We Believe JesusFaith, Hope and New Life

Jeremiah 29

World English Bible British Edition · inglês

← Jeremiah 28 Jeremiah Jeremiah 30 →

1Now these are the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem to the residue of the elders of the captivity, and to the priests, to the prophets, and to all the people whom Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon,

2Now these are the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem to the residue of the elders of the captivity, and to the priests, to the prophets, and to all the people whom Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon,

3Now these are the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem to the residue of the elders of the captivity, and to the priests, to the prophets, and to all the people whom Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon,

4Now these are the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem to the residue of the elders of the captivity, and to the priests, to the prophets, and to all the people whom Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon,

5(after Jeconiah the king, the queen mother, the eunuchs, the princes of Judah and Jerusalem, the craftsmen, and the smiths had departed from Jerusalem),

6(after Jeconiah the king, the queen mother, the eunuchs, the princes of Judah and Jerusalem, the craftsmen, and the smiths had departed from Jerusalem),

7(after Jeconiah the king, the queen mother, the eunuchs, the princes of Judah and Jerusalem, the craftsmen, and the smiths had departed from Jerusalem),

8(after Jeconiah the king, the queen mother, the eunuchs, the princes of Judah and Jerusalem, the craftsmen, and the smiths had departed from Jerusalem),

9by the hand of Elasah the son of Shaphan and Gemariah the son of Hilkiah, (whom Zedekiah king of Judah sent to Babylon to Nebuchadnezzar king of Babylon). It said:

10by the hand of Elasah the son of Shaphan and Gemariah the son of Hilkiah, (whom Zedekiah king of Judah sent to Babylon to Nebuchadnezzar king of Babylon). It said:

11by the hand of Elasah the son of Shaphan and Gemariah the son of Hilkiah, (whom Zedekiah king of Judah sent to Babylon to Nebuchadnezzar king of Babylon). It said:

12by the hand of Elasah the son of Shaphan and Gemariah the son of Hilkiah, (whom Zedekiah king of Judah sent to Babylon to Nebuchadnezzar king of Babylon). It said:

13Yahweh of Armies, the God of Israel, says to all the captives whom I have caused to be carried away captive from Jerusalem to Babylon:

14Yahweh of Armies, the God of Israel, says to all the captives whom I have caused to be carried away captive from Jerusalem to Babylon:

15Yahweh of Armies, the God of Israel, says to all the captives whom I have caused to be carried away captive from Jerusalem to Babylon:

16Yahweh of Armies, the God of Israel, says to all the captives whom I have caused to be carried away captive from Jerusalem to Babylon:

17“Build houses and dwell in them. Plant gardens and eat their fruit.

18“Build houses and dwell in them. Plant gardens and eat their fruit.

19“Build houses and dwell in them. Plant gardens and eat their fruit.

20“Build houses and dwell in them. Plant gardens and eat their fruit.

21Take wives and father sons and daughters. Take wives for your sons, and give your daughters to husbands, that they may bear sons and daughters. Multiply there, and don’t be diminished.

22Take wives and father sons and daughters. Take wives for your sons, and give your daughters to husbands, that they may bear sons and daughters. Multiply there, and don’t be diminished.

23Take wives and father sons and daughters. Take wives for your sons, and give your daughters to husbands, that they may bear sons and daughters. Multiply there, and don’t be diminished.

24Take wives and father sons and daughters. Take wives for your sons, and give your daughters to husbands, that they may bear sons and daughters. Multiply there, and don’t be diminished.

25Seek the peace of the city where I have caused you to be carried away captive, and pray to Yahweh for it; for in its peace you will have peace.”

26Seek the peace of the city where I have caused you to be carried away captive, and pray to Yahweh for it; for in its peace you will have peace.”

27Seek the peace of the city where I have caused you to be carried away captive, and pray to Yahweh for it; for in its peace you will have peace.”

28Seek the peace of the city where I have caused you to be carried away captive, and pray to Yahweh for it; for in its peace you will have peace.”

29For Yahweh of Armies, the God of Israel says: “Don’t let your prophets who are amongst you and your diviners deceive you. Don’t listen to your dreams which you cause to be dreamt.

30For Yahweh of Armies, the God of Israel says: “Don’t let your prophets who are amongst you and your diviners deceive you. Don’t listen to your dreams which you cause to be dreamt.

31For Yahweh of Armies, the God of Israel says: “Don’t let your prophets who are amongst you and your diviners deceive you. Don’t listen to your dreams which you cause to be dreamt.

32For Yahweh of Armies, the God of Israel says: “Don’t let your prophets who are amongst you and your diviners deceive you. Don’t listen to your dreams which you cause to be dreamt.

33For they prophesy falsely to you in my name. I have not sent them,” says Yahweh.

34For they prophesy falsely to you in my name. I have not sent them,” says Yahweh.

35For they prophesy falsely to you in my name. I have not sent them,” says Yahweh.

36For they prophesy falsely to you in my name. I have not sent them,” says Yahweh.

37For Yahweh says, “After seventy years are accomplished for Babylon, I will visit you and perform my good word towards you, in causing you to return to this place.

38For Yahweh says, “After seventy years are accomplished for Babylon, I will visit you and perform my good word towards you, in causing you to return to this place.

39For Yahweh says, “After seventy years are accomplished for Babylon, I will visit you and perform my good word towards you, in causing you to return to this place.

40For Yahweh says, “After seventy years are accomplished for Babylon, I will visit you and perform my good word towards you, in causing you to return to this place.

41For I know the thoughts that I think towards you,” says Yahweh, “thoughts of peace, and not of evil, to give you hope and a future.

42For I know the thoughts that I think towards you,” says Yahweh, “thoughts of peace, and not of evil, to give you hope and a future.

43For I know the thoughts that I think towards you,” says Yahweh, “thoughts of peace, and not of evil, to give you hope and a future.

44For I know the thoughts that I think towards you,” says Yahweh, “thoughts of peace, and not of evil, to give you hope and a future.

45You shall call on me, and you shall go and pray to me, and I will listen to you.

46You shall call on me, and you shall go and pray to me, and I will listen to you.

47You shall call on me, and you shall go and pray to me, and I will listen to you.

48You shall call on me, and you shall go and pray to me, and I will listen to you.

49You shall seek me and find me, when you search for me with all your heart.

50You shall seek me and find me, when you search for me with all your heart.

51You shall seek me and find me, when you search for me with all your heart.

52You shall seek me and find me, when you search for me with all your heart.

53I will be found by you,” says Yahweh, “and I will turn again your captivity, and I will gather you from all the nations, and from all the places where I have driven you, says Yahweh. I will bring you again to the place from where I caused you to be carried away captive.”

54I will be found by you,” says Yahweh, “and I will turn again your captivity, and I will gather you from all the nations, and from all the places where I have driven you, says Yahweh. I will bring you again to the place from where I caused you to be carried away captive.”

55I will be found by you,” says Yahweh, “and I will turn again your captivity, and I will gather you from all the nations, and from all the places where I have driven you, says Yahweh. I will bring you again to the place from where I caused you to be carried away captive.”

56I will be found by you,” says Yahweh, “and I will turn again your captivity, and I will gather you from all the nations, and from all the places where I have driven you, says Yahweh. I will bring you again to the place from where I caused you to be carried away captive.”

57Because you have said, “Yahweh has raised us up prophets in Babylon,”

58Because you have said, “Yahweh has raised us up prophets in Babylon,”

59Because you have said, “Yahweh has raised us up prophets in Babylon,”

60Because you have said, “Yahweh has raised us up prophets in Babylon,”

61Yahweh says concerning the king who sits on David’s throne, and concerning all the people who dwell in this city, your brothers who haven’t gone with you into captivity,

62Yahweh says concerning the king who sits on David’s throne, and concerning all the people who dwell in this city, your brothers who haven’t gone with you into captivity,

63Yahweh says concerning the king who sits on David’s throne, and concerning all the people who dwell in this city, your brothers who haven’t gone with you into captivity,

64Yahweh says concerning the king who sits on David’s throne, and concerning all the people who dwell in this city, your brothers who haven’t gone with you into captivity,

65Yahweh of Armies says: “Behold, I will send on them the sword, the famine, and the pestilence, and will make them like rotten figs that can’t be eaten, they are so bad.

66Yahweh of Armies says: “Behold, I will send on them the sword, the famine, and the pestilence, and will make them like rotten figs that can’t be eaten, they are so bad.

67Yahweh of Armies says: “Behold, I will send on them the sword, the famine, and the pestilence, and will make them like rotten figs that can’t be eaten, they are so bad.

68Yahweh of Armies says: “Behold, I will send on them the sword, the famine, and the pestilence, and will make them like rotten figs that can’t be eaten, they are so bad.

69I will pursue after them with the sword, with the famine, and with the pestilence, and will deliver them to be tossed back and forth amongst all the kingdoms of the earth, to be an object of horror, an astonishment, a hissing, and a reproach amongst all the nations where I have driven them,

70I will pursue after them with the sword, with the famine, and with the pestilence, and will deliver them to be tossed back and forth amongst all the kingdoms of the earth, to be an object of horror, an astonishment, a hissing, and a reproach amongst all the nations where I have driven them,

71I will pursue after them with the sword, with the famine, and with the pestilence, and will deliver them to be tossed back and forth amongst all the kingdoms of the earth, to be an object of horror, an astonishment, a hissing, and a reproach amongst all the nations where I have driven them,

72I will pursue after them with the sword, with the famine, and with the pestilence, and will deliver them to be tossed back and forth amongst all the kingdoms of the earth, to be an object of horror, an astonishment, a hissing, and a reproach amongst all the nations where I have driven them,

73because they have not listened to my words,” says Yahweh, “with which I sent to them my servants the prophets, rising up early and sending them; but you would not hear,” says Yahweh.

74because they have not listened to my words,” says Yahweh, “with which I sent to them my servants the prophets, rising up early and sending them; but you would not hear,” says Yahweh.

75because they have not listened to my words,” says Yahweh, “with which I sent to them my servants the prophets, rising up early and sending them; but you would not hear,” says Yahweh.

76because they have not listened to my words,” says Yahweh, “with which I sent to them my servants the prophets, rising up early and sending them; but you would not hear,” says Yahweh.

77Hear therefore Yahweh’s word, all you captives whom I have sent away from Jerusalem to Babylon.

78Hear therefore Yahweh’s word, all you captives whom I have sent away from Jerusalem to Babylon.

79Hear therefore Yahweh’s word, all you captives whom I have sent away from Jerusalem to Babylon.

80Hear therefore Yahweh’s word, all you captives whom I have sent away from Jerusalem to Babylon.

81Yahweh of Armies, the God of Israel, says concerning Ahab the son of Kolaiah, and concerning Zedekiah the son of Maaseiah, who prophesy a lie to you in my name: “Behold, I will deliver them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon; and he will kill them before your eyes.

82Yahweh of Armies, the God of Israel, says concerning Ahab the son of Kolaiah, and concerning Zedekiah the son of Maaseiah, who prophesy a lie to you in my name: “Behold, I will deliver them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon; and he will kill them before your eyes.

83Yahweh of Armies, the God of Israel, says concerning Ahab the son of Kolaiah, and concerning Zedekiah the son of Maaseiah, who prophesy a lie to you in my name: “Behold, I will deliver them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon; and he will kill them before your eyes.

84Yahweh of Armies, the God of Israel, says concerning Ahab the son of Kolaiah, and concerning Zedekiah the son of Maaseiah, who prophesy a lie to you in my name: “Behold, I will deliver them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon; and he will kill them before your eyes.

85A curse will be taken up about them by all the captives of Judah who are in Babylon, saying, ‘Yahweh make you like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire;’

86A curse will be taken up about them by all the captives of Judah who are in Babylon, saying, ‘Yahweh make you like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire;’

87A curse will be taken up about them by all the captives of Judah who are in Babylon, saying, ‘Yahweh make you like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire;’

88A curse will be taken up about them by all the captives of Judah who are in Babylon, saying, ‘Yahweh make you like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire;’

89because they have done foolish things in Israel, and have committed adultery with their neighbours’ wives, and have spoken words in my name falsely, which I didn’t command them. I am he who knows, and am witness,” says Yahweh.

90because they have done foolish things in Israel, and have committed adultery with their neighbours’ wives, and have spoken words in my name falsely, which I didn’t command them. I am he who knows, and am witness,” says Yahweh.

91because they have done foolish things in Israel, and have committed adultery with their neighbours’ wives, and have spoken words in my name falsely, which I didn’t command them. I am he who knows, and am witness,” says Yahweh.

92because they have done foolish things in Israel, and have committed adultery with their neighbours’ wives, and have spoken words in my name falsely, which I didn’t command them. I am he who knows, and am witness,” says Yahweh.

93Concerning Shemaiah the Nehelamite you shall speak, saying,

94Concerning Shemaiah the Nehelamite you shall speak, saying,

95Concerning Shemaiah the Nehelamite you shall speak, saying,

96Concerning Shemaiah the Nehelamite you shall speak, saying,

97“Yahweh of Armies, the God of Israel, says, ‘Because you have sent letters in your own name to all the people who are at Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, and to all the priests, saying,

98“Yahweh of Armies, the God of Israel, says, ‘Because you have sent letters in your own name to all the people who are at Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, and to all the priests, saying,

99“Yahweh of Armies, the God of Israel, says, ‘Because you have sent letters in your own name to all the people who are at Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, and to all the priests, saying,

100“Yahweh of Armies, the God of Israel, says, ‘Because you have sent letters in your own name to all the people who are at Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, and to all the priests, saying,

101“Yahweh has made you priest in the place of Jehoiada the priest, that there may be officers in Yahweh’s house, for every man who is crazy and makes himself a prophet, that you should put him in the stocks and in shackles.

102“Yahweh has made you priest in the place of Jehoiada the priest, that there may be officers in Yahweh’s house, for every man who is crazy and makes himself a prophet, that you should put him in the stocks and in shackles.

103“Yahweh has made you priest in the place of Jehoiada the priest, that there may be officers in Yahweh’s house, for every man who is crazy and makes himself a prophet, that you should put him in the stocks and in shackles.

104“Yahweh has made you priest in the place of Jehoiada the priest, that there may be officers in Yahweh’s house, for every man who is crazy and makes himself a prophet, that you should put him in the stocks and in shackles.

105Now therefore, why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth, who makes himself a prophet to you,

106Now therefore, why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth, who makes himself a prophet to you,

107Now therefore, why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth, who makes himself a prophet to you,

108Now therefore, why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth, who makes himself a prophet to you,

109because he has sent to us in Babylon, saying, The captivity is long. Build houses, and dwell in them. Plant gardens, and eat their fruit?”’”

110because he has sent to us in Babylon, saying, The captivity is long. Build houses, and dwell in them. Plant gardens, and eat their fruit?”’”

111because he has sent to us in Babylon, saying, The captivity is long. Build houses, and dwell in them. Plant gardens, and eat their fruit?”’”

112because he has sent to us in Babylon, saying, The captivity is long. Build houses, and dwell in them. Plant gardens, and eat their fruit?”’”

113Zephaniah the priest read this letter in the hearing of Jeremiah the prophet.

114Zephaniah the priest read this letter in the hearing of Jeremiah the prophet.

115Zephaniah the priest read this letter in the hearing of Jeremiah the prophet.

116Zephaniah the priest read this letter in the hearing of Jeremiah the prophet.

117Then Yahweh’s word came to Jeremiah, saying,

118Then Yahweh’s word came to Jeremiah, saying,

119Then Yahweh’s word came to Jeremiah, saying,

120Then Yahweh’s word came to Jeremiah, saying,

121“Send to all of the captives, saying, ‘Yahweh says concerning Shemaiah the Nehelamite: “Because Shemaiah has prophesied to you, and I didn’t send him, and he has caused you to trust in a lie,”

122“Send to all of the captives, saying, ‘Yahweh says concerning Shemaiah the Nehelamite: “Because Shemaiah has prophesied to you, and I didn’t send him, and he has caused you to trust in a lie,”

123“Send to all of the captives, saying, ‘Yahweh says concerning Shemaiah the Nehelamite: “Because Shemaiah has prophesied to you, and I didn’t send him, and he has caused you to trust in a lie,”

124“Send to all of the captives, saying, ‘Yahweh says concerning Shemaiah the Nehelamite: “Because Shemaiah has prophesied to you, and I didn’t send him, and he has caused you to trust in a lie,”

125therefore Yahweh says, “Behold, I will punish Shemaiah the Nehelamite and his offspring. He will not have a man to dwell amongst this people. He won’t see the good that I will do to my people,” says Yahweh, “because he has spoken rebellion against Yahweh.”’”

126therefore Yahweh says, “Behold, I will punish Shemaiah the Nehelamite and his offspring. He will not have a man to dwell amongst this people. He won’t see the good that I will do to my people,” says Yahweh, “because he has spoken rebellion against Yahweh.”’”

127therefore Yahweh says, “Behold, I will punish Shemaiah the Nehelamite and his offspring. He will not have a man to dwell amongst this people. He won’t see the good that I will do to my people,” says Yahweh, “because he has spoken rebellion against Yahweh.”’”

128therefore Yahweh says, “Behold, I will punish Shemaiah the Nehelamite and his offspring. He will not have a man to dwell amongst this people. He won’t see the good that I will do to my people,” says Yahweh, “because he has spoken rebellion against Yahweh.”’”

← Jeremiah 28 Jeremiah Jeremiah 30 →

Jeremiah 29 — inglês:

The Holy Bible: A Translation for TranslatorsGeneva BibleLiteral Standard VersionThe Cambridge Paragraph Bible of the Authorized English VersionRevised VersionFree Bible VersionDouay-Rheims American 1899Berean Study BibleWorld English Bible, American English Edition, without Strong's numbersWorld English Bible