1Thus the Lord Yahweh showed me: behold, he formed locusts in the beginning of the shooting up of the latter growth; and behold, it was the latter growth after the king’s harvest.
2Thus the Lord Yahweh showed me: behold, he formed locusts in the beginning of the shooting up of the latter growth; and behold, it was the latter growth after the king’s harvest.
3Thus the Lord Yahweh showed me: behold, he formed locusts in the beginning of the shooting up of the latter growth; and behold, it was the latter growth after the king’s harvest.
4Thus the Lord Yahweh showed me: behold, he formed locusts in the beginning of the shooting up of the latter growth; and behold, it was the latter growth after the king’s harvest.
5When they finished eating the grass of the land, then I said, “Lord Yahweh, forgive, I beg you! How could Jacob stand? For he is small.”
6When they finished eating the grass of the land, then I said, “Lord Yahweh, forgive, I beg you! How could Jacob stand? For he is small.”
7When they finished eating the grass of the land, then I said, “Lord Yahweh, forgive, I beg you! How could Jacob stand? For he is small.”
8When they finished eating the grass of the land, then I said, “Lord Yahweh, forgive, I beg you! How could Jacob stand? For he is small.”
9Yahweh relented concerning this. “It shall not be,” says Yahweh.
10Yahweh relented concerning this. “It shall not be,” says Yahweh.
11Yahweh relented concerning this. “It shall not be,” says Yahweh.
12Yahweh relented concerning this. “It shall not be,” says Yahweh.
13Thus the Lord Yahweh showed me: behold, the Lord Yahweh called for judgement by fire; and it dried up the great deep, and would have devoured the land.
14Thus the Lord Yahweh showed me: behold, the Lord Yahweh called for judgement by fire; and it dried up the great deep, and would have devoured the land.
15Thus the Lord Yahweh showed me: behold, the Lord Yahweh called for judgement by fire; and it dried up the great deep, and would have devoured the land.
16Thus the Lord Yahweh showed me: behold, the Lord Yahweh called for judgement by fire; and it dried up the great deep, and would have devoured the land.
17Then I said, “Lord Yahweh, stop, I beg you! How could Jacob stand? For he is small.”
18Then I said, “Lord Yahweh, stop, I beg you! How could Jacob stand? For he is small.”
19Then I said, “Lord Yahweh, stop, I beg you! How could Jacob stand? For he is small.”
20Then I said, “Lord Yahweh, stop, I beg you! How could Jacob stand? For he is small.”
21Yahweh relented concerning this. “This also shall not be,” says the Lord Yahweh.
22Yahweh relented concerning this. “This also shall not be,” says the Lord Yahweh.
23Yahweh relented concerning this. “This also shall not be,” says the Lord Yahweh.
24Yahweh relented concerning this. “This also shall not be,” says the Lord Yahweh.
25Thus he showed me: behold, the Lord stood beside a wall made by a plumb line, with a plumb line in his hand.
26Thus he showed me: behold, the Lord stood beside a wall made by a plumb line, with a plumb line in his hand.
27Thus he showed me: behold, the Lord stood beside a wall made by a plumb line, with a plumb line in his hand.
28Thus he showed me: behold, the Lord stood beside a wall made by a plumb line, with a plumb line in his hand.
29Yahweh said to me, “Amos, what do you see?”
30Yahweh said to me, “Amos, what do you see?”
31Yahweh said to me, “Amos, what do you see?”
32Yahweh said to me, “Amos, what do you see?”
33The high places of Isaac will be desolate, the sanctuaries of Israel will be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.”
34The high places of Isaac will be desolate, the sanctuaries of Israel will be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.”
35The high places of Isaac will be desolate, the sanctuaries of Israel will be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.”
36The high places of Isaac will be desolate, the sanctuaries of Israel will be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.”
37Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, “Amos has conspired against you in the middle of the house of Israel. The land is not able to bear all his words.
38Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, “Amos has conspired against you in the middle of the house of Israel. The land is not able to bear all his words.
39Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, “Amos has conspired against you in the middle of the house of Israel. The land is not able to bear all his words.
40Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, “Amos has conspired against you in the middle of the house of Israel. The land is not able to bear all his words.
41For Amos says, ‘Jeroboam will die by the sword, and Israel shall surely be led away captive out of his land.’”
42For Amos says, ‘Jeroboam will die by the sword, and Israel shall surely be led away captive out of his land.’”
43For Amos says, ‘Jeroboam will die by the sword, and Israel shall surely be led away captive out of his land.’”
44For Amos says, ‘Jeroboam will die by the sword, and Israel shall surely be led away captive out of his land.’”
45Amaziah also said to Amos, “You seer, go, flee away into the land of Judah, and there eat bread, and prophesy there,
46Amaziah also said to Amos, “You seer, go, flee away into the land of Judah, and there eat bread, and prophesy there,
47Amaziah also said to Amos, “You seer, go, flee away into the land of Judah, and there eat bread, and prophesy there,
48Amaziah also said to Amos, “You seer, go, flee away into the land of Judah, and there eat bread, and prophesy there,
49but don’t prophesy again any more at Bethel; for it is the king’s sanctuary, and it is a royal house!”
50but don’t prophesy again any more at Bethel; for it is the king’s sanctuary, and it is a royal house!”
51but don’t prophesy again any more at Bethel; for it is the king’s sanctuary, and it is a royal house!”
52but don’t prophesy again any more at Bethel; for it is the king’s sanctuary, and it is a royal house!”
53Then Amos answered Amaziah, “I was no prophet, neither was I a prophet’s son, but I was a herdsman, and a farmer of sycamore figs;
54Then Amos answered Amaziah, “I was no prophet, neither was I a prophet’s son, but I was a herdsman, and a farmer of sycamore figs;
55Then Amos answered Amaziah, “I was no prophet, neither was I a prophet’s son, but I was a herdsman, and a farmer of sycamore figs;
56Then Amos answered Amaziah, “I was no prophet, neither was I a prophet’s son, but I was a herdsman, and a farmer of sycamore figs;
57and Yahweh took me from following the flock, and Yahweh said to me, ‘Go, prophesy to my people Israel.’
58and Yahweh took me from following the flock, and Yahweh said to me, ‘Go, prophesy to my people Israel.’
59and Yahweh took me from following the flock, and Yahweh said to me, ‘Go, prophesy to my people Israel.’
60and Yahweh took me from following the flock, and Yahweh said to me, ‘Go, prophesy to my people Israel.’
61Now therefore listen to Yahweh’s word: ‘You say, Don’t prophesy against Israel, and don’t preach against the house of Isaac.’
62Now therefore listen to Yahweh’s word: ‘You say, Don’t prophesy against Israel, and don’t preach against the house of Isaac.’
63Now therefore listen to Yahweh’s word: ‘You say, Don’t prophesy against Israel, and don’t preach against the house of Isaac.’
64Now therefore listen to Yahweh’s word: ‘You say, Don’t prophesy against Israel, and don’t preach against the house of Isaac.’
65Therefore Yahweh says: ‘Your wife shall be a prostitute in the city, and your sons and your daughters shall fall by the sword, and your land shall be divided by line; and you yourself shall die in a land that is unclean, and Israel shall surely be led away captive out of his land.’”
66Therefore Yahweh says: ‘Your wife shall be a prostitute in the city, and your sons and your daughters shall fall by the sword, and your land shall be divided by line; and you yourself shall die in a land that is unclean, and Israel shall surely be led away captive out of his land.’”
67Therefore Yahweh says: ‘Your wife shall be a prostitute in the city, and your sons and your daughters shall fall by the sword, and your land shall be divided by line; and you yourself shall die in a land that is unclean, and Israel shall surely be led away captive out of his land.’”
68Therefore Yahweh says: ‘Your wife shall be a prostitute in the city, and your sons and your daughters shall fall by the sword, and your land shall be divided by line; and you yourself shall die in a land that is unclean, and Israel shall surely be led away captive out of his land.’”