1Now before the feast of the Passover, Jesus, knowing that his time had come that he would depart from this world to the Father, having loved his own who were in the world, he loved them to the end.
2Now before the feast of the Passover, Jesus, knowing that his time had come that he would depart from this world to the Father, having loved his own who were in the world, he loved them to the end.
3Now before the feast of the Passover, Jesus, knowing that his time had come that he would depart from this world to the Father, having loved his own who were in the world, he loved them to the end.
4Now before the feast of the Passover, Jesus, knowing that his time had come that he would depart from this world to the Father, having loved his own who were in the world, he loved them to the end.
5During supper, the devil having already put into the heart of Judas Iscariot, Simon’s son, to betray him,
6During supper, the devil having already put into the heart of Judas Iscariot, Simon’s son, to betray him,
7During supper, the devil having already put into the heart of Judas Iscariot, Simon’s son, to betray him,
8During supper, the devil having already put into the heart of Judas Iscariot, Simon’s son, to betray him,
9Jesus, knowing that the Father had given all things into his hands, and that he came from God and was going to God,
10Jesus, knowing that the Father had given all things into his hands, and that he came from God and was going to God,
11Jesus, knowing that the Father had given all things into his hands, and that he came from God and was going to God,
12Jesus, knowing that the Father had given all things into his hands, and that he came from God and was going to God,
13arose from supper, and laid aside his outer garments. He took a towel and wrapped a towel around his waist.
14arose from supper, and laid aside his outer garments. He took a towel and wrapped a towel around his waist.
15arose from supper, and laid aside his outer garments. He took a towel and wrapped a towel around his waist.
16arose from supper, and laid aside his outer garments. He took a towel and wrapped a towel around his waist.
17Then he poured water into the basin, and began to wash the disciples’ feet and to wipe them with the towel that was wrapped around him.
18Then he poured water into the basin, and began to wash the disciples’ feet and to wipe them with the towel that was wrapped around him.
19Then he poured water into the basin, and began to wash the disciples’ feet and to wipe them with the towel that was wrapped around him.
20Then he poured water into the basin, and began to wash the disciples’ feet and to wipe them with the towel that was wrapped around him.
21Then he came to Simon Peter. He said to him, “Lord, do you wash my feet?”
22Then he came to Simon Peter. He said to him, “Lord, do you wash my feet?”
23Then he came to Simon Peter. He said to him, “Lord, do you wash my feet?”
24Then he came to Simon Peter. He said to him, “Lord, do you wash my feet?”
25Jesus answered him, “You don’t know what I am doing now, but you will understand later.”
26Jesus answered him, “You don’t know what I am doing now, but you will understand later.”
27Jesus answered him, “You don’t know what I am doing now, but you will understand later.”
28Jesus answered him, “You don’t know what I am doing now, but you will understand later.”
29Peter said to him, “You will never wash my feet!”
30Peter said to him, “You will never wash my feet!”
31Peter said to him, “You will never wash my feet!”
32Peter said to him, “You will never wash my feet!”
33Simon Peter said to him, “Lord, not my feet only, but also my hands and my head!”
34Simon Peter said to him, “Lord, not my feet only, but also my hands and my head!”
35Simon Peter said to him, “Lord, not my feet only, but also my hands and my head!”
36Simon Peter said to him, “Lord, not my feet only, but also my hands and my head!”
37Jesus said to him, “Someone who has bathed only needs to have his feet washed, but is completely clean. You are clean, but not all of you.”
38Jesus said to him, “Someone who has bathed only needs to have his feet washed, but is completely clean. You are clean, but not all of you.”
39Jesus said to him, “Someone who has bathed only needs to have his feet washed, but is completely clean. You are clean, but not all of you.”
40Jesus said to him, “Someone who has bathed only needs to have his feet washed, but is completely clean. You are clean, but not all of you.”
41For he knew him who would betray him; therefore he said, “You are not all clean.”
42For he knew him who would betray him; therefore he said, “You are not all clean.”
43For he knew him who would betray him; therefore he said, “You are not all clean.”
44For he knew him who would betray him; therefore he said, “You are not all clean.”
45So when he had washed their feet, put his outer garment back on, and sat down again, he said to them, “Do you know what I have done to you?
46So when he had washed their feet, put his outer garment back on, and sat down again, he said to them, “Do you know what I have done to you?
47So when he had washed their feet, put his outer garment back on, and sat down again, he said to them, “Do you know what I have done to you?
48So when he had washed their feet, put his outer garment back on, and sat down again, he said to them, “Do you know what I have done to you?
49You call me, ‘Teacher’ and ‘Lord.’ You say so correctly, for so I am.
50You call me, ‘Teacher’ and ‘Lord.’ You say so correctly, for so I am.
51You call me, ‘Teacher’ and ‘Lord.’ You say so correctly, for so I am.
52You call me, ‘Teacher’ and ‘Lord.’ You say so correctly, for so I am.
53If I then, the Lord and the Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another’s feet.
54If I then, the Lord and the Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another’s feet.
55If I then, the Lord and the Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another’s feet.
56If I then, the Lord and the Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another’s feet.
57For I have given you an example, that you should also do as I have done to you.
58For I have given you an example, that you should also do as I have done to you.
59For I have given you an example, that you should also do as I have done to you.
60For I have given you an example, that you should also do as I have done to you.
61Most certainly I tell you, a servant is not greater than his lord, neither is one who is sent greater than he who sent him.
62Most certainly I tell you, a servant is not greater than his lord, neither is one who is sent greater than he who sent him.
63Most certainly I tell you, a servant is not greater than his lord, neither is one who is sent greater than he who sent him.
64Most certainly I tell you, a servant is not greater than his lord, neither is one who is sent greater than he who sent him.
65If you know these things, blessed are you if you do them.
66If you know these things, blessed are you if you do them.
67If you know these things, blessed are you if you do them.
68If you know these things, blessed are you if you do them.
69I don’t speak concerning all of you. I know whom I have chosen; but that the Scripture may be fulfilled, ‘He who eats bread with me has lifted up his heel against me.’13:18 Psalm 41:9
70I don’t speak concerning all of you. I know whom I have chosen; but that the Scripture may be fulfilled, ‘He who eats bread with me has lifted up his heel against me.’13:18 Psalm 41:9
71I don’t speak concerning all of you. I know whom I have chosen; but that the Scripture may be fulfilled, ‘He who eats bread with me has lifted up his heel against me.’13:18 Psalm 41:9
72I don’t speak concerning all of you. I know whom I have chosen; but that the Scripture may be fulfilled, ‘He who eats bread with me has lifted up his heel against me.’13:18 Psalm 41:9
73From now on, I tell you before it happens, that when it happens, you may believe that I am he.
74From now on, I tell you before it happens, that when it happens, you may believe that I am he.
75From now on, I tell you before it happens, that when it happens, you may believe that I am he.
76From now on, I tell you before it happens, that when it happens, you may believe that I am he.
77Most certainly I tell you, he who receives whomever I send, receives me; and he who receives me, receives him who sent me.”
78Most certainly I tell you, he who receives whomever I send, receives me; and he who receives me, receives him who sent me.”
79Most certainly I tell you, he who receives whomever I send, receives me; and he who receives me, receives him who sent me.”
80Most certainly I tell you, he who receives whomever I send, receives me; and he who receives me, receives him who sent me.”
81When Jesus had said this, he was troubled in spirit, and testified, “Most certainly I tell you that one of you will betray me.”
82When Jesus had said this, he was troubled in spirit, and testified, “Most certainly I tell you that one of you will betray me.”
83When Jesus had said this, he was troubled in spirit, and testified, “Most certainly I tell you that one of you will betray me.”
84When Jesus had said this, he was troubled in spirit, and testified, “Most certainly I tell you that one of you will betray me.”
85The disciples looked at one another, perplexed about whom he spoke.
86The disciples looked at one another, perplexed about whom he spoke.
87The disciples looked at one another, perplexed about whom he spoke.
88The disciples looked at one another, perplexed about whom he spoke.
89One of his disciples, whom Jesus loved, was at the table, leaning against Jesus’ breast.
90One of his disciples, whom Jesus loved, was at the table, leaning against Jesus’ breast.
91One of his disciples, whom Jesus loved, was at the table, leaning against Jesus’ breast.
92One of his disciples, whom Jesus loved, was at the table, leaning against Jesus’ breast.
93Simon Peter therefore beckoned to him, and said to him, “Tell us who it is of whom he speaks.”
94Simon Peter therefore beckoned to him, and said to him, “Tell us who it is of whom he speaks.”
95Simon Peter therefore beckoned to him, and said to him, “Tell us who it is of whom he speaks.”
96Simon Peter therefore beckoned to him, and said to him, “Tell us who it is of whom he speaks.”
97He, leaning back, as he was, on Jesus’ breast, asked him, “Lord, who is it?”
98He, leaning back, as he was, on Jesus’ breast, asked him, “Lord, who is it?”
99He, leaning back, as he was, on Jesus’ breast, asked him, “Lord, who is it?”
100He, leaning back, as he was, on Jesus’ breast, asked him, “Lord, who is it?”
101Jesus therefore answered, “It is he to whom I will give this piece of bread when I have dipped it.” So when he had dipped the piece of bread, he gave it to Judas, the son of Simon Iscariot.
102Jesus therefore answered, “It is he to whom I will give this piece of bread when I have dipped it.” So when he had dipped the piece of bread, he gave it to Judas, the son of Simon Iscariot.
103Jesus therefore answered, “It is he to whom I will give this piece of bread when I have dipped it.” So when he had dipped the piece of bread, he gave it to Judas, the son of Simon Iscariot.
104Jesus therefore answered, “It is he to whom I will give this piece of bread when I have dipped it.” So when he had dipped the piece of bread, he gave it to Judas, the son of Simon Iscariot.
105After the piece of bread, then Satan entered into him.
106After the piece of bread, then Satan entered into him.
107After the piece of bread, then Satan entered into him.
108After the piece of bread, then Satan entered into him.
109Now nobody at the table knew why he said this to him.
110Now nobody at the table knew why he said this to him.
111Now nobody at the table knew why he said this to him.
112Now nobody at the table knew why he said this to him.
113For some thought, because Judas had the money box, that Jesus said to him, “Buy what things we need for the feast,” or that he should give something to the poor.
114For some thought, because Judas had the money box, that Jesus said to him, “Buy what things we need for the feast,” or that he should give something to the poor.
115For some thought, because Judas had the money box, that Jesus said to him, “Buy what things we need for the feast,” or that he should give something to the poor.
116For some thought, because Judas had the money box, that Jesus said to him, “Buy what things we need for the feast,” or that he should give something to the poor.
117Therefore having received that morsel, he went out immediately. It was night.
118Therefore having received that morsel, he went out immediately. It was night.
119Therefore having received that morsel, he went out immediately. It was night.
120Therefore having received that morsel, he went out immediately. It was night.
121When he had gone out, Jesus said, “Now the Son of Man has been glorified, and God has been glorified in him.
122When he had gone out, Jesus said, “Now the Son of Man has been glorified, and God has been glorified in him.
123When he had gone out, Jesus said, “Now the Son of Man has been glorified, and God has been glorified in him.
124When he had gone out, Jesus said, “Now the Son of Man has been glorified, and God has been glorified in him.
125If God has been glorified in him, God will also glorify him in himself, and he will glorify him immediately.
126If God has been glorified in him, God will also glorify him in himself, and he will glorify him immediately.
127If God has been glorified in him, God will also glorify him in himself, and he will glorify him immediately.
128If God has been glorified in him, God will also glorify him in himself, and he will glorify him immediately.
129Little children, I will be with you a little while longer. You will seek me, and as I said to the Jews, ‘Where I am going, you can’t come,’ so now I tell you.
130Little children, I will be with you a little while longer. You will seek me, and as I said to the Jews, ‘Where I am going, you can’t come,’ so now I tell you.
131Little children, I will be with you a little while longer. You will seek me, and as I said to the Jews, ‘Where I am going, you can’t come,’ so now I tell you.
132Little children, I will be with you a little while longer. You will seek me, and as I said to the Jews, ‘Where I am going, you can’t come,’ so now I tell you.
133A new commandment I give to you, that you love one another. Just as I have loved you, you also love one another.
134A new commandment I give to you, that you love one another. Just as I have loved you, you also love one another.
135A new commandment I give to you, that you love one another. Just as I have loved you, you also love one another.
136A new commandment I give to you, that you love one another. Just as I have loved you, you also love one another.
137By this everyone will know that you are my disciples, if you have love for one another.”
138By this everyone will know that you are my disciples, if you have love for one another.”
139By this everyone will know that you are my disciples, if you have love for one another.”
140By this everyone will know that you are my disciples, if you have love for one another.”
141Simon Peter said to him, “Lord, where are you going?”
142Simon Peter said to him, “Lord, where are you going?”
143Simon Peter said to him, “Lord, where are you going?”
144Simon Peter said to him, “Lord, where are you going?”
145Peter said to him, “Lord, why can’t I follow you now? I will lay down my life for you.”
146Peter said to him, “Lord, why can’t I follow you now? I will lay down my life for you.”
147Peter said to him, “Lord, why can’t I follow you now? I will lay down my life for you.”
148Peter said to him, “Lord, why can’t I follow you now? I will lay down my life for you.”
149Jesus answered him, “Will you lay down your life for me? Most certainly I tell you, the rooster won’t crow until you have denied me three times.
150Jesus answered him, “Will you lay down your life for me? Most certainly I tell you, the rooster won’t crow until you have denied me three times.
151Jesus answered him, “Will you lay down your life for me? Most certainly I tell you, the rooster won’t crow until you have denied me three times.
152Jesus answered him, “Will you lay down your life for me? Most certainly I tell you, the rooster won’t crow until you have denied me three times.