1You shall not see your brother’s ox or his sheep go astray and hide yourself from them. You shall surely bring them again to your brother.
2You shall not see your brother’s ox or his sheep go astray and hide yourself from them. You shall surely bring them again to your brother.
3You shall not see your brother’s ox or his sheep go astray and hide yourself from them. You shall surely bring them again to your brother.
4You shall not see your brother’s ox or his sheep go astray and hide yourself from them. You shall surely bring them again to your brother.
5If your brother isn’t near to you, or if you don’t know him, then you shall bring it home to your house, and it shall be with you until your brother comes looking for it, and you shall restore it to him.
6If your brother isn’t near to you, or if you don’t know him, then you shall bring it home to your house, and it shall be with you until your brother comes looking for it, and you shall restore it to him.
7If your brother isn’t near to you, or if you don’t know him, then you shall bring it home to your house, and it shall be with you until your brother comes looking for it, and you shall restore it to him.
8If your brother isn’t near to you, or if you don’t know him, then you shall bring it home to your house, and it shall be with you until your brother comes looking for it, and you shall restore it to him.
9So you shall do with his donkey. So you shall do with his garment. So you shall do with every lost thing of your brother’s, which he has lost and you have found. You may not hide yourself.
10So you shall do with his donkey. So you shall do with his garment. So you shall do with every lost thing of your brother’s, which he has lost and you have found. You may not hide yourself.
11So you shall do with his donkey. So you shall do with his garment. So you shall do with every lost thing of your brother’s, which he has lost and you have found. You may not hide yourself.
12So you shall do with his donkey. So you shall do with his garment. So you shall do with every lost thing of your brother’s, which he has lost and you have found. You may not hide yourself.
13You shall not see your brother’s donkey or his ox fallen down by the way, and hide yourself from them. You shall surely help him to lift them up again.
14You shall not see your brother’s donkey or his ox fallen down by the way, and hide yourself from them. You shall surely help him to lift them up again.
15You shall not see your brother’s donkey or his ox fallen down by the way, and hide yourself from them. You shall surely help him to lift them up again.
16You shall not see your brother’s donkey or his ox fallen down by the way, and hide yourself from them. You shall surely help him to lift them up again.
17A woman shall not wear men’s clothing, neither shall a man put on women’s clothing; for whoever does these things is an abomination to the LORD your God.
18A woman shall not wear men’s clothing, neither shall a man put on women’s clothing; for whoever does these things is an abomination to the LORD your God.
19A woman shall not wear men’s clothing, neither shall a man put on women’s clothing; for whoever does these things is an abomination to the LORD your God.
20A woman shall not wear men’s clothing, neither shall a man put on women’s clothing; for whoever does these things is an abomination to the LORD your God.
21If you come across a bird’s nest on the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, and the hen sitting on the young, or on the eggs, you shall not take the hen with the young.
22If you come across a bird’s nest on the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, and the hen sitting on the young, or on the eggs, you shall not take the hen with the young.
23If you come across a bird’s nest on the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, and the hen sitting on the young, or on the eggs, you shall not take the hen with the young.
24If you come across a bird’s nest on the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, and the hen sitting on the young, or on the eggs, you shall not take the hen with the young.
25You shall surely let the hen go, but the young you may take for yourself, that it may be well with you, and that you may prolong your days.
26You shall surely let the hen go, but the young you may take for yourself, that it may be well with you, and that you may prolong your days.
27You shall surely let the hen go, but the young you may take for yourself, that it may be well with you, and that you may prolong your days.
28You shall surely let the hen go, but the young you may take for yourself, that it may be well with you, and that you may prolong your days.
29When you build a new house, then you shall make a railing around your roof, so that you don’t bring blood on your house if anyone falls from there.
30When you build a new house, then you shall make a railing around your roof, so that you don’t bring blood on your house if anyone falls from there.
31When you build a new house, then you shall make a railing around your roof, so that you don’t bring blood on your house if anyone falls from there.
32When you build a new house, then you shall make a railing around your roof, so that you don’t bring blood on your house if anyone falls from there.
33You shall not sow your vineyard with two kinds of seed, lest all the fruit be defiled, the seed which you have sown, and the increase of the vineyard.
34You shall not sow your vineyard with two kinds of seed, lest all the fruit be defiled, the seed which you have sown, and the increase of the vineyard.
35You shall not sow your vineyard with two kinds of seed, lest all the fruit be defiled, the seed which you have sown, and the increase of the vineyard.
36You shall not sow your vineyard with two kinds of seed, lest all the fruit be defiled, the seed which you have sown, and the increase of the vineyard.
37You shall not plough with an ox and a donkey together.
38You shall not plough with an ox and a donkey together.
39You shall not plough with an ox and a donkey together.
40You shall not plough with an ox and a donkey together.
41You shall not wear clothes of wool and linen woven together.
42You shall not wear clothes of wool and linen woven together.
43You shall not wear clothes of wool and linen woven together.
44You shall not wear clothes of wool and linen woven together.
45You shall make yourselves fringes22:12 or, tassels on the four corners of your cloak with which you cover yourself.
46You shall make yourselves fringes22:12 or, tassels on the four corners of your cloak with which you cover yourself.
47You shall make yourselves fringes22:12 or, tassels on the four corners of your cloak with which you cover yourself.
48You shall make yourselves fringes22:12 or, tassels on the four corners of your cloak with which you cover yourself.
49If any man takes a wife, and goes in to her, hates her,
50If any man takes a wife, and goes in to her, hates her,
51If any man takes a wife, and goes in to her, hates her,
52If any man takes a wife, and goes in to her, hates her,
53accuses her of shameful things, gives her a bad name, and says, “I took this woman, and when I came near to her, I didn’t find in her the tokens of virginity;”
54accuses her of shameful things, gives her a bad name, and says, “I took this woman, and when I came near to her, I didn’t find in her the tokens of virginity;”
55accuses her of shameful things, gives her a bad name, and says, “I took this woman, and when I came near to her, I didn’t find in her the tokens of virginity;”
56accuses her of shameful things, gives her a bad name, and says, “I took this woman, and when I came near to her, I didn’t find in her the tokens of virginity;”
57then the young lady’s father and mother shall take and bring the tokens of the young lady’s virginity to the elders of the city in the gate.
58then the young lady’s father and mother shall take and bring the tokens of the young lady’s virginity to the elders of the city in the gate.
59then the young lady’s father and mother shall take and bring the tokens of the young lady’s virginity to the elders of the city in the gate.
60then the young lady’s father and mother shall take and bring the tokens of the young lady’s virginity to the elders of the city in the gate.
61The young lady’s father shall tell the elders, “I gave my daughter to this man as his wife, and he hates her.
62The young lady’s father shall tell the elders, “I gave my daughter to this man as his wife, and he hates her.
63The young lady’s father shall tell the elders, “I gave my daughter to this man as his wife, and he hates her.
64The young lady’s father shall tell the elders, “I gave my daughter to this man as his wife, and he hates her.
65Behold, he has accused her of shameful things, saying, ‘I didn’t find in your daughter the tokens of virginity;’ and yet these are the tokens of my daughter’s virginity.” They shall spread the cloth before the elders of the city.
66Behold, he has accused her of shameful things, saying, ‘I didn’t find in your daughter the tokens of virginity;’ and yet these are the tokens of my daughter’s virginity.” They shall spread the cloth before the elders of the city.
67Behold, he has accused her of shameful things, saying, ‘I didn’t find in your daughter the tokens of virginity;’ and yet these are the tokens of my daughter’s virginity.” They shall spread the cloth before the elders of the city.
68Behold, he has accused her of shameful things, saying, ‘I didn’t find in your daughter the tokens of virginity;’ and yet these are the tokens of my daughter’s virginity.” They shall spread the cloth before the elders of the city.
69The elders of that city shall take the man and chastise him.
70The elders of that city shall take the man and chastise him.
71The elders of that city shall take the man and chastise him.
72The elders of that city shall take the man and chastise him.
73They shall fine him one hundred shekels of silver,22:19 A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces, so 100 shekels is about a kilogram or 2.2 pounds. and give them to the father of the young lady, because he has given a bad name to a virgin of Israel. She shall be his wife. He may not put her away all his days.
74They shall fine him one hundred shekels of silver,22:19 A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces, so 100 shekels is about a kilogram or 2.2 pounds. and give them to the father of the young lady, because he has given a bad name to a virgin of Israel. She shall be his wife. He may not put her away all his days.
75They shall fine him one hundred shekels of silver,22:19 A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces, so 100 shekels is about a kilogram or 2.2 pounds. and give them to the father of the young lady, because he has given a bad name to a virgin of Israel. She shall be his wife. He may not put her away all his days.
76They shall fine him one hundred shekels of silver,22:19 A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces, so 100 shekels is about a kilogram or 2.2 pounds. and give them to the father of the young lady, because he has given a bad name to a virgin of Israel. She shall be his wife. He may not put her away all his days.
77But if this thing is true, that the tokens of virginity were not found in the young lady,
78But if this thing is true, that the tokens of virginity were not found in the young lady,
79But if this thing is true, that the tokens of virginity were not found in the young lady,
80But if this thing is true, that the tokens of virginity were not found in the young lady,
81then they shall bring out the young lady to the door of her father’s house, and the men of her city shall stone her to death with stones, because she has done folly in Israel, to play the prostitute in her father’s house. So you shall remove the evil from amongst you.
82then they shall bring out the young lady to the door of her father’s house, and the men of her city shall stone her to death with stones, because she has done folly in Israel, to play the prostitute in her father’s house. So you shall remove the evil from amongst you.
83then they shall bring out the young lady to the door of her father’s house, and the men of her city shall stone her to death with stones, because she has done folly in Israel, to play the prostitute in her father’s house. So you shall remove the evil from amongst you.
84then they shall bring out the young lady to the door of her father’s house, and the men of her city shall stone her to death with stones, because she has done folly in Israel, to play the prostitute in her father’s house. So you shall remove the evil from amongst you.
85If a man is found lying with a woman married to a husband, then they shall both die, the man who lay with the woman and the woman. So you shall remove the evil from Israel.
86If a man is found lying with a woman married to a husband, then they shall both die, the man who lay with the woman and the woman. So you shall remove the evil from Israel.
87If a man is found lying with a woman married to a husband, then they shall both die, the man who lay with the woman and the woman. So you shall remove the evil from Israel.
88If a man is found lying with a woman married to a husband, then they shall both die, the man who lay with the woman and the woman. So you shall remove the evil from Israel.
89If there is a young lady who is a virgin pledged to be married to a husband, and a man finds her in the city, and lies with her,
90If there is a young lady who is a virgin pledged to be married to a husband, and a man finds her in the city, and lies with her,
91If there is a young lady who is a virgin pledged to be married to a husband, and a man finds her in the city, and lies with her,
92If there is a young lady who is a virgin pledged to be married to a husband, and a man finds her in the city, and lies with her,
93then you shall bring them both out to the gate of that city, and you shall stone them to death with stones; the lady, because she didn’t cry, being in the city; and the man, because he has humbled his neighbour’s wife. So you shall remove the evil from amongst you.
94then you shall bring them both out to the gate of that city, and you shall stone them to death with stones; the lady, because she didn’t cry, being in the city; and the man, because he has humbled his neighbour’s wife. So you shall remove the evil from amongst you.
95then you shall bring them both out to the gate of that city, and you shall stone them to death with stones; the lady, because she didn’t cry, being in the city; and the man, because he has humbled his neighbour’s wife. So you shall remove the evil from amongst you.
96then you shall bring them both out to the gate of that city, and you shall stone them to death with stones; the lady, because she didn’t cry, being in the city; and the man, because he has humbled his neighbour’s wife. So you shall remove the evil from amongst you.
97But if the man finds the lady who is pledged to be married in the field, and the man forces her and lies with her, then only the man who lay with her shall die;
98But if the man finds the lady who is pledged to be married in the field, and the man forces her and lies with her, then only the man who lay with her shall die;
99But if the man finds the lady who is pledged to be married in the field, and the man forces her and lies with her, then only the man who lay with her shall die;
100But if the man finds the lady who is pledged to be married in the field, and the man forces her and lies with her, then only the man who lay with her shall die;
101but to the lady you shall do nothing. There is in the lady no sin worthy of death; for as when a man rises against his neighbour and kills him, even so is this matter;
102but to the lady you shall do nothing. There is in the lady no sin worthy of death; for as when a man rises against his neighbour and kills him, even so is this matter;
103but to the lady you shall do nothing. There is in the lady no sin worthy of death; for as when a man rises against his neighbour and kills him, even so is this matter;
104but to the lady you shall do nothing. There is in the lady no sin worthy of death; for as when a man rises against his neighbour and kills him, even so is this matter;
105for he found her in the field, the pledged to be married lady cried, and there was no one to save her.
106for he found her in the field, the pledged to be married lady cried, and there was no one to save her.
107for he found her in the field, the pledged to be married lady cried, and there was no one to save her.
108for he found her in the field, the pledged to be married lady cried, and there was no one to save her.
109If a man finds a lady who is a virgin, who is not pledged to be married, grabs her and lies with her, and they are found,
110If a man finds a lady who is a virgin, who is not pledged to be married, grabs her and lies with her, and they are found,
111If a man finds a lady who is a virgin, who is not pledged to be married, grabs her and lies with her, and they are found,
112If a man finds a lady who is a virgin, who is not pledged to be married, grabs her and lies with her, and they are found,
113then the man who lay with her shall give to the lady’s father fifty shekels22:29 A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces. of silver. She shall be his wife, because he has humbled her. He may not put her away all his days.
114then the man who lay with her shall give to the lady’s father fifty shekels22:29 A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces. of silver. She shall be his wife, because he has humbled her. He may not put her away all his days.
115then the man who lay with her shall give to the lady’s father fifty shekels22:29 A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces. of silver. She shall be his wife, because he has humbled her. He may not put her away all his days.
116then the man who lay with her shall give to the lady’s father fifty shekels22:29 A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces. of silver. She shall be his wife, because he has humbled her. He may not put her away all his days.
117A man shall not take his father’s wife, and shall not uncover his father’s skirt.
118A man shall not take his father’s wife, and shall not uncover his father’s skirt.
119A man shall not take his father’s wife, and shall not uncover his father’s skirt.
120A man shall not take his father’s wife, and shall not uncover his father’s skirt.