We Believe JesusFaith, Hope and New Life

Luke 16

World English Bible British Edition · inglês

← Luke 15 Luke Luke 17 →

1He also said to his disciples, “There was a certain rich man who had a manager. An accusation was made to him that this man was wasting his possessions.

2He also said to his disciples, “There was a certain rich man who had a manager. An accusation was made to him that this man was wasting his possessions.

3He also said to his disciples, “There was a certain rich man who had a manager. An accusation was made to him that this man was wasting his possessions.

4He also said to his disciples, “There was a certain rich man who had a manager. An accusation was made to him that this man was wasting his possessions.

5He called him, and said to him, ‘What is this that I hear about you? Give an accounting of your management, for you can no longer be manager.’

6He called him, and said to him, ‘What is this that I hear about you? Give an accounting of your management, for you can no longer be manager.’

7He called him, and said to him, ‘What is this that I hear about you? Give an accounting of your management, for you can no longer be manager.’

8He called him, and said to him, ‘What is this that I hear about you? Give an accounting of your management, for you can no longer be manager.’

9“The manager said within himself, ‘What will I do, seeing that my lord is taking away the management position from me? I don’t have strength to dig. I am ashamed to beg.

10“The manager said within himself, ‘What will I do, seeing that my lord is taking away the management position from me? I don’t have strength to dig. I am ashamed to beg.

11“The manager said within himself, ‘What will I do, seeing that my lord is taking away the management position from me? I don’t have strength to dig. I am ashamed to beg.

12“The manager said within himself, ‘What will I do, seeing that my lord is taking away the management position from me? I don’t have strength to dig. I am ashamed to beg.

13I know what I will do, so that when I am removed from management, they may receive me into their houses.’

14I know what I will do, so that when I am removed from management, they may receive me into their houses.’

15I know what I will do, so that when I am removed from management, they may receive me into their houses.’

16I know what I will do, so that when I am removed from management, they may receive me into their houses.’

17Calling each one of his lord’s debtors to him, he said to the first, ‘How much do you owe to my lord?’

18Calling each one of his lord’s debtors to him, he said to the first, ‘How much do you owe to my lord?’

19Calling each one of his lord’s debtors to him, he said to the first, ‘How much do you owe to my lord?’

20Calling each one of his lord’s debtors to him, he said to the first, ‘How much do you owe to my lord?’

21He said, ‘A hundred batos16:6 100 batos is about 395 litres or 104 U. S. gallons. of oil.’ He said to him, ‘Take your bill, and sit down quickly and write fifty.’

22He said, ‘A hundred batos16:6 100 batos is about 395 litres or 104 U. S. gallons. of oil.’ He said to him, ‘Take your bill, and sit down quickly and write fifty.’

23He said, ‘A hundred batos16:6 100 batos is about 395 litres or 104 U. S. gallons. of oil.’ He said to him, ‘Take your bill, and sit down quickly and write fifty.’

24He said, ‘A hundred batos16:6 100 batos is about 395 litres or 104 U. S. gallons. of oil.’ He said to him, ‘Take your bill, and sit down quickly and write fifty.’

25Then he said to another, ‘How much do you owe?’ He said, ‘A hundred cors16:7 100 cors = about 2,110 litres or 600 bushels. of wheat.’ He said to him, ‘Take your bill, and write eighty.’

26Then he said to another, ‘How much do you owe?’ He said, ‘A hundred cors16:7 100 cors = about 2,110 litres or 600 bushels. of wheat.’ He said to him, ‘Take your bill, and write eighty.’

27Then he said to another, ‘How much do you owe?’ He said, ‘A hundred cors16:7 100 cors = about 2,110 litres or 600 bushels. of wheat.’ He said to him, ‘Take your bill, and write eighty.’

28Then he said to another, ‘How much do you owe?’ He said, ‘A hundred cors16:7 100 cors = about 2,110 litres or 600 bushels. of wheat.’ He said to him, ‘Take your bill, and write eighty.’

29“His lord commended the dishonest manager because he had done wisely, for the children of this world are, in their own generation, wiser than the children of the light.

30“His lord commended the dishonest manager because he had done wisely, for the children of this world are, in their own generation, wiser than the children of the light.

31“His lord commended the dishonest manager because he had done wisely, for the children of this world are, in their own generation, wiser than the children of the light.

32“His lord commended the dishonest manager because he had done wisely, for the children of this world are, in their own generation, wiser than the children of the light.

33I tell you, make for yourselves friends by means of unrighteous mammon, so that when you fail, they may receive you into the eternal tents.

34I tell you, make for yourselves friends by means of unrighteous mammon, so that when you fail, they may receive you into the eternal tents.

35I tell you, make for yourselves friends by means of unrighteous mammon, so that when you fail, they may receive you into the eternal tents.

36I tell you, make for yourselves friends by means of unrighteous mammon, so that when you fail, they may receive you into the eternal tents.

37He who is faithful in a very little is faithful also in much. He who is dishonest in a very little is also dishonest in much.

38He who is faithful in a very little is faithful also in much. He who is dishonest in a very little is also dishonest in much.

39He who is faithful in a very little is faithful also in much. He who is dishonest in a very little is also dishonest in much.

40He who is faithful in a very little is faithful also in much. He who is dishonest in a very little is also dishonest in much.

41If therefore you have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches?

42If therefore you have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches?

43If therefore you have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches?

44If therefore you have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches?

45If you have not been faithful in that which is another’s, who will give you that which is your own?

46If you have not been faithful in that which is another’s, who will give you that which is your own?

47If you have not been faithful in that which is another’s, who will give you that which is your own?

48If you have not been faithful in that which is another’s, who will give you that which is your own?

49No servant can serve two masters, for either he will hate the one and love the other; or else he will hold to one and despise the other. You aren’t able to serve God and Mammon.”16:13 “Mammon” refers to riches or a false god of wealth.

50No servant can serve two masters, for either he will hate the one and love the other; or else he will hold to one and despise the other. You aren’t able to serve God and Mammon.”16:13 “Mammon” refers to riches or a false god of wealth.

51No servant can serve two masters, for either he will hate the one and love the other; or else he will hold to one and despise the other. You aren’t able to serve God and Mammon.”16:13 “Mammon” refers to riches or a false god of wealth.

52No servant can serve two masters, for either he will hate the one and love the other; or else he will hold to one and despise the other. You aren’t able to serve God and Mammon.”16:13 “Mammon” refers to riches or a false god of wealth.

53The Pharisees, who were lovers of money, also heard all these things, and they scoffed at him.

54The Pharisees, who were lovers of money, also heard all these things, and they scoffed at him.

55The Pharisees, who were lovers of money, also heard all these things, and they scoffed at him.

56The Pharisees, who were lovers of money, also heard all these things, and they scoffed at him.

57He said to them, “You are those who justify yourselves in the sight of men, but God knows your hearts. For that which is exalted amongst men is an abomination in the sight of God.

58He said to them, “You are those who justify yourselves in the sight of men, but God knows your hearts. For that which is exalted amongst men is an abomination in the sight of God.

59He said to them, “You are those who justify yourselves in the sight of men, but God knows your hearts. For that which is exalted amongst men is an abomination in the sight of God.

60He said to them, “You are those who justify yourselves in the sight of men, but God knows your hearts. For that which is exalted amongst men is an abomination in the sight of God.

61“The law and the prophets were until John. From that time the Good News of God’s Kingdom is preached, and everyone is forcing his way into it.

62“The law and the prophets were until John. From that time the Good News of God’s Kingdom is preached, and everyone is forcing his way into it.

63“The law and the prophets were until John. From that time the Good News of God’s Kingdom is preached, and everyone is forcing his way into it.

64“The law and the prophets were until John. From that time the Good News of God’s Kingdom is preached, and everyone is forcing his way into it.

65But it is easier for heaven and earth to pass away than for one tiny stroke of a pen in the law to fall.

66But it is easier for heaven and earth to pass away than for one tiny stroke of a pen in the law to fall.

67But it is easier for heaven and earth to pass away than for one tiny stroke of a pen in the law to fall.

68But it is easier for heaven and earth to pass away than for one tiny stroke of a pen in the law to fall.

69“Everyone who divorces his wife and marries another commits adultery. He who marries one who is divorced from a husband commits adultery.

70“Everyone who divorces his wife and marries another commits adultery. He who marries one who is divorced from a husband commits adultery.

71“Everyone who divorces his wife and marries another commits adultery. He who marries one who is divorced from a husband commits adultery.

72“Everyone who divorces his wife and marries another commits adultery. He who marries one who is divorced from a husband commits adultery.

73“Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, living in luxury every day.

74“Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, living in luxury every day.

75“Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, living in luxury every day.

76“Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, living in luxury every day.

77A certain beggar, named Lazarus, was taken to his gate, full of sores,

78A certain beggar, named Lazarus, was taken to his gate, full of sores,

79A certain beggar, named Lazarus, was taken to his gate, full of sores,

80A certain beggar, named Lazarus, was taken to his gate, full of sores,

81and desiring to be fed with the crumbs that fell from the rich man’s table. Yes, even the dogs came and licked his sores.

82and desiring to be fed with the crumbs that fell from the rich man’s table. Yes, even the dogs came and licked his sores.

83and desiring to be fed with the crumbs that fell from the rich man’s table. Yes, even the dogs came and licked his sores.

84and desiring to be fed with the crumbs that fell from the rich man’s table. Yes, even the dogs came and licked his sores.

85The beggar died, and he was carried away by the angels to Abraham’s bosom. The rich man also died and was buried.

86The beggar died, and he was carried away by the angels to Abraham’s bosom. The rich man also died and was buried.

87The beggar died, and he was carried away by the angels to Abraham’s bosom. The rich man also died and was buried.

88The beggar died, and he was carried away by the angels to Abraham’s bosom. The rich man also died and was buried.

89In Hades,16:23 or, Hell he lifted up his eyes, being in torment, and saw Abraham far off, and Lazarus at his bosom.

90In Hades,16:23 or, Hell he lifted up his eyes, being in torment, and saw Abraham far off, and Lazarus at his bosom.

91In Hades,16:23 or, Hell he lifted up his eyes, being in torment, and saw Abraham far off, and Lazarus at his bosom.

92In Hades,16:23 or, Hell he lifted up his eyes, being in torment, and saw Abraham far off, and Lazarus at his bosom.

93He cried and said, ‘Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water and cool my tongue! For I am in anguish in this flame.’

94He cried and said, ‘Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water and cool my tongue! For I am in anguish in this flame.’

95He cried and said, ‘Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water and cool my tongue! For I am in anguish in this flame.’

96He cried and said, ‘Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water and cool my tongue! For I am in anguish in this flame.’

97“But Abraham said, ‘Son, remember that you, in your lifetime, received your good things, and Lazarus, in the same way, bad things. But here he is now comforted and you are in anguish.

98“But Abraham said, ‘Son, remember that you, in your lifetime, received your good things, and Lazarus, in the same way, bad things. But here he is now comforted and you are in anguish.

99“But Abraham said, ‘Son, remember that you, in your lifetime, received your good things, and Lazarus, in the same way, bad things. But here he is now comforted and you are in anguish.

100“But Abraham said, ‘Son, remember that you, in your lifetime, received your good things, and Lazarus, in the same way, bad things. But here he is now comforted and you are in anguish.

101Besides all this, between us and you there is a great gulf fixed, that those who want to pass from here to you are not able, and that no one may cross over from there to us.’

102Besides all this, between us and you there is a great gulf fixed, that those who want to pass from here to you are not able, and that no one may cross over from there to us.’

103Besides all this, between us and you there is a great gulf fixed, that those who want to pass from here to you are not able, and that no one may cross over from there to us.’

104Besides all this, between us and you there is a great gulf fixed, that those who want to pass from here to you are not able, and that no one may cross over from there to us.’

105“He said, ‘I ask you therefore, father, that you would send him to my father’s house—

106“He said, ‘I ask you therefore, father, that you would send him to my father’s house—

107“He said, ‘I ask you therefore, father, that you would send him to my father’s house—

108“He said, ‘I ask you therefore, father, that you would send him to my father’s house—

109for I have five brothers—that he may testify to them, so they won’t also come into this place of torment.’

110for I have five brothers—that he may testify to them, so they won’t also come into this place of torment.’

111for I have five brothers—that he may testify to them, so they won’t also come into this place of torment.’

112for I have five brothers—that he may testify to them, so they won’t also come into this place of torment.’

113“But Abraham said to him, ‘They have Moses and the prophets. Let them listen to them.’

114“But Abraham said to him, ‘They have Moses and the prophets. Let them listen to them.’

115“But Abraham said to him, ‘They have Moses and the prophets. Let them listen to them.’

116“But Abraham said to him, ‘They have Moses and the prophets. Let them listen to them.’

117“He said, ‘No, father Abraham, but if one goes to them from the dead, they will repent.’

118“He said, ‘No, father Abraham, but if one goes to them from the dead, they will repent.’

119“He said, ‘No, father Abraham, but if one goes to them from the dead, they will repent.’

120“He said, ‘No, father Abraham, but if one goes to them from the dead, they will repent.’

121“He said to him, ‘If they don’t listen to Moses and the prophets, neither will they be persuaded if one rises from the dead.’”

122“He said to him, ‘If they don’t listen to Moses and the prophets, neither will they be persuaded if one rises from the dead.’”

123“He said to him, ‘If they don’t listen to Moses and the prophets, neither will they be persuaded if one rises from the dead.’”

124“He said to him, ‘If they don’t listen to Moses and the prophets, neither will they be persuaded if one rises from the dead.’”

← Luke 15 Luke Luke 17 →

Luke 16 — inglês:

The Holy Bible: A Translation for TranslatorsGeneva BibleLiteral Standard VersionThe Cambridge Paragraph Bible of the Authorized English VersionRevised VersionFree Bible VersionDouay-Rheims American 1899Berean Study BibleWorld English Bible, American English Edition, without Strong's numbersWorld English Bible