1I saw the Lord standing beside the altar, and he said, “Strike the tops of the pillars, that the thresholds may shake. Break them in pieces on the head of all of them. I will kill the last of them with the sword. Not one of them will flee away. Not one of them will escape.
2I saw the Lord standing beside the altar, and he said, “Strike the tops of the pillars, that the thresholds may shake. Break them in pieces on the head of all of them. I will kill the last of them with the sword. Not one of them will flee away. Not one of them will escape.
3I saw the Lord standing beside the altar, and he said, “Strike the tops of the pillars, that the thresholds may shake. Break them in pieces on the head of all of them. I will kill the last of them with the sword. Not one of them will flee away. Not one of them will escape.
4I saw the Lord standing beside the altar, and he said, “Strike the tops of the pillars, that the thresholds may shake. Break them in pieces on the head of all of them. I will kill the last of them with the sword. Not one of them will flee away. Not one of them will escape.
5Though they dig into Sheol,9:2 Sheol is the place of the dead. there my hand will take them; and though they climb up to heaven, there I will bring them down.
6Though they dig into Sheol,9:2 Sheol is the place of the dead. there my hand will take them; and though they climb up to heaven, there I will bring them down.
7Though they dig into Sheol,9:2 Sheol is the place of the dead. there my hand will take them; and though they climb up to heaven, there I will bring them down.
8Though they dig into Sheol,9:2 Sheol is the place of the dead. there my hand will take them; and though they climb up to heaven, there I will bring them down.
9Though they hide themselves in the top of Carmel, I will search and take them out from there; and though they be hidden from my sight in the bottom of the sea, there I will command the serpent, and it will bite them.
10Though they hide themselves in the top of Carmel, I will search and take them out from there; and though they be hidden from my sight in the bottom of the sea, there I will command the serpent, and it will bite them.
11Though they hide themselves in the top of Carmel, I will search and take them out from there; and though they be hidden from my sight in the bottom of the sea, there I will command the serpent, and it will bite them.
12Though they hide themselves in the top of Carmel, I will search and take them out from there; and though they be hidden from my sight in the bottom of the sea, there I will command the serpent, and it will bite them.
13Though they go into captivity before their enemies, there I will command the sword, and it will kill them. I will set my eyes on them for evil, and not for good.
14Though they go into captivity before their enemies, there I will command the sword, and it will kill them. I will set my eyes on them for evil, and not for good.
15Though they go into captivity before their enemies, there I will command the sword, and it will kill them. I will set my eyes on them for evil, and not for good.
16Though they go into captivity before their enemies, there I will command the sword, and it will kill them. I will set my eyes on them for evil, and not for good.
17For the Lord, Yahweh of Armies, is he who touches the land and it melts, and all who dwell in it will mourn; and it will rise up wholly like the River, and will sink again, like the River of Egypt.
18For the Lord, Yahweh of Armies, is he who touches the land and it melts, and all who dwell in it will mourn; and it will rise up wholly like the River, and will sink again, like the River of Egypt.
19For the Lord, Yahweh of Armies, is he who touches the land and it melts, and all who dwell in it will mourn; and it will rise up wholly like the River, and will sink again, like the River of Egypt.
20For the Lord, Yahweh of Armies, is he who touches the land and it melts, and all who dwell in it will mourn; and it will rise up wholly like the River, and will sink again, like the River of Egypt.
21It is he who builds his rooms in the heavens, and has founded his vault on the earth; he who calls for the waters of the sea, and pours them out on the surface of the earth—Yahweh is his name.
22It is he who builds his rooms in the heavens, and has founded his vault on the earth; he who calls for the waters of the sea, and pours them out on the surface of the earth—Yahweh is his name.
23It is he who builds his rooms in the heavens, and has founded his vault on the earth; he who calls for the waters of the sea, and pours them out on the surface of the earth—Yahweh is his name.
24It is he who builds his rooms in the heavens, and has founded his vault on the earth; he who calls for the waters of the sea, and pours them out on the surface of the earth—Yahweh is his name.
25Are you not like the children of the Ethiopians to me, children of Israel?” says Yahweh. “Haven’t I brought up Israel out of the land of Egypt, and the Philistines from Caphtor, and the Syrians from Kir?
26Are you not like the children of the Ethiopians to me, children of Israel?” says Yahweh. “Haven’t I brought up Israel out of the land of Egypt, and the Philistines from Caphtor, and the Syrians from Kir?
27Are you not like the children of the Ethiopians to me, children of Israel?” says Yahweh. “Haven’t I brought up Israel out of the land of Egypt, and the Philistines from Caphtor, and the Syrians from Kir?
28Are you not like the children of the Ethiopians to me, children of Israel?” says Yahweh. “Haven’t I brought up Israel out of the land of Egypt, and the Philistines from Caphtor, and the Syrians from Kir?
29Behold, the eyes of the Lord Yahweh are on the sinful kingdom, and I will destroy it from off the surface of the earth, except that I will not utterly destroy the house of Jacob,” says Yahweh.
30Behold, the eyes of the Lord Yahweh are on the sinful kingdom, and I will destroy it from off the surface of the earth, except that I will not utterly destroy the house of Jacob,” says Yahweh.
31Behold, the eyes of the Lord Yahweh are on the sinful kingdom, and I will destroy it from off the surface of the earth, except that I will not utterly destroy the house of Jacob,” says Yahweh.
32Behold, the eyes of the Lord Yahweh are on the sinful kingdom, and I will destroy it from off the surface of the earth, except that I will not utterly destroy the house of Jacob,” says Yahweh.
33“For behold, I will command, and I will sift the house of Israel amongst all the nations as grain is sifted in a sieve, yet not the least kernel will fall on the earth.
34“For behold, I will command, and I will sift the house of Israel amongst all the nations as grain is sifted in a sieve, yet not the least kernel will fall on the earth.
35“For behold, I will command, and I will sift the house of Israel amongst all the nations as grain is sifted in a sieve, yet not the least kernel will fall on the earth.
36“For behold, I will command, and I will sift the house of Israel amongst all the nations as grain is sifted in a sieve, yet not the least kernel will fall on the earth.
37All the sinners of my people will die by the sword, who say, ‘Evil won’t overtake nor meet us.’
38All the sinners of my people will die by the sword, who say, ‘Evil won’t overtake nor meet us.’
39All the sinners of my people will die by the sword, who say, ‘Evil won’t overtake nor meet us.’
40All the sinners of my people will die by the sword, who say, ‘Evil won’t overtake nor meet us.’
41In that day I will raise up the tent of David who is fallen and close up its breaches, and I will raise up its ruins, and I will build it as in the days of old,
42In that day I will raise up the tent of David who is fallen and close up its breaches, and I will raise up its ruins, and I will build it as in the days of old,
43In that day I will raise up the tent of David who is fallen and close up its breaches, and I will raise up its ruins, and I will build it as in the days of old,
44In that day I will raise up the tent of David who is fallen and close up its breaches, and I will raise up its ruins, and I will build it as in the days of old,
45that they may possess the remnant of Edom and all the nations who are called by my name,” says Yahweh who does this.
46that they may possess the remnant of Edom and all the nations who are called by my name,” says Yahweh who does this.
47that they may possess the remnant of Edom and all the nations who are called by my name,” says Yahweh who does this.
48that they may possess the remnant of Edom and all the nations who are called by my name,” says Yahweh who does this.
49“Behold, the days come,” says Yahweh,
50“Behold, the days come,” says Yahweh,
51“Behold, the days come,” says Yahweh,
52“Behold, the days come,” says Yahweh,
53I will bring my people Israel back from captivity,
54I will bring my people Israel back from captivity,
55I will bring my people Israel back from captivity,
56I will bring my people Israel back from captivity,
57I will plant them on their land,
58I will plant them on their land,
59I will plant them on their land,
60I will plant them on their land,