1The LORD’s angel came up from Gilgal to Bochim. He said, “I brought you out of Egypt, and have brought you to the land which I swore to give your fathers. I said, ‘I will never break my covenant with you.
2The LORD’s angel came up from Gilgal to Bochim. He said, “I brought you out of Egypt, and have brought you to the land which I swore to give your fathers. I said, ‘I will never break my covenant with you.
3The LORD’s angel came up from Gilgal to Bochim. He said, “I brought you out of Egypt, and have brought you to the land which I swore to give your fathers. I said, ‘I will never break my covenant with you.
4The LORD’s angel came up from Gilgal to Bochim. He said, “I brought you out of Egypt, and have brought you to the land which I swore to give your fathers. I said, ‘I will never break my covenant with you.
5You shall make no covenant with the inhabitants of this land. You shall break down their altars.’ But you have not listened to my voice. Why have you done this?
6You shall make no covenant with the inhabitants of this land. You shall break down their altars.’ But you have not listened to my voice. Why have you done this?
7You shall make no covenant with the inhabitants of this land. You shall break down their altars.’ But you have not listened to my voice. Why have you done this?
8You shall make no covenant with the inhabitants of this land. You shall break down their altars.’ But you have not listened to my voice. Why have you done this?
9Therefore I also said, ‘I will not drive them out from before you; but they shall be in your sides, and their gods will be a snare to you.’”
10Therefore I also said, ‘I will not drive them out from before you; but they shall be in your sides, and their gods will be a snare to you.’”
11Therefore I also said, ‘I will not drive them out from before you; but they shall be in your sides, and their gods will be a snare to you.’”
12Therefore I also said, ‘I will not drive them out from before you; but they shall be in your sides, and their gods will be a snare to you.’”
13When the LORD’s angel spoke these words to all the children of Israel, the people lifted up their voice and wept.
14When the LORD’s angel spoke these words to all the children of Israel, the people lifted up their voice and wept.
15When the LORD’s angel spoke these words to all the children of Israel, the people lifted up their voice and wept.
16When the LORD’s angel spoke these words to all the children of Israel, the people lifted up their voice and wept.
17They called the name of that place Bochim,2:5 “Bochim” means “weepers”. and they sacrificed there to the LORD.
18They called the name of that place Bochim,2:5 “Bochim” means “weepers”. and they sacrificed there to the LORD.
19They called the name of that place Bochim,2:5 “Bochim” means “weepers”. and they sacrificed there to the LORD.
20They called the name of that place Bochim,2:5 “Bochim” means “weepers”. and they sacrificed there to the LORD.
21Now when Joshua had sent the people away, the children of Israel each went to his inheritance to possess the land.
22Now when Joshua had sent the people away, the children of Israel each went to his inheritance to possess the land.
23Now when Joshua had sent the people away, the children of Israel each went to his inheritance to possess the land.
24Now when Joshua had sent the people away, the children of Israel each went to his inheritance to possess the land.
25The people served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua, who had seen all the great work of the LORD that he had worked for Israel.
26The people served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua, who had seen all the great work of the LORD that he had worked for Israel.
27The people served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua, who had seen all the great work of the LORD that he had worked for Israel.
28The people served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua, who had seen all the great work of the LORD that he had worked for Israel.
29Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, being one hundred and ten years old.
30Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, being one hundred and ten years old.
31Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, being one hundred and ten years old.
32Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, being one hundred and ten years old.
33They buried him in the border of his inheritance in Timnath Heres, in the hill country of Ephraim, on the north of the mountain of Gaash.
34They buried him in the border of his inheritance in Timnath Heres, in the hill country of Ephraim, on the north of the mountain of Gaash.
35They buried him in the border of his inheritance in Timnath Heres, in the hill country of Ephraim, on the north of the mountain of Gaash.
36They buried him in the border of his inheritance in Timnath Heres, in the hill country of Ephraim, on the north of the mountain of Gaash.
37After all that generation were gathered to their fathers, another generation arose after them who didn’t know the LORD, nor the work which he had done for Israel.
38After all that generation were gathered to their fathers, another generation arose after them who didn’t know the LORD, nor the work which he had done for Israel.
39After all that generation were gathered to their fathers, another generation arose after them who didn’t know the LORD, nor the work which he had done for Israel.
40After all that generation were gathered to their fathers, another generation arose after them who didn’t know the LORD, nor the work which he had done for Israel.
41The children of Israel did that which was evil in the LORD’s sight, and served the Baals.
42The children of Israel did that which was evil in the LORD’s sight, and served the Baals.
43The children of Israel did that which was evil in the LORD’s sight, and served the Baals.
44The children of Israel did that which was evil in the LORD’s sight, and served the Baals.
45They abandoned the LORD, the God of their fathers, who brought them out of the land of Egypt, and followed other gods, of the gods of the peoples who were around them, and bowed themselves down to them; and they provoked the LORD to anger.
46They abandoned the LORD, the God of their fathers, who brought them out of the land of Egypt, and followed other gods, of the gods of the peoples who were around them, and bowed themselves down to them; and they provoked the LORD to anger.
47They abandoned the LORD, the God of their fathers, who brought them out of the land of Egypt, and followed other gods, of the gods of the peoples who were around them, and bowed themselves down to them; and they provoked the LORD to anger.
48They abandoned the LORD, the God of their fathers, who brought them out of the land of Egypt, and followed other gods, of the gods of the peoples who were around them, and bowed themselves down to them; and they provoked the LORD to anger.
49They abandoned the LORD, and served Baal and the Ashtaroth.
50They abandoned the LORD, and served Baal and the Ashtaroth.
51They abandoned the LORD, and served Baal and the Ashtaroth.
52They abandoned the LORD, and served Baal and the Ashtaroth.
53The LORD’s anger burnt against Israel, and he delivered them into the hands of raiders who plundered them. He sold them into the hands of their enemies all around, so that they could no longer stand before their enemies.
54The LORD’s anger burnt against Israel, and he delivered them into the hands of raiders who plundered them. He sold them into the hands of their enemies all around, so that they could no longer stand before their enemies.
55The LORD’s anger burnt against Israel, and he delivered them into the hands of raiders who plundered them. He sold them into the hands of their enemies all around, so that they could no longer stand before their enemies.
56The LORD’s anger burnt against Israel, and he delivered them into the hands of raiders who plundered them. He sold them into the hands of their enemies all around, so that they could no longer stand before their enemies.
57Wherever they went out, the LORD’s hand was against them for evil, as the LORD had spoken, and as the LORD had sworn to them; and they were very distressed.
58Wherever they went out, the LORD’s hand was against them for evil, as the LORD had spoken, and as the LORD had sworn to them; and they were very distressed.
59Wherever they went out, the LORD’s hand was against them for evil, as the LORD had spoken, and as the LORD had sworn to them; and they were very distressed.
60Wherever they went out, the LORD’s hand was against them for evil, as the LORD had spoken, and as the LORD had sworn to them; and they were very distressed.
61The LORD raised up judges, who saved them out of the hand of those who plundered them.
62The LORD raised up judges, who saved them out of the hand of those who plundered them.
63The LORD raised up judges, who saved them out of the hand of those who plundered them.
64The LORD raised up judges, who saved them out of the hand of those who plundered them.
65Yet they didn’t listen to their judges; for they prostituted themselves to other gods, and bowed themselves down to them. They quickly turned away from the way in which their fathers walked, obeying the LORD’s commandments. They didn’t do so.
66Yet they didn’t listen to their judges; for they prostituted themselves to other gods, and bowed themselves down to them. They quickly turned away from the way in which their fathers walked, obeying the LORD’s commandments. They didn’t do so.
67Yet they didn’t listen to their judges; for they prostituted themselves to other gods, and bowed themselves down to them. They quickly turned away from the way in which their fathers walked, obeying the LORD’s commandments. They didn’t do so.
68Yet they didn’t listen to their judges; for they prostituted themselves to other gods, and bowed themselves down to them. They quickly turned away from the way in which their fathers walked, obeying the LORD’s commandments. They didn’t do so.
69When the LORD raised up judges for them, then the LORD was with the judge, and saved them out of the hand of their enemies all the days of the judge; for it grieved the LORD because of their groaning by reason of those who oppressed them and troubled them.
70When the LORD raised up judges for them, then the LORD was with the judge, and saved them out of the hand of their enemies all the days of the judge; for it grieved the LORD because of their groaning by reason of those who oppressed them and troubled them.
71When the LORD raised up judges for them, then the LORD was with the judge, and saved them out of the hand of their enemies all the days of the judge; for it grieved the LORD because of their groaning by reason of those who oppressed them and troubled them.
72When the LORD raised up judges for them, then the LORD was with the judge, and saved them out of the hand of their enemies all the days of the judge; for it grieved the LORD because of their groaning by reason of those who oppressed them and troubled them.
73But when the judge was dead, they turned back, and dealt more corruptly than their fathers in following other gods to serve them and to bow down to them. They didn’t cease what they were doing, or give up their stubborn ways.
74But when the judge was dead, they turned back, and dealt more corruptly than their fathers in following other gods to serve them and to bow down to them. They didn’t cease what they were doing, or give up their stubborn ways.
75But when the judge was dead, they turned back, and dealt more corruptly than their fathers in following other gods to serve them and to bow down to them. They didn’t cease what they were doing, or give up their stubborn ways.
76But when the judge was dead, they turned back, and dealt more corruptly than their fathers in following other gods to serve them and to bow down to them. They didn’t cease what they were doing, or give up their stubborn ways.
77The LORD’s anger burnt against Israel; and he said, “Because this nation transgressed my covenant which I commanded their fathers, and has not listened to my voice,
78The LORD’s anger burnt against Israel; and he said, “Because this nation transgressed my covenant which I commanded their fathers, and has not listened to my voice,
79The LORD’s anger burnt against Israel; and he said, “Because this nation transgressed my covenant which I commanded their fathers, and has not listened to my voice,
80The LORD’s anger burnt against Israel; and he said, “Because this nation transgressed my covenant which I commanded their fathers, and has not listened to my voice,
81I also will no longer drive out any of the nations that Joshua left when he died from before them;
82I also will no longer drive out any of the nations that Joshua left when he died from before them;
83I also will no longer drive out any of the nations that Joshua left when he died from before them;
84I also will no longer drive out any of the nations that Joshua left when he died from before them;
85that by them I may test Israel, to see if they will keep the LORD’s way to walk therein, as their fathers kept it, or not.”
86that by them I may test Israel, to see if they will keep the LORD’s way to walk therein, as their fathers kept it, or not.”
87that by them I may test Israel, to see if they will keep the LORD’s way to walk therein, as their fathers kept it, or not.”
88that by them I may test Israel, to see if they will keep the LORD’s way to walk therein, as their fathers kept it, or not.”
89So the LORD left those nations, without driving them out hastily. He didn’t deliver them into Joshua’s hand.
90So the LORD left those nations, without driving them out hastily. He didn’t deliver them into Joshua’s hand.
91So the LORD left those nations, without driving them out hastily. He didn’t deliver them into Joshua’s hand.
92So the LORD left those nations, without driving them out hastily. He didn’t deliver them into Joshua’s hand.