1Festus therefore, having come into the province, after three days went up to Jerusalem from Caesarea.
2Festus therefore, having come into the province, after three days went up to Jerusalem from Caesarea.
3Festus therefore, having come into the province, after three days went up to Jerusalem from Caesarea.
4Festus therefore, having come into the province, after three days went up to Jerusalem from Caesarea.
5Then the high priest and the principal men of the Jews informed him against Paul, and they begged him,
6Then the high priest and the principal men of the Jews informed him against Paul, and they begged him,
7Then the high priest and the principal men of the Jews informed him against Paul, and they begged him,
8Then the high priest and the principal men of the Jews informed him against Paul, and they begged him,
9asking a favour against him, that he would summon him to Jerusalem, plotting to kill him on the way.
10asking a favour against him, that he would summon him to Jerusalem, plotting to kill him on the way.
11asking a favour against him, that he would summon him to Jerusalem, plotting to kill him on the way.
12asking a favour against him, that he would summon him to Jerusalem, plotting to kill him on the way.
13However Festus answered that Paul should be kept in custody at Caesarea, and that he himself was about to depart shortly.
14However Festus answered that Paul should be kept in custody at Caesarea, and that he himself was about to depart shortly.
15However Festus answered that Paul should be kept in custody at Caesarea, and that he himself was about to depart shortly.
16However Festus answered that Paul should be kept in custody at Caesarea, and that he himself was about to depart shortly.
17“Let them therefore”, he said, “that are in power amongst you go down with me, and if there is anything wrong in the man, let them accuse him.”
18“Let them therefore”, he said, “that are in power amongst you go down with me, and if there is anything wrong in the man, let them accuse him.”
19“Let them therefore”, he said, “that are in power amongst you go down with me, and if there is anything wrong in the man, let them accuse him.”
20“Let them therefore”, he said, “that are in power amongst you go down with me, and if there is anything wrong in the man, let them accuse him.”
21When he had stayed amongst them more than ten days, he went down to Caesarea, and on the next day he sat on the judgement seat, and commanded Paul to be brought.
22When he had stayed amongst them more than ten days, he went down to Caesarea, and on the next day he sat on the judgement seat, and commanded Paul to be brought.
23When he had stayed amongst them more than ten days, he went down to Caesarea, and on the next day he sat on the judgement seat, and commanded Paul to be brought.
24When he had stayed amongst them more than ten days, he went down to Caesarea, and on the next day he sat on the judgement seat, and commanded Paul to be brought.
25When he had come, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him, bringing against him many and grievous charges which they could not prove,
26When he had come, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him, bringing against him many and grievous charges which they could not prove,
27When he had come, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him, bringing against him many and grievous charges which they could not prove,
28When he had come, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him, bringing against him many and grievous charges which they could not prove,
29while he said in his defence, “Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar, have I sinned at all.”
30while he said in his defence, “Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar, have I sinned at all.”
31while he said in his defence, “Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar, have I sinned at all.”
32while he said in his defence, “Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar, have I sinned at all.”
33But Festus, desiring to gain favour with the Jews, answered Paul and said, “Are you willing to go up to Jerusalem and be judged by me there concerning these things?”
34But Festus, desiring to gain favour with the Jews, answered Paul and said, “Are you willing to go up to Jerusalem and be judged by me there concerning these things?”
35But Festus, desiring to gain favour with the Jews, answered Paul and said, “Are you willing to go up to Jerusalem and be judged by me there concerning these things?”
36But Festus, desiring to gain favour with the Jews, answered Paul and said, “Are you willing to go up to Jerusalem and be judged by me there concerning these things?”
37But Paul said, “I am standing before Caesar’s judgement seat, where I ought to be tried. I have done no wrong to the Jews, as you also know very well.
38But Paul said, “I am standing before Caesar’s judgement seat, where I ought to be tried. I have done no wrong to the Jews, as you also know very well.
39But Paul said, “I am standing before Caesar’s judgement seat, where I ought to be tried. I have done no wrong to the Jews, as you also know very well.
40But Paul said, “I am standing before Caesar’s judgement seat, where I ought to be tried. I have done no wrong to the Jews, as you also know very well.
41For if I have done wrong and have committed anything worthy of death, I don’t refuse to die; but if none of those things is true that they accuse me of, no one can give me up to them. I appeal to Caesar!”
42For if I have done wrong and have committed anything worthy of death, I don’t refuse to die; but if none of those things is true that they accuse me of, no one can give me up to them. I appeal to Caesar!”
43For if I have done wrong and have committed anything worthy of death, I don’t refuse to die; but if none of those things is true that they accuse me of, no one can give me up to them. I appeal to Caesar!”
44For if I have done wrong and have committed anything worthy of death, I don’t refuse to die; but if none of those things is true that they accuse me of, no one can give me up to them. I appeal to Caesar!”
45Then Festus, when he had conferred with the council, answered, “You have appealed to Caesar. To Caesar you shall go.”
46Then Festus, when he had conferred with the council, answered, “You have appealed to Caesar. To Caesar you shall go.”
47Then Festus, when he had conferred with the council, answered, “You have appealed to Caesar. To Caesar you shall go.”
48Then Festus, when he had conferred with the council, answered, “You have appealed to Caesar. To Caesar you shall go.”
49Now when some days had passed, King Agrippa and Bernice arrived at Caesarea and greeted Festus.
50Now when some days had passed, King Agrippa and Bernice arrived at Caesarea and greeted Festus.
51Now when some days had passed, King Agrippa and Bernice arrived at Caesarea and greeted Festus.
52Now when some days had passed, King Agrippa and Bernice arrived at Caesarea and greeted Festus.
53As he stayed there many days, Festus laid Paul’s case before the king, saying, “There is a certain man left a prisoner by Felix;
54As he stayed there many days, Festus laid Paul’s case before the king, saying, “There is a certain man left a prisoner by Felix;
55As he stayed there many days, Festus laid Paul’s case before the king, saying, “There is a certain man left a prisoner by Felix;
56As he stayed there many days, Festus laid Paul’s case before the king, saying, “There is a certain man left a prisoner by Felix;
57about whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, asking for a sentence against him.
58about whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, asking for a sentence against him.
59about whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, asking for a sentence against him.
60about whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, asking for a sentence against him.
61I answered them that it is not the custom of the Romans to give up any man to destruction before the accused has met the accusers face to face and has had opportunity to make his defence concerning the matter laid against him.
62I answered them that it is not the custom of the Romans to give up any man to destruction before the accused has met the accusers face to face and has had opportunity to make his defence concerning the matter laid against him.
63I answered them that it is not the custom of the Romans to give up any man to destruction before the accused has met the accusers face to face and has had opportunity to make his defence concerning the matter laid against him.
64I answered them that it is not the custom of the Romans to give up any man to destruction before the accused has met the accusers face to face and has had opportunity to make his defence concerning the matter laid against him.
65When therefore they had come together here, I didn’t delay, but on the next day sat on the judgement seat and commanded the man to be brought.
66When therefore they had come together here, I didn’t delay, but on the next day sat on the judgement seat and commanded the man to be brought.
67When therefore they had come together here, I didn’t delay, but on the next day sat on the judgement seat and commanded the man to be brought.
68When therefore they had come together here, I didn’t delay, but on the next day sat on the judgement seat and commanded the man to be brought.
69When the accusers stood up, they brought no charges against him of such things as I supposed;
70When the accusers stood up, they brought no charges against him of such things as I supposed;
71When the accusers stood up, they brought no charges against him of such things as I supposed;
72When the accusers stood up, they brought no charges against him of such things as I supposed;
73but had certain questions against him about their own religion and about one Jesus, who was dead, whom Paul affirmed to be alive.
74but had certain questions against him about their own religion and about one Jesus, who was dead, whom Paul affirmed to be alive.
75but had certain questions against him about their own religion and about one Jesus, who was dead, whom Paul affirmed to be alive.
76but had certain questions against him about their own religion and about one Jesus, who was dead, whom Paul affirmed to be alive.
77Being perplexed how to enquire concerning these things, I asked whether he was willing to go to Jerusalem and there be judged concerning these matters.
78Being perplexed how to enquire concerning these things, I asked whether he was willing to go to Jerusalem and there be judged concerning these matters.
79Being perplexed how to enquire concerning these things, I asked whether he was willing to go to Jerusalem and there be judged concerning these matters.
80Being perplexed how to enquire concerning these things, I asked whether he was willing to go to Jerusalem and there be judged concerning these matters.
81But when Paul had appealed to be kept for the decision of the emperor, I commanded him to be kept until I could send him to Caesar.”
82But when Paul had appealed to be kept for the decision of the emperor, I commanded him to be kept until I could send him to Caesar.”
83But when Paul had appealed to be kept for the decision of the emperor, I commanded him to be kept until I could send him to Caesar.”
84But when Paul had appealed to be kept for the decision of the emperor, I commanded him to be kept until I could send him to Caesar.”
85Agrippa said to Festus, “I also would like to hear the man myself.”
86Agrippa said to Festus, “I also would like to hear the man myself.”
87Agrippa said to Festus, “I also would like to hear the man myself.”
88Agrippa said to Festus, “I also would like to hear the man myself.”
89So on the next day, when Agrippa and Bernice had come with great pomp, and they had entered into the place of hearing with the commanding officers and the principal men of the city, at the command of Festus, Paul was brought in.
90So on the next day, when Agrippa and Bernice had come with great pomp, and they had entered into the place of hearing with the commanding officers and the principal men of the city, at the command of Festus, Paul was brought in.
91So on the next day, when Agrippa and Bernice had come with great pomp, and they had entered into the place of hearing with the commanding officers and the principal men of the city, at the command of Festus, Paul was brought in.
92So on the next day, when Agrippa and Bernice had come with great pomp, and they had entered into the place of hearing with the commanding officers and the principal men of the city, at the command of Festus, Paul was brought in.
93Festus said, “King Agrippa, and all men who are here present with us, you see this man about whom all the multitude of the Jews petitioned me, both at Jerusalem and here, crying that he ought not to live any longer.
94Festus said, “King Agrippa, and all men who are here present with us, you see this man about whom all the multitude of the Jews petitioned me, both at Jerusalem and here, crying that he ought not to live any longer.
95Festus said, “King Agrippa, and all men who are here present with us, you see this man about whom all the multitude of the Jews petitioned me, both at Jerusalem and here, crying that he ought not to live any longer.
96Festus said, “King Agrippa, and all men who are here present with us, you see this man about whom all the multitude of the Jews petitioned me, both at Jerusalem and here, crying that he ought not to live any longer.
97But when I found that he had committed nothing worthy of death, and as he himself appealed to the emperor, I determined to send him,
98But when I found that he had committed nothing worthy of death, and as he himself appealed to the emperor, I determined to send him,
99But when I found that he had committed nothing worthy of death, and as he himself appealed to the emperor, I determined to send him,
100But when I found that he had committed nothing worthy of death, and as he himself appealed to the emperor, I determined to send him,
101of whom I have no certain thing to write to my lord. Therefore I have brought him out before you, and especially before you, King Agrippa, that, after examination I may have something to write.
102of whom I have no certain thing to write to my lord. Therefore I have brought him out before you, and especially before you, King Agrippa, that, after examination I may have something to write.
103of whom I have no certain thing to write to my lord. Therefore I have brought him out before you, and especially before you, King Agrippa, that, after examination I may have something to write.
104of whom I have no certain thing to write to my lord. Therefore I have brought him out before you, and especially before you, King Agrippa, that, after examination I may have something to write.
105For it seems to me unreasonable, in sending a prisoner, not to also specify the charges against him.”
106For it seems to me unreasonable, in sending a prisoner, not to also specify the charges against him.”
107For it seems to me unreasonable, in sending a prisoner, not to also specify the charges against him.”
108For it seems to me unreasonable, in sending a prisoner, not to also specify the charges against him.”