1The burden of Tyre.
2The burden of Tyre.
3The burden of Tyre.
4The burden of Tyre.
5Be still, you inhabitants of the coast, you whom the merchants of Sidon that pass over the sea have replenished.
6Be still, you inhabitants of the coast, you whom the merchants of Sidon that pass over the sea have replenished.
7Be still, you inhabitants of the coast, you whom the merchants of Sidon that pass over the sea have replenished.
8Be still, you inhabitants of the coast, you whom the merchants of Sidon that pass over the sea have replenished.
9On great waters, the seed of the Shihor, the harvest of the Nile, was her revenue. She was the market of nations.
10On great waters, the seed of the Shihor, the harvest of the Nile, was her revenue. She was the market of nations.
11On great waters, the seed of the Shihor, the harvest of the Nile, was her revenue. She was the market of nations.
12On great waters, the seed of the Shihor, the harvest of the Nile, was her revenue. She was the market of nations.
13Be ashamed, Sidon; for the sea has spoken, the stronghold of the sea, saying, “I have not travailed, nor given birth, neither have I nourished young men, nor brought up virgins.”
14Be ashamed, Sidon; for the sea has spoken, the stronghold of the sea, saying, “I have not travailed, nor given birth, neither have I nourished young men, nor brought up virgins.”
15Be ashamed, Sidon; for the sea has spoken, the stronghold of the sea, saying, “I have not travailed, nor given birth, neither have I nourished young men, nor brought up virgins.”
16Be ashamed, Sidon; for the sea has spoken, the stronghold of the sea, saying, “I have not travailed, nor given birth, neither have I nourished young men, nor brought up virgins.”
17When the report comes to Egypt, they will be in anguish at the report of Tyre.
18When the report comes to Egypt, they will be in anguish at the report of Tyre.
19When the report comes to Egypt, they will be in anguish at the report of Tyre.
20When the report comes to Egypt, they will be in anguish at the report of Tyre.
21Pass over to Tarshish! Wail, you inhabitants of the coast!
22Pass over to Tarshish! Wail, you inhabitants of the coast!
23Pass over to Tarshish! Wail, you inhabitants of the coast!
24Pass over to Tarshish! Wail, you inhabitants of the coast!
25Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days, whose feet carried her far away to travel?
26Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days, whose feet carried her far away to travel?
27Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days, whose feet carried her far away to travel?
28Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days, whose feet carried her far away to travel?
29Who has planned this against Tyre, the giver of crowns, whose merchants are princes, whose traders are the honourable of the earth?
30Who has planned this against Tyre, the giver of crowns, whose merchants are princes, whose traders are the honourable of the earth?
31Who has planned this against Tyre, the giver of crowns, whose merchants are princes, whose traders are the honourable of the earth?
32Who has planned this against Tyre, the giver of crowns, whose merchants are princes, whose traders are the honourable of the earth?
33Yahweh of Armies has planned it, to stain the pride of all glory, to bring into contempt all the honourable of the earth.
34Yahweh of Armies has planned it, to stain the pride of all glory, to bring into contempt all the honourable of the earth.
35Yahweh of Armies has planned it, to stain the pride of all glory, to bring into contempt all the honourable of the earth.
36Yahweh of Armies has planned it, to stain the pride of all glory, to bring into contempt all the honourable of the earth.
37Pass through your land like the Nile, daughter of Tarshish. There is no restraint any more.
38Pass through your land like the Nile, daughter of Tarshish. There is no restraint any more.
39Pass through your land like the Nile, daughter of Tarshish. There is no restraint any more.
40Pass through your land like the Nile, daughter of Tarshish. There is no restraint any more.
41He has stretched out his hand over the sea. He has shaken the kingdoms. Yahweh has ordered the destruction of Canaan’s strongholds.
42He has stretched out his hand over the sea. He has shaken the kingdoms. Yahweh has ordered the destruction of Canaan’s strongholds.
43He has stretched out his hand over the sea. He has shaken the kingdoms. Yahweh has ordered the destruction of Canaan’s strongholds.
44He has stretched out his hand over the sea. He has shaken the kingdoms. Yahweh has ordered the destruction of Canaan’s strongholds.
45He said, “You shall rejoice no more, you oppressed virgin daughter of Sidon. Arise, pass over to Kittim. Even there you will have no rest.”
46He said, “You shall rejoice no more, you oppressed virgin daughter of Sidon. Arise, pass over to Kittim. Even there you will have no rest.”
47He said, “You shall rejoice no more, you oppressed virgin daughter of Sidon. Arise, pass over to Kittim. Even there you will have no rest.”
48He said, “You shall rejoice no more, you oppressed virgin daughter of Sidon. Arise, pass over to Kittim. Even there you will have no rest.”
49Behold, the land of the Chaldeans. This people didn’t exist. The Assyrians founded it for those who dwell in the wilderness. They set up their towers. They overthrew its palaces. They made it a ruin.
50Behold, the land of the Chaldeans. This people didn’t exist. The Assyrians founded it for those who dwell in the wilderness. They set up their towers. They overthrew its palaces. They made it a ruin.
51Behold, the land of the Chaldeans. This people didn’t exist. The Assyrians founded it for those who dwell in the wilderness. They set up their towers. They overthrew its palaces. They made it a ruin.
52Behold, the land of the Chaldeans. This people didn’t exist. The Assyrians founded it for those who dwell in the wilderness. They set up their towers. They overthrew its palaces. They made it a ruin.
53Howl, you ships of Tarshish, for your stronghold is laid waste!
54Howl, you ships of Tarshish, for your stronghold is laid waste!
55Howl, you ships of Tarshish, for your stronghold is laid waste!
56Howl, you ships of Tarshish, for your stronghold is laid waste!
57It will come to pass in that day that Tyre will be forgotten seventy years, according to the days of one king. After the end of seventy years it will be to Tyre like in the song of the prostitute.
58It will come to pass in that day that Tyre will be forgotten seventy years, according to the days of one king. After the end of seventy years it will be to Tyre like in the song of the prostitute.
59It will come to pass in that day that Tyre will be forgotten seventy years, according to the days of one king. After the end of seventy years it will be to Tyre like in the song of the prostitute.
60It will come to pass in that day that Tyre will be forgotten seventy years, according to the days of one king. After the end of seventy years it will be to Tyre like in the song of the prostitute.
61Take a harp; go about the city, you prostitute that has been forgotten. Make sweet melody. Sing many songs, that you may be remembered.
62Take a harp; go about the city, you prostitute that has been forgotten. Make sweet melody. Sing many songs, that you may be remembered.
63Take a harp; go about the city, you prostitute that has been forgotten. Make sweet melody. Sing many songs, that you may be remembered.
64Take a harp; go about the city, you prostitute that has been forgotten. Make sweet melody. Sing many songs, that you may be remembered.
65It will happen after the end of seventy years that Yahweh will visit Tyre. She will return to her wages, and will play the prostitute with all the kingdoms of the world on the surface of the earth.
66It will happen after the end of seventy years that Yahweh will visit Tyre. She will return to her wages, and will play the prostitute with all the kingdoms of the world on the surface of the earth.
67It will happen after the end of seventy years that Yahweh will visit Tyre. She will return to her wages, and will play the prostitute with all the kingdoms of the world on the surface of the earth.
68It will happen after the end of seventy years that Yahweh will visit Tyre. She will return to her wages, and will play the prostitute with all the kingdoms of the world on the surface of the earth.
69Her merchandise and her wages will be holiness to Yahweh. It will not be treasured nor laid up; for her merchandise will be for those who dwell before Yahweh, to eat sufficiently, and for durable clothing.
70Her merchandise and her wages will be holiness to Yahweh. It will not be treasured nor laid up; for her merchandise will be for those who dwell before Yahweh, to eat sufficiently, and for durable clothing.
71Her merchandise and her wages will be holiness to Yahweh. It will not be treasured nor laid up; for her merchandise will be for those who dwell before Yahweh, to eat sufficiently, and for durable clothing.
72Her merchandise and her wages will be holiness to Yahweh. It will not be treasured nor laid up; for her merchandise will be for those who dwell before Yahweh, to eat sufficiently, and for durable clothing.