1“And to the angel of the assembly in Sardis write:
2“And to the angel of the assembly in Sardis write:
3“And to the angel of the assembly in Sardis write:
4“And to the angel of the assembly in Sardis write:
5Wake up and strengthen the things that remain, which you were about to throw away,3:2 NU & TR read “which were about to die” instead of “which you were about to throw away”. for I have found no works of yours perfected before my God.
6Wake up and strengthen the things that remain, which you were about to throw away,3:2 NU & TR read “which were about to die” instead of “which you were about to throw away”. for I have found no works of yours perfected before my God.
7Wake up and strengthen the things that remain, which you were about to throw away,3:2 NU & TR read “which were about to die” instead of “which you were about to throw away”. for I have found no works of yours perfected before my God.
8Wake up and strengthen the things that remain, which you were about to throw away,3:2 NU & TR read “which were about to die” instead of “which you were about to throw away”. for I have found no works of yours perfected before my God.
9Remember therefore how you have received and heard. Keep it and repent. If therefore you won’t watch, I will come as a thief, and you won’t know what hour I will come upon you.
10Remember therefore how you have received and heard. Keep it and repent. If therefore you won’t watch, I will come as a thief, and you won’t know what hour I will come upon you.
11Remember therefore how you have received and heard. Keep it and repent. If therefore you won’t watch, I will come as a thief, and you won’t know what hour I will come upon you.
12Remember therefore how you have received and heard. Keep it and repent. If therefore you won’t watch, I will come as a thief, and you won’t know what hour I will come upon you.
13Nevertheless you have a few names in Sardis that didn’t defile their garments. They will walk with me in white, for they are worthy.
14Nevertheless you have a few names in Sardis that didn’t defile their garments. They will walk with me in white, for they are worthy.
15Nevertheless you have a few names in Sardis that didn’t defile their garments. They will walk with me in white, for they are worthy.
16Nevertheless you have a few names in Sardis that didn’t defile their garments. They will walk with me in white, for they are worthy.
17He who overcomes will be arrayed in white garments, and I will in no way blot his name out of the book of life, and I will confess his name before my Father, and before his angels.
18He who overcomes will be arrayed in white garments, and I will in no way blot his name out of the book of life, and I will confess his name before my Father, and before his angels.
19He who overcomes will be arrayed in white garments, and I will in no way blot his name out of the book of life, and I will confess his name before my Father, and before his angels.
20He who overcomes will be arrayed in white garments, and I will in no way blot his name out of the book of life, and I will confess his name before my Father, and before his angels.
21He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies.
22He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies.
23He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies.
24He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies.
25“To the angel of the assembly in Philadelphia write:
26“To the angel of the assembly in Philadelphia write:
27“To the angel of the assembly in Philadelphia write:
28“To the angel of the assembly in Philadelphia write:
29“I know your works (behold, I have set before you an open door, which no one can shut), that you have a little power, and kept my word, and didn’t deny my name.
30“I know your works (behold, I have set before you an open door, which no one can shut), that you have a little power, and kept my word, and didn’t deny my name.
31“I know your works (behold, I have set before you an open door, which no one can shut), that you have a little power, and kept my word, and didn’t deny my name.
32“I know your works (behold, I have set before you an open door, which no one can shut), that you have a little power, and kept my word, and didn’t deny my name.
33Behold, I make some of the synagogue of Satan, of those who say they are Jews, and they are not, but lie—behold, I will make them to come and worship before your feet, and to know that I have loved you.
34Behold, I make some of the synagogue of Satan, of those who say they are Jews, and they are not, but lie—behold, I will make them to come and worship before your feet, and to know that I have loved you.
35Behold, I make some of the synagogue of Satan, of those who say they are Jews, and they are not, but lie—behold, I will make them to come and worship before your feet, and to know that I have loved you.
36Behold, I make some of the synagogue of Satan, of those who say they are Jews, and they are not, but lie—behold, I will make them to come and worship before your feet, and to know that I have loved you.
37Because you kept my command to endure, I also will keep you from the hour of testing which is to come on the whole world, to test those who dwell on the earth.
38Because you kept my command to endure, I also will keep you from the hour of testing which is to come on the whole world, to test those who dwell on the earth.
39Because you kept my command to endure, I also will keep you from the hour of testing which is to come on the whole world, to test those who dwell on the earth.
40Because you kept my command to endure, I also will keep you from the hour of testing which is to come on the whole world, to test those who dwell on the earth.
41I am coming quickly! Hold firmly that which you have, so that no one takes your crown.
42I am coming quickly! Hold firmly that which you have, so that no one takes your crown.
43I am coming quickly! Hold firmly that which you have, so that no one takes your crown.
44I am coming quickly! Hold firmly that which you have, so that no one takes your crown.
45He who overcomes, I will make him a pillar in the temple of my God, and he will go out from there no more. I will write on him the name of my God and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which comes down out of heaven from my God, and my own new name.
46He who overcomes, I will make him a pillar in the temple of my God, and he will go out from there no more. I will write on him the name of my God and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which comes down out of heaven from my God, and my own new name.
47He who overcomes, I will make him a pillar in the temple of my God, and he will go out from there no more. I will write on him the name of my God and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which comes down out of heaven from my God, and my own new name.
48He who overcomes, I will make him a pillar in the temple of my God, and he will go out from there no more. I will write on him the name of my God and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which comes down out of heaven from my God, and my own new name.
49He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies.
50He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies.
51He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies.
52He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies.
53“To the angel of the assembly in Laodicea write:
54“To the angel of the assembly in Laodicea write:
55“To the angel of the assembly in Laodicea write:
56“To the angel of the assembly in Laodicea write:
57“I know your works, that you are neither cold nor hot. I wish you were cold or hot.
58“I know your works, that you are neither cold nor hot. I wish you were cold or hot.
59“I know your works, that you are neither cold nor hot. I wish you were cold or hot.
60“I know your works, that you are neither cold nor hot. I wish you were cold or hot.
61So, because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I will vomit you out of my mouth.
62So, because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I will vomit you out of my mouth.
63So, because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I will vomit you out of my mouth.
64So, because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I will vomit you out of my mouth.
65Because you say, ‘I am rich, and have gotten riches, and have need of nothing,’ and don’t know that you are the wretched one, miserable, poor, blind, and naked;
66Because you say, ‘I am rich, and have gotten riches, and have need of nothing,’ and don’t know that you are the wretched one, miserable, poor, blind, and naked;
67Because you say, ‘I am rich, and have gotten riches, and have need of nothing,’ and don’t know that you are the wretched one, miserable, poor, blind, and naked;
68Because you say, ‘I am rich, and have gotten riches, and have need of nothing,’ and don’t know that you are the wretched one, miserable, poor, blind, and naked;
69I counsel you to buy from me gold refined by fire, that you may become rich; and white garments, that you may clothe yourself, and that the shame of your nakedness may not be revealed; and eye salve to anoint your eyes, that you may see.
70I counsel you to buy from me gold refined by fire, that you may become rich; and white garments, that you may clothe yourself, and that the shame of your nakedness may not be revealed; and eye salve to anoint your eyes, that you may see.
71I counsel you to buy from me gold refined by fire, that you may become rich; and white garments, that you may clothe yourself, and that the shame of your nakedness may not be revealed; and eye salve to anoint your eyes, that you may see.
72I counsel you to buy from me gold refined by fire, that you may become rich; and white garments, that you may clothe yourself, and that the shame of your nakedness may not be revealed; and eye salve to anoint your eyes, that you may see.
73As many as I love, I reprove and chasten. Be zealous therefore, and repent.
74As many as I love, I reprove and chasten. Be zealous therefore, and repent.
75As many as I love, I reprove and chasten. Be zealous therefore, and repent.
76As many as I love, I reprove and chasten. Be zealous therefore, and repent.
77Behold, I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, then I will come in to him and will dine with him, and he with me.
78Behold, I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, then I will come in to him and will dine with him, and he with me.
79Behold, I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, then I will come in to him and will dine with him, and he with me.
80Behold, I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, then I will come in to him and will dine with him, and he with me.
81He who overcomes, I will give to him to sit down with me on my throne, as I also overcame and sat down with my Father on his throne.
82He who overcomes, I will give to him to sit down with me on my throne, as I also overcame and sat down with my Father on his throne.
83He who overcomes, I will give to him to sit down with me on my throne, as I also overcame and sat down with my Father on his throne.
84He who overcomes, I will give to him to sit down with me on my throne, as I also overcame and sat down with my Father on his throne.
85He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies.”
86He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies.”
87He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies.”
88He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies.”