1Now the LORD said to Abram, “Leave your country, and your relatives, and your father’s house, and go to the land that I will show you.
2Now the LORD said to Abram, “Leave your country, and your relatives, and your father’s house, and go to the land that I will show you.
3Now the LORD said to Abram, “Leave your country, and your relatives, and your father’s house, and go to the land that I will show you.
4Now the LORD said to Abram, “Leave your country, and your relatives, and your father’s house, and go to the land that I will show you.
5I will make of you a great nation. I will bless you and make your name great. You will be a blessing.
6I will make of you a great nation. I will bless you and make your name great. You will be a blessing.
7I will make of you a great nation. I will bless you and make your name great. You will be a blessing.
8I will make of you a great nation. I will bless you and make your name great. You will be a blessing.
9I will bless those who bless you, and I will curse him who treats you with contempt. All the families of the earth will be blessed through you.”
10I will bless those who bless you, and I will curse him who treats you with contempt. All the families of the earth will be blessed through you.”
11I will bless those who bless you, and I will curse him who treats you with contempt. All the families of the earth will be blessed through you.”
12I will bless those who bless you, and I will curse him who treats you with contempt. All the families of the earth will be blessed through you.”
13So Abram went, as the LORD had told him. Lot went with him. Abram was seventy-five years old when he departed from Haran.
14So Abram went, as the LORD had told him. Lot went with him. Abram was seventy-five years old when he departed from Haran.
15So Abram went, as the LORD had told him. Lot went with him. Abram was seventy-five years old when he departed from Haran.
16So Abram went, as the LORD had told him. Lot went with him. Abram was seventy-five years old when he departed from Haran.
17Abram took Sarai his wife, Lot his brother’s son, all their possessions that they had gathered, and the people whom they had acquired in Haran, and they went to go into the land of Canaan. They entered into the land of Canaan.
18Abram took Sarai his wife, Lot his brother’s son, all their possessions that they had gathered, and the people whom they had acquired in Haran, and they went to go into the land of Canaan. They entered into the land of Canaan.
19Abram took Sarai his wife, Lot his brother’s son, all their possessions that they had gathered, and the people whom they had acquired in Haran, and they went to go into the land of Canaan. They entered into the land of Canaan.
20Abram took Sarai his wife, Lot his brother’s son, all their possessions that they had gathered, and the people whom they had acquired in Haran, and they went to go into the land of Canaan. They entered into the land of Canaan.
21Abram passed through the land to the place of Shechem, to the oak of Moreh. At that time, Canaanites were in the land.
22Abram passed through the land to the place of Shechem, to the oak of Moreh. At that time, Canaanites were in the land.
23Abram passed through the land to the place of Shechem, to the oak of Moreh. At that time, Canaanites were in the land.
24Abram passed through the land to the place of Shechem, to the oak of Moreh. At that time, Canaanites were in the land.
25The LORD appeared to Abram and said, “I will give this land to your offspring.”12:7 or, seed
26The LORD appeared to Abram and said, “I will give this land to your offspring.”12:7 or, seed
27The LORD appeared to Abram and said, “I will give this land to your offspring.”12:7 or, seed
28The LORD appeared to Abram and said, “I will give this land to your offspring.”12:7 or, seed
29He left from there to go to the mountain on the east of Bethel and pitched his tent, having Bethel on the west, and Ai on the east. There he built an altar to the LORD and called on the LORD’s name.
30He left from there to go to the mountain on the east of Bethel and pitched his tent, having Bethel on the west, and Ai on the east. There he built an altar to the LORD and called on the LORD’s name.
31He left from there to go to the mountain on the east of Bethel and pitched his tent, having Bethel on the west, and Ai on the east. There he built an altar to the LORD and called on the LORD’s name.
32He left from there to go to the mountain on the east of Bethel and pitched his tent, having Bethel on the west, and Ai on the east. There he built an altar to the LORD and called on the LORD’s name.
33Abram travelled, still going on towards the South.
34Abram travelled, still going on towards the South.
35Abram travelled, still going on towards the South.
36Abram travelled, still going on towards the South.
37There was a famine in the land. Abram went down into Egypt to live as a foreigner there, for the famine was severe in the land.
38There was a famine in the land. Abram went down into Egypt to live as a foreigner there, for the famine was severe in the land.
39There was a famine in the land. Abram went down into Egypt to live as a foreigner there, for the famine was severe in the land.
40There was a famine in the land. Abram went down into Egypt to live as a foreigner there, for the famine was severe in the land.
41When he had come near to enter Egypt, he said to Sarai his wife, “See now, I know that you are a beautiful woman to look at.
42When he had come near to enter Egypt, he said to Sarai his wife, “See now, I know that you are a beautiful woman to look at.
43When he had come near to enter Egypt, he said to Sarai his wife, “See now, I know that you are a beautiful woman to look at.
44When he had come near to enter Egypt, he said to Sarai his wife, “See now, I know that you are a beautiful woman to look at.
45It will happen that when the Egyptians see you, they will say, ‘This is his wife.’ They will kill me, but they will save you alive.
46It will happen that when the Egyptians see you, they will say, ‘This is his wife.’ They will kill me, but they will save you alive.
47It will happen that when the Egyptians see you, they will say, ‘This is his wife.’ They will kill me, but they will save you alive.
48It will happen that when the Egyptians see you, they will say, ‘This is his wife.’ They will kill me, but they will save you alive.
49Please say that you are my sister, that it may be well with me for your sake, and that my soul may live because of you.”
50Please say that you are my sister, that it may be well with me for your sake, and that my soul may live because of you.”
51Please say that you are my sister, that it may be well with me for your sake, and that my soul may live because of you.”
52Please say that you are my sister, that it may be well with me for your sake, and that my soul may live because of you.”
53When Abram had come into Egypt, Egyptians saw that the woman was very beautiful.
54When Abram had come into Egypt, Egyptians saw that the woman was very beautiful.
55When Abram had come into Egypt, Egyptians saw that the woman was very beautiful.
56When Abram had come into Egypt, Egyptians saw that the woman was very beautiful.
57The princes of Pharaoh saw her, and praised her to Pharaoh; and the woman was taken into Pharaoh’s house.
58The princes of Pharaoh saw her, and praised her to Pharaoh; and the woman was taken into Pharaoh’s house.
59The princes of Pharaoh saw her, and praised her to Pharaoh; and the woman was taken into Pharaoh’s house.
60The princes of Pharaoh saw her, and praised her to Pharaoh; and the woman was taken into Pharaoh’s house.
61He dealt well with Abram for her sake. He had sheep, cattle, male donkeys, male servants, female servants, female donkeys, and camels.
62He dealt well with Abram for her sake. He had sheep, cattle, male donkeys, male servants, female servants, female donkeys, and camels.
63He dealt well with Abram for her sake. He had sheep, cattle, male donkeys, male servants, female servants, female donkeys, and camels.
64He dealt well with Abram for her sake. He had sheep, cattle, male donkeys, male servants, female servants, female donkeys, and camels.
65The LORD afflicted Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram’s wife.
66The LORD afflicted Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram’s wife.
67The LORD afflicted Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram’s wife.
68The LORD afflicted Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram’s wife.
69Pharaoh called Abram and said, “What is this that you have done to me? Why didn’t you tell me that she was your wife?
70Pharaoh called Abram and said, “What is this that you have done to me? Why didn’t you tell me that she was your wife?
71Pharaoh called Abram and said, “What is this that you have done to me? Why didn’t you tell me that she was your wife?
72Pharaoh called Abram and said, “What is this that you have done to me? Why didn’t you tell me that she was your wife?
73Why did you say, ‘She is my sister,’ so that I took her to be my wife? Now therefore, see your wife, take her, and go your way.”
74Why did you say, ‘She is my sister,’ so that I took her to be my wife? Now therefore, see your wife, take her, and go your way.”
75Why did you say, ‘She is my sister,’ so that I took her to be my wife? Now therefore, see your wife, take her, and go your way.”
76Why did you say, ‘She is my sister,’ so that I took her to be my wife? Now therefore, see your wife, take her, and go your way.”
77Pharaoh commanded men concerning him, and they escorted him away with his wife and all that he had.
78Pharaoh commanded men concerning him, and they escorted him away with his wife and all that he had.
79Pharaoh commanded men concerning him, and they escorted him away with his wife and all that he had.
80Pharaoh commanded men concerning him, and they escorted him away with his wife and all that he had.