1Therefore, my brothers, beloved and longed for, my joy and crown, stand firm in the Lord in this way, my beloved.
2Therefore, my brothers, beloved and longed for, my joy and crown, stand firm in the Lord in this way, my beloved.
3Therefore, my brothers, beloved and longed for, my joy and crown, stand firm in the Lord in this way, my beloved.
4Therefore, my brothers, beloved and longed for, my joy and crown, stand firm in the Lord in this way, my beloved.
5I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to think the same way in the Lord.
6I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to think the same way in the Lord.
7I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to think the same way in the Lord.
8I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to think the same way in the Lord.
9Yes, I beg you also, true partner, help these women, for they laboured with me in the Good News with Clement also, and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life.
10Yes, I beg you also, true partner, help these women, for they laboured with me in the Good News with Clement also, and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life.
11Yes, I beg you also, true partner, help these women, for they laboured with me in the Good News with Clement also, and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life.
12Yes, I beg you also, true partner, help these women, for they laboured with me in the Good News with Clement also, and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life.
13Rejoice in the Lord always! Again I will say, “Rejoice!”
14Rejoice in the Lord always! Again I will say, “Rejoice!”
15Rejoice in the Lord always! Again I will say, “Rejoice!”
16Rejoice in the Lord always! Again I will say, “Rejoice!”
17Let your gentleness be known to all men. The Lord is at hand.
18Let your gentleness be known to all men. The Lord is at hand.
19Let your gentleness be known to all men. The Lord is at hand.
20Let your gentleness be known to all men. The Lord is at hand.
21In nothing be anxious, but in everything, by prayer and petition with thanksgiving, let your requests be made known to God.
22In nothing be anxious, but in everything, by prayer and petition with thanksgiving, let your requests be made known to God.
23In nothing be anxious, but in everything, by prayer and petition with thanksgiving, let your requests be made known to God.
24In nothing be anxious, but in everything, by prayer and petition with thanksgiving, let your requests be made known to God.
25And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus.
26And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus.
27And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus.
28And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus.
29Finally, brothers, whatever things are true, whatever things are honourable, whatever things are just, whatever things are pure, whatever things are lovely, whatever things are of good report: if there is any virtue and if there is anything worthy of praise, think about these things.
30Finally, brothers, whatever things are true, whatever things are honourable, whatever things are just, whatever things are pure, whatever things are lovely, whatever things are of good report: if there is any virtue and if there is anything worthy of praise, think about these things.
31Finally, brothers, whatever things are true, whatever things are honourable, whatever things are just, whatever things are pure, whatever things are lovely, whatever things are of good report: if there is any virtue and if there is anything worthy of praise, think about these things.
32Finally, brothers, whatever things are true, whatever things are honourable, whatever things are just, whatever things are pure, whatever things are lovely, whatever things are of good report: if there is any virtue and if there is anything worthy of praise, think about these things.
33Do the things which you learnt, received, heard, and saw in me, and the God of peace will be with you.
34Do the things which you learnt, received, heard, and saw in me, and the God of peace will be with you.
35Do the things which you learnt, received, heard, and saw in me, and the God of peace will be with you.
36Do the things which you learnt, received, heard, and saw in me, and the God of peace will be with you.
37But I rejoice in the Lord greatly that now at length you have revived your thought for me; in which you did indeed take thought, but you lacked opportunity.
38But I rejoice in the Lord greatly that now at length you have revived your thought for me; in which you did indeed take thought, but you lacked opportunity.
39But I rejoice in the Lord greatly that now at length you have revived your thought for me; in which you did indeed take thought, but you lacked opportunity.
40But I rejoice in the Lord greatly that now at length you have revived your thought for me; in which you did indeed take thought, but you lacked opportunity.
41Not that I speak because of lack, for I have learnt in whatever state I am, to be content in it.
42Not that I speak because of lack, for I have learnt in whatever state I am, to be content in it.
43Not that I speak because of lack, for I have learnt in whatever state I am, to be content in it.
44Not that I speak because of lack, for I have learnt in whatever state I am, to be content in it.
45I know how to be humbled, and I also know how to abound. In any and all circumstances I have learnt the secret both to be filled and to be hungry, both to abound and to be in need.
46I know how to be humbled, and I also know how to abound. In any and all circumstances I have learnt the secret both to be filled and to be hungry, both to abound and to be in need.
47I know how to be humbled, and I also know how to abound. In any and all circumstances I have learnt the secret both to be filled and to be hungry, both to abound and to be in need.
48I know how to be humbled, and I also know how to abound. In any and all circumstances I have learnt the secret both to be filled and to be hungry, both to abound and to be in need.
49I can do all things through Christ who strengthens me.
50I can do all things through Christ who strengthens me.
51I can do all things through Christ who strengthens me.
52I can do all things through Christ who strengthens me.
53However you did well that you shared in my affliction.
54However you did well that you shared in my affliction.
55However you did well that you shared in my affliction.
56However you did well that you shared in my affliction.
57You yourselves also know, you Philippians, that in the beginning of the Good News, when I departed from Macedonia, no assembly shared with me in the matter of giving and receiving but you only.
58You yourselves also know, you Philippians, that in the beginning of the Good News, when I departed from Macedonia, no assembly shared with me in the matter of giving and receiving but you only.
59You yourselves also know, you Philippians, that in the beginning of the Good News, when I departed from Macedonia, no assembly shared with me in the matter of giving and receiving but you only.
60You yourselves also know, you Philippians, that in the beginning of the Good News, when I departed from Macedonia, no assembly shared with me in the matter of giving and receiving but you only.
61For even in Thessalonica you sent once and again to my need.
62For even in Thessalonica you sent once and again to my need.
63For even in Thessalonica you sent once and again to my need.
64For even in Thessalonica you sent once and again to my need.
65Not that I seek for the gift, but I seek for the fruit that increases to your account.
66Not that I seek for the gift, but I seek for the fruit that increases to your account.
67Not that I seek for the gift, but I seek for the fruit that increases to your account.
68Not that I seek for the gift, but I seek for the fruit that increases to your account.
69But I have all things and abound. I am filled, having received from Epaphroditus the things that came from you, a sweet-smelling fragrance, an acceptable and well-pleasing sacrifice to God.
70But I have all things and abound. I am filled, having received from Epaphroditus the things that came from you, a sweet-smelling fragrance, an acceptable and well-pleasing sacrifice to God.
71But I have all things and abound. I am filled, having received from Epaphroditus the things that came from you, a sweet-smelling fragrance, an acceptable and well-pleasing sacrifice to God.
72But I have all things and abound. I am filled, having received from Epaphroditus the things that came from you, a sweet-smelling fragrance, an acceptable and well-pleasing sacrifice to God.
73My God will supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.
74My God will supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.
75My God will supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.
76My God will supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.
77Now to our God and Father be the glory forever and ever! Amen.
78Now to our God and Father be the glory forever and ever! Amen.
79Now to our God and Father be the glory forever and ever! Amen.
80Now to our God and Father be the glory forever and ever! Amen.
81Greet every saint in Christ Jesus. The brothers who are with me greet you.
82Greet every saint in Christ Jesus. The brothers who are with me greet you.
83Greet every saint in Christ Jesus. The brothers who are with me greet you.
84Greet every saint in Christ Jesus. The brothers who are with me greet you.
85All the saints greet you, especially those who are of Caesar’s household.
86All the saints greet you, especially those who are of Caesar’s household.
87All the saints greet you, especially those who are of Caesar’s household.
88All the saints greet you, especially those who are of Caesar’s household.
89The grace of the Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
90The grace of the Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
91The grace of the Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
92The grace of the Lord Jesus Christ be with you all. Amen.