1Afterward Moses and Aaron came, and said to Pharaoh, “This is what the LORD, the God of Israel, says, ‘Let my people go, that they may hold a feast to me in the wilderness.’”
2Afterward Moses and Aaron came, and said to Pharaoh, “This is what the LORD, the God of Israel, says, ‘Let my people go, that they may hold a feast to me in the wilderness.’”
3Afterward Moses and Aaron came, and said to Pharaoh, “This is what the LORD, the God of Israel, says, ‘Let my people go, that they may hold a feast to me in the wilderness.’”
4Afterward Moses and Aaron came, and said to Pharaoh, “This is what the LORD, the God of Israel, says, ‘Let my people go, that they may hold a feast to me in the wilderness.’”
5Pharaoh said, “Who is the LORD, that I should listen to his voice to let Israel go? I don’t know the LORD, and moreover I will not let Israel go.”
6Pharaoh said, “Who is the LORD, that I should listen to his voice to let Israel go? I don’t know the LORD, and moreover I will not let Israel go.”
7Pharaoh said, “Who is the LORD, that I should listen to his voice to let Israel go? I don’t know the LORD, and moreover I will not let Israel go.”
8Pharaoh said, “Who is the LORD, that I should listen to his voice to let Israel go? I don’t know the LORD, and moreover I will not let Israel go.”
9They said, “The God of the Hebrews has met with us. Please let us go three days’ journey into the wilderness, and sacrifice to the LORD, our God, lest he fall on us with pestilence, or with the sword.”
10They said, “The God of the Hebrews has met with us. Please let us go three days’ journey into the wilderness, and sacrifice to the LORD, our God, lest he fall on us with pestilence, or with the sword.”
11They said, “The God of the Hebrews has met with us. Please let us go three days’ journey into the wilderness, and sacrifice to the LORD, our God, lest he fall on us with pestilence, or with the sword.”
12They said, “The God of the Hebrews has met with us. Please let us go three days’ journey into the wilderness, and sacrifice to the LORD, our God, lest he fall on us with pestilence, or with the sword.”
13The king of Egypt said to them, “Why do you, Moses and Aaron, take the people from their work? Get back to your burdens!”
14The king of Egypt said to them, “Why do you, Moses and Aaron, take the people from their work? Get back to your burdens!”
15The king of Egypt said to them, “Why do you, Moses and Aaron, take the people from their work? Get back to your burdens!”
16The king of Egypt said to them, “Why do you, Moses and Aaron, take the people from their work? Get back to your burdens!”
17Pharaoh said, “Behold, the people of the land are now many, and you make them rest from their burdens.”
18Pharaoh said, “Behold, the people of the land are now many, and you make them rest from their burdens.”
19Pharaoh said, “Behold, the people of the land are now many, and you make them rest from their burdens.”
20Pharaoh said, “Behold, the people of the land are now many, and you make them rest from their burdens.”
21The same day Pharaoh commanded the taskmasters of the people and their officers, saying,
22The same day Pharaoh commanded the taskmasters of the people and their officers, saying,
23The same day Pharaoh commanded the taskmasters of the people and their officers, saying,
24The same day Pharaoh commanded the taskmasters of the people and their officers, saying,
25“You shall no longer give the people straw to make brick, as before. Let them go and gather straw for themselves.
26“You shall no longer give the people straw to make brick, as before. Let them go and gather straw for themselves.
27“You shall no longer give the people straw to make brick, as before. Let them go and gather straw for themselves.
28“You shall no longer give the people straw to make brick, as before. Let them go and gather straw for themselves.
29You shall require from them the number of the bricks which they made before. You shall not diminish anything of it, for they are idle. Therefore they cry, saying, ‘Let’s go and sacrifice to our God.’
30You shall require from them the number of the bricks which they made before. You shall not diminish anything of it, for they are idle. Therefore they cry, saying, ‘Let’s go and sacrifice to our God.’
31You shall require from them the number of the bricks which they made before. You shall not diminish anything of it, for they are idle. Therefore they cry, saying, ‘Let’s go and sacrifice to our God.’
32You shall require from them the number of the bricks which they made before. You shall not diminish anything of it, for they are idle. Therefore they cry, saying, ‘Let’s go and sacrifice to our God.’
33Let heavier work be laid on the men, that they may labour in it. Don’t let them pay any attention to lying words.”
34Let heavier work be laid on the men, that they may labour in it. Don’t let them pay any attention to lying words.”
35Let heavier work be laid on the men, that they may labour in it. Don’t let them pay any attention to lying words.”
36Let heavier work be laid on the men, that they may labour in it. Don’t let them pay any attention to lying words.”
37The taskmasters of the people went out with their officers, and they spoke to the people, saying, “This is what Pharaoh says: ‘I will not give you straw.
38The taskmasters of the people went out with their officers, and they spoke to the people, saying, “This is what Pharaoh says: ‘I will not give you straw.
39The taskmasters of the people went out with their officers, and they spoke to the people, saying, “This is what Pharaoh says: ‘I will not give you straw.
40The taskmasters of the people went out with their officers, and they spoke to the people, saying, “This is what Pharaoh says: ‘I will not give you straw.
41Go yourselves, get straw where you can find it, for nothing of your work shall be diminished.’”
42Go yourselves, get straw where you can find it, for nothing of your work shall be diminished.’”
43Go yourselves, get straw where you can find it, for nothing of your work shall be diminished.’”
44Go yourselves, get straw where you can find it, for nothing of your work shall be diminished.’”
45So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble for straw.
46So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble for straw.
47So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble for straw.
48So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble for straw.
49The taskmasters were urgent saying, “Fulfil your work quota daily, as when there was straw!”
50The taskmasters were urgent saying, “Fulfil your work quota daily, as when there was straw!”
51The taskmasters were urgent saying, “Fulfil your work quota daily, as when there was straw!”
52The taskmasters were urgent saying, “Fulfil your work quota daily, as when there was straw!”
53The officers of the children of Israel, whom Pharaoh’s taskmasters had set over them, were beaten, and were asked, “Why haven’t you fulfilled your quota both yesterday and today, in making brick as before?”
54The officers of the children of Israel, whom Pharaoh’s taskmasters had set over them, were beaten, and were asked, “Why haven’t you fulfilled your quota both yesterday and today, in making brick as before?”
55The officers of the children of Israel, whom Pharaoh’s taskmasters had set over them, were beaten, and were asked, “Why haven’t you fulfilled your quota both yesterday and today, in making brick as before?”
56The officers of the children of Israel, whom Pharaoh’s taskmasters had set over them, were beaten, and were asked, “Why haven’t you fulfilled your quota both yesterday and today, in making brick as before?”
57Then the officers of the children of Israel came and cried to Pharaoh, saying, “Why do you deal this way with your servants?
58Then the officers of the children of Israel came and cried to Pharaoh, saying, “Why do you deal this way with your servants?
59Then the officers of the children of Israel came and cried to Pharaoh, saying, “Why do you deal this way with your servants?
60Then the officers of the children of Israel came and cried to Pharaoh, saying, “Why do you deal this way with your servants?
61No straw is given to your servants, and they tell us, ‘Make brick!’ and behold, your servants are beaten; but the fault is in your own people.”
62No straw is given to your servants, and they tell us, ‘Make brick!’ and behold, your servants are beaten; but the fault is in your own people.”
63No straw is given to your servants, and they tell us, ‘Make brick!’ and behold, your servants are beaten; but the fault is in your own people.”
64No straw is given to your servants, and they tell us, ‘Make brick!’ and behold, your servants are beaten; but the fault is in your own people.”
65But Pharaoh said, “You are idle! You are idle! Therefore you say, ‘Let’s go and sacrifice to the LORD.’
66But Pharaoh said, “You are idle! You are idle! Therefore you say, ‘Let’s go and sacrifice to the LORD.’
67But Pharaoh said, “You are idle! You are idle! Therefore you say, ‘Let’s go and sacrifice to the LORD.’
68But Pharaoh said, “You are idle! You are idle! Therefore you say, ‘Let’s go and sacrifice to the LORD.’
69Go therefore now, and work; for no straw shall be given to you; yet you shall deliver the same number of bricks!”
70Go therefore now, and work; for no straw shall be given to you; yet you shall deliver the same number of bricks!”
71Go therefore now, and work; for no straw shall be given to you; yet you shall deliver the same number of bricks!”
72Go therefore now, and work; for no straw shall be given to you; yet you shall deliver the same number of bricks!”
73The officers of the children of Israel saw that they were in trouble when it was said, “You shall not diminish anything from your daily quota of bricks!”
74The officers of the children of Israel saw that they were in trouble when it was said, “You shall not diminish anything from your daily quota of bricks!”
75The officers of the children of Israel saw that they were in trouble when it was said, “You shall not diminish anything from your daily quota of bricks!”
76The officers of the children of Israel saw that they were in trouble when it was said, “You shall not diminish anything from your daily quota of bricks!”
77They met Moses and Aaron, who stood along the way, as they came out from Pharaoh.
78They met Moses and Aaron, who stood along the way, as they came out from Pharaoh.
79They met Moses and Aaron, who stood along the way, as they came out from Pharaoh.
80They met Moses and Aaron, who stood along the way, as they came out from Pharaoh.
81They said to them, “May the LORD look at you and judge, because you have made us a stench to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to kill us!”
82They said to them, “May the LORD look at you and judge, because you have made us a stench to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to kill us!”
83They said to them, “May the LORD look at you and judge, because you have made us a stench to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to kill us!”
84They said to them, “May the LORD look at you and judge, because you have made us a stench to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to kill us!”
85Moses returned to the LORD, and said, “Lord, why have you brought trouble on this people? Why is it that you have sent me?
86Moses returned to the LORD, and said, “Lord, why have you brought trouble on this people? Why is it that you have sent me?
87Moses returned to the LORD, and said, “Lord, why have you brought trouble on this people? Why is it that you have sent me?
88Moses returned to the LORD, and said, “Lord, why have you brought trouble on this people? Why is it that you have sent me?
89For since I came to Pharaoh to speak in your name, he has brought trouble on this people. You have not rescued your people at all!”
90For since I came to Pharaoh to speak in your name, he has brought trouble on this people. You have not rescued your people at all!”
91For since I came to Pharaoh to speak in your name, he has brought trouble on this people. You have not rescued your people at all!”
92For since I came to Pharaoh to speak in your name, he has brought trouble on this people. You have not rescued your people at all!”