1Now when Adoni-Zedek king of Jerusalem heard how Joshua had taken Ai, and had utterly destroyed it; as he had done to Jericho and her king, so he had done to Ai and her king; and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel, and were amongst them,
2Now when Adoni-Zedek king of Jerusalem heard how Joshua had taken Ai, and had utterly destroyed it; as he had done to Jericho and her king, so he had done to Ai and her king; and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel, and were amongst them,
3Now when Adoni-Zedek king of Jerusalem heard how Joshua had taken Ai, and had utterly destroyed it; as he had done to Jericho and her king, so he had done to Ai and her king; and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel, and were amongst them,
4Now when Adoni-Zedek king of Jerusalem heard how Joshua had taken Ai, and had utterly destroyed it; as he had done to Jericho and her king, so he had done to Ai and her king; and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel, and were amongst them,
5they were very afraid, because Gibeon was a great city, as one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all its men were mighty.
6they were very afraid, because Gibeon was a great city, as one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all its men were mighty.
7they were very afraid, because Gibeon was a great city, as one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all its men were mighty.
8they were very afraid, because Gibeon was a great city, as one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all its men were mighty.
9Therefore Adoni-Zedek king of Jerusalem sent to Hoham king of Hebron, Piram king of Jarmuth, Japhia king of Lachish, and Debir king of Eglon, saying,
10Therefore Adoni-Zedek king of Jerusalem sent to Hoham king of Hebron, Piram king of Jarmuth, Japhia king of Lachish, and Debir king of Eglon, saying,
11Therefore Adoni-Zedek king of Jerusalem sent to Hoham king of Hebron, Piram king of Jarmuth, Japhia king of Lachish, and Debir king of Eglon, saying,
12Therefore Adoni-Zedek king of Jerusalem sent to Hoham king of Hebron, Piram king of Jarmuth, Japhia king of Lachish, and Debir king of Eglon, saying,
13“Come up to me and help me. Let’s strike Gibeon; for they have made peace with Joshua and with the children of Israel.”
14“Come up to me and help me. Let’s strike Gibeon; for they have made peace with Joshua and with the children of Israel.”
15“Come up to me and help me. Let’s strike Gibeon; for they have made peace with Joshua and with the children of Israel.”
16“Come up to me and help me. Let’s strike Gibeon; for they have made peace with Joshua and with the children of Israel.”
17Therefore the five kings of the Amorites, the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, and the king of Eglon, gathered themselves together and went up, they and all their armies, and encamped against Gibeon, and made war against it.
18Therefore the five kings of the Amorites, the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, and the king of Eglon, gathered themselves together and went up, they and all their armies, and encamped against Gibeon, and made war against it.
19Therefore the five kings of the Amorites, the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, and the king of Eglon, gathered themselves together and went up, they and all their armies, and encamped against Gibeon, and made war against it.
20Therefore the five kings of the Amorites, the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, and the king of Eglon, gathered themselves together and went up, they and all their armies, and encamped against Gibeon, and made war against it.
21The men of Gibeon sent to Joshua at the camp at Gilgal, saying, “Don’t abandon your servants! Come up to us quickly and save us! Help us; for all the kings of the Amorites that dwell in the hill country have gathered together against us.”
22The men of Gibeon sent to Joshua at the camp at Gilgal, saying, “Don’t abandon your servants! Come up to us quickly and save us! Help us; for all the kings of the Amorites that dwell in the hill country have gathered together against us.”
23The men of Gibeon sent to Joshua at the camp at Gilgal, saying, “Don’t abandon your servants! Come up to us quickly and save us! Help us; for all the kings of the Amorites that dwell in the hill country have gathered together against us.”
24The men of Gibeon sent to Joshua at the camp at Gilgal, saying, “Don’t abandon your servants! Come up to us quickly and save us! Help us; for all the kings of the Amorites that dwell in the hill country have gathered together against us.”
25So Joshua went up from Gilgal, he and the whole army with him, including all the mighty men of valour.
26So Joshua went up from Gilgal, he and the whole army with him, including all the mighty men of valour.
27So Joshua went up from Gilgal, he and the whole army with him, including all the mighty men of valour.
28So Joshua went up from Gilgal, he and the whole army with him, including all the mighty men of valour.
29The LORD said to Joshua, “Don’t fear them, for I have delivered them into your hands. Not a man of them will stand before you.”
30The LORD said to Joshua, “Don’t fear them, for I have delivered them into your hands. Not a man of them will stand before you.”
31The LORD said to Joshua, “Don’t fear them, for I have delivered them into your hands. Not a man of them will stand before you.”
32The LORD said to Joshua, “Don’t fear them, for I have delivered them into your hands. Not a man of them will stand before you.”
33Joshua therefore came to them suddenly. He marched from Gilgal all night.
34Joshua therefore came to them suddenly. He marched from Gilgal all night.
35Joshua therefore came to them suddenly. He marched from Gilgal all night.
36Joshua therefore came to them suddenly. He marched from Gilgal all night.
37The LORD confused them before Israel. He killed them with a great slaughter at Gibeon, and chased them by the way of the ascent of Beth Horon, and struck them to Azekah and to Makkedah.
38The LORD confused them before Israel. He killed them with a great slaughter at Gibeon, and chased them by the way of the ascent of Beth Horon, and struck them to Azekah and to Makkedah.
39The LORD confused them before Israel. He killed them with a great slaughter at Gibeon, and chased them by the way of the ascent of Beth Horon, and struck them to Azekah and to Makkedah.
40The LORD confused them before Israel. He killed them with a great slaughter at Gibeon, and chased them by the way of the ascent of Beth Horon, and struck them to Azekah and to Makkedah.
41As they fled from before Israel, while they were at the descent of Beth Horon, the LORD hurled down great stones from the sky on them to Azekah, and they died. There were more who died from the hailstones than those whom the children of Israel killed with the sword.
42As they fled from before Israel, while they were at the descent of Beth Horon, the LORD hurled down great stones from the sky on them to Azekah, and they died. There were more who died from the hailstones than those whom the children of Israel killed with the sword.
43As they fled from before Israel, while they were at the descent of Beth Horon, the LORD hurled down great stones from the sky on them to Azekah, and they died. There were more who died from the hailstones than those whom the children of Israel killed with the sword.
44As they fled from before Israel, while they were at the descent of Beth Horon, the LORD hurled down great stones from the sky on them to Azekah, and they died. There were more who died from the hailstones than those whom the children of Israel killed with the sword.
45Then Joshua spoke to the LORD in the day when the LORD delivered up the Amorites before the children of Israel. He said in the sight of Israel, “Sun, stand still on Gibeon! You, moon, stop in the valley of Aijalon!”
46Then Joshua spoke to the LORD in the day when the LORD delivered up the Amorites before the children of Israel. He said in the sight of Israel, “Sun, stand still on Gibeon! You, moon, stop in the valley of Aijalon!”
47Then Joshua spoke to the LORD in the day when the LORD delivered up the Amorites before the children of Israel. He said in the sight of Israel, “Sun, stand still on Gibeon! You, moon, stop in the valley of Aijalon!”
48Then Joshua spoke to the LORD in the day when the LORD delivered up the Amorites before the children of Israel. He said in the sight of Israel, “Sun, stand still on Gibeon! You, moon, stop in the valley of Aijalon!”
49The sun stood still, and the moon stayed, until the nation had avenged themselves of their enemies. Isn’t this written in the book of Jashar? The sun stayed in the middle of the sky, and didn’t hurry to go down about a whole day.
50The sun stood still, and the moon stayed, until the nation had avenged themselves of their enemies. Isn’t this written in the book of Jashar? The sun stayed in the middle of the sky, and didn’t hurry to go down about a whole day.
51The sun stood still, and the moon stayed, until the nation had avenged themselves of their enemies. Isn’t this written in the book of Jashar? The sun stayed in the middle of the sky, and didn’t hurry to go down about a whole day.
52The sun stood still, and the moon stayed, until the nation had avenged themselves of their enemies. Isn’t this written in the book of Jashar? The sun stayed in the middle of the sky, and didn’t hurry to go down about a whole day.
53There was no day like that before it or after it, that the LORD listened to the voice of a man; for the LORD fought for Israel.
54There was no day like that before it or after it, that the LORD listened to the voice of a man; for the LORD fought for Israel.
55There was no day like that before it or after it, that the LORD listened to the voice of a man; for the LORD fought for Israel.
56There was no day like that before it or after it, that the LORD listened to the voice of a man; for the LORD fought for Israel.
57Joshua returned, and all Israel with him, to the camp to Gilgal.
58Joshua returned, and all Israel with him, to the camp to Gilgal.
59Joshua returned, and all Israel with him, to the camp to Gilgal.
60Joshua returned, and all Israel with him, to the camp to Gilgal.
61These five kings fled, and hid themselves in the cave at Makkedah.
62These five kings fled, and hid themselves in the cave at Makkedah.
63These five kings fled, and hid themselves in the cave at Makkedah.
64These five kings fled, and hid themselves in the cave at Makkedah.
65Joshua was told, saying, “The five kings have been found, hidden in the cave at Makkedah.”
66Joshua was told, saying, “The five kings have been found, hidden in the cave at Makkedah.”
67Joshua was told, saying, “The five kings have been found, hidden in the cave at Makkedah.”
68Joshua was told, saying, “The five kings have been found, hidden in the cave at Makkedah.”
69Joshua said, “Roll large stones to cover the cave’s entrance, and set men by it to guard them;
70Joshua said, “Roll large stones to cover the cave’s entrance, and set men by it to guard them;
71Joshua said, “Roll large stones to cover the cave’s entrance, and set men by it to guard them;
72Joshua said, “Roll large stones to cover the cave’s entrance, and set men by it to guard them;
73but don’t stay there. Pursue your enemies, and attack them from the rear. Don’t allow them to enter into their cities; for the LORD your God has delivered them into your hand.”
74but don’t stay there. Pursue your enemies, and attack them from the rear. Don’t allow them to enter into their cities; for the LORD your God has delivered them into your hand.”
75but don’t stay there. Pursue your enemies, and attack them from the rear. Don’t allow them to enter into their cities; for the LORD your God has delivered them into your hand.”
76but don’t stay there. Pursue your enemies, and attack them from the rear. Don’t allow them to enter into their cities; for the LORD your God has delivered them into your hand.”
77When Joshua and the children of Israel had finished killing them with a very great slaughter until they were consumed, and the remnant which remained of them had entered into the fortified cities,
78When Joshua and the children of Israel had finished killing them with a very great slaughter until they were consumed, and the remnant which remained of them had entered into the fortified cities,
79When Joshua and the children of Israel had finished killing them with a very great slaughter until they were consumed, and the remnant which remained of them had entered into the fortified cities,
80When Joshua and the children of Israel had finished killing them with a very great slaughter until they were consumed, and the remnant which remained of them had entered into the fortified cities,
81all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace. None moved his tongue against any of the children of Israel.
82all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace. None moved his tongue against any of the children of Israel.
83all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace. None moved his tongue against any of the children of Israel.
84all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace. None moved his tongue against any of the children of Israel.
85Then Joshua said, “Open the cave entrance, and bring those five kings out of the cave to me.”
86Then Joshua said, “Open the cave entrance, and bring those five kings out of the cave to me.”
87Then Joshua said, “Open the cave entrance, and bring those five kings out of the cave to me.”
88Then Joshua said, “Open the cave entrance, and bring those five kings out of the cave to me.”
89They did so, and brought those five kings out of the cave to him: the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, and the king of Eglon.
90They did so, and brought those five kings out of the cave to him: the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, and the king of Eglon.
91They did so, and brought those five kings out of the cave to him: the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, and the king of Eglon.
92They did so, and brought those five kings out of the cave to him: the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, and the king of Eglon.
93When they brought those kings out to Joshua, Joshua called for all the men of Israel, and said to the chiefs of the men of war who went with him, “Come near. Put your feet on the necks of these kings.”
94When they brought those kings out to Joshua, Joshua called for all the men of Israel, and said to the chiefs of the men of war who went with him, “Come near. Put your feet on the necks of these kings.”
95When they brought those kings out to Joshua, Joshua called for all the men of Israel, and said to the chiefs of the men of war who went with him, “Come near. Put your feet on the necks of these kings.”
96When they brought those kings out to Joshua, Joshua called for all the men of Israel, and said to the chiefs of the men of war who went with him, “Come near. Put your feet on the necks of these kings.”
97Joshua said to them, “Don’t be afraid, nor be dismayed. Be strong and courageous, for the LORD will do this to all your enemies against whom you fight.”
98Joshua said to them, “Don’t be afraid, nor be dismayed. Be strong and courageous, for the LORD will do this to all your enemies against whom you fight.”
99Joshua said to them, “Don’t be afraid, nor be dismayed. Be strong and courageous, for the LORD will do this to all your enemies against whom you fight.”
100Joshua said to them, “Don’t be afraid, nor be dismayed. Be strong and courageous, for the LORD will do this to all your enemies against whom you fight.”
101Afterward Joshua struck them, put them to death, and hanged them on five trees. They were hanging on the trees until the evening.
102Afterward Joshua struck them, put them to death, and hanged them on five trees. They were hanging on the trees until the evening.
103Afterward Joshua struck them, put them to death, and hanged them on five trees. They were hanging on the trees until the evening.
104Afterward Joshua struck them, put them to death, and hanged them on five trees. They were hanging on the trees until the evening.
105At the time of the going down of the sun, Joshua commanded, and they took them down off the trees, and threw them into the cave in which they had hidden themselves, and laid great stones on the mouth of the cave, which remain to this very day.
106At the time of the going down of the sun, Joshua commanded, and they took them down off the trees, and threw them into the cave in which they had hidden themselves, and laid great stones on the mouth of the cave, which remain to this very day.
107At the time of the going down of the sun, Joshua commanded, and they took them down off the trees, and threw them into the cave in which they had hidden themselves, and laid great stones on the mouth of the cave, which remain to this very day.
108At the time of the going down of the sun, Joshua commanded, and they took them down off the trees, and threw them into the cave in which they had hidden themselves, and laid great stones on the mouth of the cave, which remain to this very day.
109Joshua took Makkedah on that day, and struck it with the edge of the sword, with its king. He utterly destroyed it and all the souls who were in it. He left no one remaining. He did to the king of Makkedah as he had done to the king of Jericho.
110Joshua took Makkedah on that day, and struck it with the edge of the sword, with its king. He utterly destroyed it and all the souls who were in it. He left no one remaining. He did to the king of Makkedah as he had done to the king of Jericho.
111Joshua took Makkedah on that day, and struck it with the edge of the sword, with its king. He utterly destroyed it and all the souls who were in it. He left no one remaining. He did to the king of Makkedah as he had done to the king of Jericho.
112Joshua took Makkedah on that day, and struck it with the edge of the sword, with its king. He utterly destroyed it and all the souls who were in it. He left no one remaining. He did to the king of Makkedah as he had done to the king of Jericho.
113Joshua passed from Makkedah, and all Israel with him, to Libnah, and fought against Libnah.
114Joshua passed from Makkedah, and all Israel with him, to Libnah, and fought against Libnah.
115Joshua passed from Makkedah, and all Israel with him, to Libnah, and fought against Libnah.
116Joshua passed from Makkedah, and all Israel with him, to Libnah, and fought against Libnah.
117The LORD delivered it also, with its king, into the hand of Israel. He struck it with the edge of the sword, and all the souls who were in it. He left no one remaining in it. He did to its king as he had done to the king of Jericho.
118The LORD delivered it also, with its king, into the hand of Israel. He struck it with the edge of the sword, and all the souls who were in it. He left no one remaining in it. He did to its king as he had done to the king of Jericho.
119The LORD delivered it also, with its king, into the hand of Israel. He struck it with the edge of the sword, and all the souls who were in it. He left no one remaining in it. He did to its king as he had done to the king of Jericho.
120The LORD delivered it also, with its king, into the hand of Israel. He struck it with the edge of the sword, and all the souls who were in it. He left no one remaining in it. He did to its king as he had done to the king of Jericho.
121Joshua passed from Libnah, and all Israel with him, to Lachish, and encamped against it, and fought against it.
122Joshua passed from Libnah, and all Israel with him, to Lachish, and encamped against it, and fought against it.
123Joshua passed from Libnah, and all Israel with him, to Lachish, and encamped against it, and fought against it.
124Joshua passed from Libnah, and all Israel with him, to Lachish, and encamped against it, and fought against it.
125The LORD delivered Lachish into the hand of Israel. He took it on the second day, and struck it with the edge of the sword, with all the souls who were in it, according to all that he had done to Libnah.
126The LORD delivered Lachish into the hand of Israel. He took it on the second day, and struck it with the edge of the sword, with all the souls who were in it, according to all that he had done to Libnah.
127The LORD delivered Lachish into the hand of Israel. He took it on the second day, and struck it with the edge of the sword, with all the souls who were in it, according to all that he had done to Libnah.
128The LORD delivered Lachish into the hand of Israel. He took it on the second day, and struck it with the edge of the sword, with all the souls who were in it, according to all that he had done to Libnah.
129Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua struck him and his people, until he had left him no one remaining.
130Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua struck him and his people, until he had left him no one remaining.
131Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua struck him and his people, until he had left him no one remaining.
132Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua struck him and his people, until he had left him no one remaining.
133Joshua passed from Lachish, and all Israel with him, to Eglon; and they encamped against it and fought against it.
134Joshua passed from Lachish, and all Israel with him, to Eglon; and they encamped against it and fought against it.
135Joshua passed from Lachish, and all Israel with him, to Eglon; and they encamped against it and fought against it.
136Joshua passed from Lachish, and all Israel with him, to Eglon; and they encamped against it and fought against it.
137They took it on that day, and struck it with the edge of the sword. He utterly destroyed all the souls who were in it that day, according to all that he had done to Lachish.
138They took it on that day, and struck it with the edge of the sword. He utterly destroyed all the souls who were in it that day, according to all that he had done to Lachish.
139They took it on that day, and struck it with the edge of the sword. He utterly destroyed all the souls who were in it that day, according to all that he had done to Lachish.
140They took it on that day, and struck it with the edge of the sword. He utterly destroyed all the souls who were in it that day, according to all that he had done to Lachish.
141Joshua went up from Eglon, and all Israel with him, to Hebron; and they fought against it.
142Joshua went up from Eglon, and all Israel with him, to Hebron; and they fought against it.
143Joshua went up from Eglon, and all Israel with him, to Hebron; and they fought against it.
144Joshua went up from Eglon, and all Israel with him, to Hebron; and they fought against it.
145They took it, and struck it with the edge of the sword, with its king and all its cities, and all the souls who were in it. He left no one remaining, according to all that he had done to Eglon; but he utterly destroyed it, and all the souls who were in it.
146They took it, and struck it with the edge of the sword, with its king and all its cities, and all the souls who were in it. He left no one remaining, according to all that he had done to Eglon; but he utterly destroyed it, and all the souls who were in it.
147They took it, and struck it with the edge of the sword, with its king and all its cities, and all the souls who were in it. He left no one remaining, according to all that he had done to Eglon; but he utterly destroyed it, and all the souls who were in it.
148They took it, and struck it with the edge of the sword, with its king and all its cities, and all the souls who were in it. He left no one remaining, according to all that he had done to Eglon; but he utterly destroyed it, and all the souls who were in it.
149Joshua returned, and all Israel with him, to Debir, and fought against it.
150Joshua returned, and all Israel with him, to Debir, and fought against it.
151Joshua returned, and all Israel with him, to Debir, and fought against it.
152Joshua returned, and all Israel with him, to Debir, and fought against it.
153He took it, with its king and all its cities. They struck them with the edge of the sword, and utterly destroyed all the souls who were in it. He left no one remaining. As he had done to Hebron, so he did to Debir, and to its king; as he had done also to Libnah, and to its king.
154He took it, with its king and all its cities. They struck them with the edge of the sword, and utterly destroyed all the souls who were in it. He left no one remaining. As he had done to Hebron, so he did to Debir, and to its king; as he had done also to Libnah, and to its king.
155He took it, with its king and all its cities. They struck them with the edge of the sword, and utterly destroyed all the souls who were in it. He left no one remaining. As he had done to Hebron, so he did to Debir, and to its king; as he had done also to Libnah, and to its king.
156He took it, with its king and all its cities. They struck them with the edge of the sword, and utterly destroyed all the souls who were in it. He left no one remaining. As he had done to Hebron, so he did to Debir, and to its king; as he had done also to Libnah, and to its king.
157So Joshua struck all the land, the hill country, the South, the lowland, the slopes, and all their kings. He left no one remaining, but he utterly destroyed all that breathed, as the LORD, the God of Israel, commanded.
158So Joshua struck all the land, the hill country, the South, the lowland, the slopes, and all their kings. He left no one remaining, but he utterly destroyed all that breathed, as the LORD, the God of Israel, commanded.
159So Joshua struck all the land, the hill country, the South, the lowland, the slopes, and all their kings. He left no one remaining, but he utterly destroyed all that breathed, as the LORD, the God of Israel, commanded.
160So Joshua struck all the land, the hill country, the South, the lowland, the slopes, and all their kings. He left no one remaining, but he utterly destroyed all that breathed, as the LORD, the God of Israel, commanded.
161Joshua struck them from Kadesh Barnea even to Gaza, and all the country of Goshen, even to Gibeon.
162Joshua struck them from Kadesh Barnea even to Gaza, and all the country of Goshen, even to Gibeon.
163Joshua struck them from Kadesh Barnea even to Gaza, and all the country of Goshen, even to Gibeon.
164Joshua struck them from Kadesh Barnea even to Gaza, and all the country of Goshen, even to Gibeon.
165Joshua took all these kings and their land at one time because the LORD, the God of Israel, fought for Israel.
166Joshua took all these kings and their land at one time because the LORD, the God of Israel, fought for Israel.
167Joshua took all these kings and their land at one time because the LORD, the God of Israel, fought for Israel.
168Joshua took all these kings and their land at one time because the LORD, the God of Israel, fought for Israel.
169Joshua returned, and all Israel with him, to the camp to Gilgal.
170Joshua returned, and all Israel with him, to the camp to Gilgal.
171Joshua returned, and all Israel with him, to the camp to Gilgal.
172Joshua returned, and all Israel with him, to the camp to Gilgal.