the boy, and gave him back to his father.

169They were all astonished at the majesty of God.

170They were all astonished at the majesty of God.

171They were all astonished at the majesty of God.

172They were all astonished at the majesty of God.

173“Let these words sink into your ears, for the Son of Man will be delivered up into the hands of men.”

174“Let these words sink into your ears, for the Son of Man will be delivered up into the hands of men.”

175“Let these words sink into your ears, for the Son of Man will be delivered up into the hands of men.”

176“Let these words sink into your ears, for the Son of Man will be delivered up into the hands of men.”

177But they didn’t understand this saying. It was concealed from them, that they should not perceive it, and they were afraid to ask him about this saying.

178But they didn’t understand this saying. It was concealed from them, that they should not perceive it, and they were afraid to ask him about this saying.

179But they didn’t understand this saying. It was concealed from them, that they should not perceive it, and they were afraid to ask him about this saying.

180But they didn’t understand this saying. It was concealed from them, that they should not perceive it, and they were afraid to ask him about this saying.

181An argument arose amongst them about which of them was the greatest.

182An argument arose amongst them about which of them was the greatest.

183An argument arose amongst them about which of them was the greatest.

184An argument arose amongst them about which of them was the greatest.

185Jesus, perceiving the reasoning of their hearts, took a little child, and set him by his side,

186Jesus, perceiving the reasoning of their hearts, took a little child, and set him by his side,

187Jesus, perceiving the reasoning of their hearts, took a little child, and set him by his side,

188Jesus, perceiving the reasoning of their hearts, took a little child, and set him by his side,

189and said to them, “Whoever receives this little child in my name receives me. Whoever receives me receives him who sent me. For whoever is least amongst you all, this one will be great.”

190and said to them, “Whoever receives this little child in my name receives me. Whoever receives me receives him who sent me. For whoever is least amongst you all, this one will be great.”

191and said to them, “Whoever receives this little child in my name receives me. Whoever receives me receives him who sent me. For whoever is least amongst you all, this one will be great.”

192and said to them, “Whoever receives this little child in my name receives me. Whoever receives me receives him who sent me. For whoever is least amongst you all, this one will be great.”

193John answered, “Master, we saw someone casting out demons in your name, and we forbade him, because he doesn’t follow with us.”

194John answered, “Master, we saw someone casting out demons in your name, and we forbade him, because he doesn’t follow with us.”

195John answered, “Master, we saw someone casting out demons in your name, and we forbade him, because he doesn’t follow with us.”

196John answered, “Master, we saw someone casting out demons in your name, and we forbade him, because he doesn’t follow with us.”

197Jesus said to him, “Don’t forbid him, for he who is not against us is for us.”

198Jesus said to him, “Don’t forbid him, for he who is not against us is for us.”

199Jesus said to him, “Don’t forbid him, for he who is not against us is for us.”

200Jesus said to him, “Don’t forbid him, for he who is not against us is for us.”

201It came to pass, when the days were near that he should be taken up, he intently set his face to go to Jerusalem

202It came to pass, when the days were near that he should be taken up, he intently set his face to go to Jerusalem

203It came to pass, when the days were near that he should be taken up, he intently set his face to go to Jerusalem

204It came to pass, when the days were near that he should be taken up, he intently set his face to go to Jerusalem

205and sent messengers before his face. They went and entered into a village of the Samaritans, so as to prepare for him.

206and sent messengers before his face. They went and entered into a village of the Samaritans, so as to prepare for him.

207and sent messengers before his face. They went and entered into a village of the Samaritans, so as to prepare for him.

208and sent messengers before his face. They went and entered into a village of the Samaritans, so as to prepare for him.

209They didn’t receive him, because he was travelling with his face set towards Jerusalem.

210They didn’t receive him, because he was travelling with his face set towards Jerusalem.

211They didn’t receive him, because he was travelling with his face set towards Jerusalem.

212They didn’t receive him, because he was travelling with his face set towards Jerusalem.

213When his disciples, James and John, saw this, they said, “Lord, do you want us to command fire to come down from the sky and destroy them, just as Elijah did?”

214When his disciples, James and John, saw this, they said, “Lord, do you want us to command fire to come down from the sky and destroy them, just as Elijah did?”

215When his disciples, James and John, saw this, they said, “Lord, do you want us to command fire to come down from the sky and destroy them, just as Elijah did?”

216When his disciples, James and John, saw this, they said, “Lord, do you want us to command fire to come down from the sky and destroy them, just as Elijah did?”

217But he turned and rebuked them, “You don’t know of what kind of spirit you are.

218But he turned and rebuked them, “You don’t know of what kind of spirit you are.

219But he turned and rebuked them, “You don’t know of what kind of spirit you are.

220But he turned and rebuked them, “You don’t know of what kind of spirit you are.

221For the Son of Man didn’t come to destroy men’s lives, but to save them.”

222For the Son of Man didn’t come to destroy men’s lives, but to save them.”

223For the Son of Man didn’t come to destroy men’s lives, but to save them.”

224For the Son of Man didn’t come to destroy men’s lives, but to save them.”

225As they went on the way, a certain man said to him, “I want to follow you wherever you go, Lord.”

226As they went on the way, a certain man said to him, “I want to follow you wherever you go, Lord.”

227As they went on the way, a certain man said to him, “I want to follow you wherever you go, Lord.”

228As they went on the way, a certain man said to him, “I want to follow you wherever you go, Lord.”

229Jesus said to him, “The foxes have holes and the birds of the sky have nests, but the Son of Man has no place to lay his head.”

230Jesus said to him, “The foxes have holes and the birds of the sky have nests, but the Son of Man has no place to lay his head.”

231Jesus said to him, “The foxes have holes and the birds of the sky have nests, but the Son of Man has no place to lay his head.”

232Jesus said to him, “The foxes have holes and the birds of the sky have nests, but the Son of Man has no place to lay his head.”

233He said to another, “Follow me!”

234He said to another, “Follow me!”

235He said to another, “Follow me!”

236He said to another, “Follow me!”

237But Jesus said to him, “Leave the dead to bury their own dead, but you go and announce God’s Kingdom.”

238But Jesus said to him, “Leave the dead to bury their own dead, but you go and announce God’s Kingdom.”

239But Jesus said to him, “Leave the dead to bury their own dead, but you go and announce God’s Kingdom.”

240But Jesus said to him, “Leave the dead to bury their own dead, but you go and announce God’s Kingdom.”

241Another also said, “I want to follow you, Lord, but first allow me to say good-bye to those who are at my house.”

242Another also said, “I want to follow you, Lord, but first allow me to say good-bye to those who are at my house.”

243Another also said, “I want to follow you, Lord, but first allow me to say good-bye to those who are at my house.”

244Another also said, “I want to follow you, Lord, but first allow me to say good-bye to those who are at my house.”

245But Jesus said to him, “No one, having put his hand to the plough and looking back, is fit for God’s Kingdom.”

246But Jesus said to him, “No one, having put his hand to the plough and looking back, is fit for God’s Kingdom.”

247But Jesus said to him, “No one, having put his hand to the plough and looking back, is fit for God’s Kingdom.”

248But Jesus said to him, “No one, having put his hand to the plough and looking back, is fit for God’s Kingdom.”

← Luke 8 Luke Luke 10 →

Luke 9 — inglês:

The Holy Bible: A Translation for TranslatorsGeneva BibleLiteral Standard VersionThe Cambridge Paragraph Bible of the Authorized English VersionRevised VersionFree Bible VersionDouay-Rheims American 1899Berean Study BibleWorld English Bible, American English Edition, without Strong's numbersWorld English Bible