1But false prophets also arose amongst the people, as false teachers will also be amongst you, who will secretly bring in destructive heresies, denying even the Master who bought them, bringing on themselves swift destruction.
2But false prophets also arose amongst the people, as false teachers will also be amongst you, who will secretly bring in destructive heresies, denying even the Master who bought them, bringing on themselves swift destruction.
3But false prophets also arose amongst the people, as false teachers will also be amongst you, who will secretly bring in destructive heresies, denying even the Master who bought them, bringing on themselves swift destruction.
4But false prophets also arose amongst the people, as false teachers will also be amongst you, who will secretly bring in destructive heresies, denying even the Master who bought them, bringing on themselves swift destruction.
5Many will follow their immoral2:2 TR reads “destructive” instead of “immoral” ways, and as a result, the way of the truth will be maligned.
6Many will follow their immoral2:2 TR reads “destructive” instead of “immoral” ways, and as a result, the way of the truth will be maligned.
7Many will follow their immoral2:2 TR reads “destructive” instead of “immoral” ways, and as a result, the way of the truth will be maligned.
8Many will follow their immoral2:2 TR reads “destructive” instead of “immoral” ways, and as a result, the way of the truth will be maligned.
9In covetousness they will exploit you with deceptive words: whose sentence now from of old doesn’t linger, and their destruction will not slumber.
10In covetousness they will exploit you with deceptive words: whose sentence now from of old doesn’t linger, and their destruction will not slumber.
11In covetousness they will exploit you with deceptive words: whose sentence now from of old doesn’t linger, and their destruction will not slumber.
12In covetousness they will exploit you with deceptive words: whose sentence now from of old doesn’t linger, and their destruction will not slumber.
13For if God didn’t spare angels when they sinned, but cast them down to Tartarus,2:4 Tartarus is another name for Hell and committed them to pits of darkness to be reserved for judgement;
14For if God didn’t spare angels when they sinned, but cast them down to Tartarus,2:4 Tartarus is another name for Hell and committed them to pits of darkness to be reserved for judgement;
15For if God didn’t spare angels when they sinned, but cast them down to Tartarus,2:4 Tartarus is another name for Hell and committed them to pits of darkness to be reserved for judgement;
16For if God didn’t spare angels when they sinned, but cast them down to Tartarus,2:4 Tartarus is another name for Hell and committed them to pits of darkness to be reserved for judgement;
17and didn’t spare the ancient world, but preserved Noah with seven others, a preacher of righteousness, when he brought a flood on the world of the ungodly,
18and didn’t spare the ancient world, but preserved Noah with seven others, a preacher of righteousness, when he brought a flood on the world of the ungodly,
19and didn’t spare the ancient world, but preserved Noah with seven others, a preacher of righteousness, when he brought a flood on the world of the ungodly,
20and didn’t spare the ancient world, but preserved Noah with seven others, a preacher of righteousness, when he brought a flood on the world of the ungodly,
21and turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, condemned them to destruction, having made them an example to those who would live in an ungodly way,
22and turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, condemned them to destruction, having made them an example to those who would live in an ungodly way,
23and turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, condemned them to destruction, having made them an example to those who would live in an ungodly way,
24and turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, condemned them to destruction, having made them an example to those who would live in an ungodly way,
25and delivered righteous Lot, who was very distressed by the lustful life of the wicked
26and delivered righteous Lot, who was very distressed by the lustful life of the wicked
27and delivered righteous Lot, who was very distressed by the lustful life of the wicked
28and delivered righteous Lot, who was very distressed by the lustful life of the wicked
29(for that righteous man dwelling amongst them was tormented in his righteous soul from day to day with seeing and hearing lawless deeds),
30(for that righteous man dwelling amongst them was tormented in his righteous soul from day to day with seeing and hearing lawless deeds),
31(for that righteous man dwelling amongst them was tormented in his righteous soul from day to day with seeing and hearing lawless deeds),
32(for that righteous man dwelling amongst them was tormented in his righteous soul from day to day with seeing and hearing lawless deeds),
33then the Lord knows how to deliver the godly out of temptation and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgement,
34then the Lord knows how to deliver the godly out of temptation and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgement,
35then the Lord knows how to deliver the godly out of temptation and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgement,
36then the Lord knows how to deliver the godly out of temptation and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgement,
37but chiefly those who walk after the flesh in the lust of defilement and despise authority. Daring, self-willed, they are not afraid to speak evil of dignitaries,
38but chiefly those who walk after the flesh in the lust of defilement and despise authority. Daring, self-willed, they are not afraid to speak evil of dignitaries,
39but chiefly those who walk after the flesh in the lust of defilement and despise authority. Daring, self-willed, they are not afraid to speak evil of dignitaries,
40but chiefly those who walk after the flesh in the lust of defilement and despise authority. Daring, self-willed, they are not afraid to speak evil of dignitaries,
41whereas angels, though greater in might and power, don’t bring a slanderous judgement against them before the Lord.
42whereas angels, though greater in might and power, don’t bring a slanderous judgement against them before the Lord.
43whereas angels, though greater in might and power, don’t bring a slanderous judgement against them before the Lord.
44whereas angels, though greater in might and power, don’t bring a slanderous judgement against them before the Lord.
45But these, as unreasoning creatures, born natural animals to be taken and destroyed, speaking evil in matters about which they are ignorant, will in their destroying surely be destroyed,
46But these, as unreasoning creatures, born natural animals to be taken and destroyed, speaking evil in matters about which they are ignorant, will in their destroying surely be destroyed,
47But these, as unreasoning creatures, born natural animals to be taken and destroyed, speaking evil in matters about which they are ignorant, will in their destroying surely be destroyed,
48But these, as unreasoning creatures, born natural animals to be taken and destroyed, speaking evil in matters about which they are ignorant, will in their destroying surely be destroyed,
49receiving the wages of unrighteousness; people who count it pleasure to revel in the daytime, spots and defects, revelling in their deceit while they feast with you;
50receiving the wages of unrighteousness; people who count it pleasure to revel in the daytime, spots and defects, revelling in their deceit while they feast with you;
51receiving the wages of unrighteousness; people who count it pleasure to revel in the daytime, spots and defects, revelling in their deceit while they feast with you;
52receiving the wages of unrighteousness; people who count it pleasure to revel in the daytime, spots and defects, revelling in their deceit while they feast with you;
53having eyes full of adultery, and who can’t cease from sin, enticing unsettled souls, having a heart trained in greed, accursed children!
54having eyes full of adultery, and who can’t cease from sin, enticing unsettled souls, having a heart trained in greed, accursed children!
55having eyes full of adultery, and who can’t cease from sin, enticing unsettled souls, having a heart trained in greed, accursed children!
56having eyes full of adultery, and who can’t cease from sin, enticing unsettled souls, having a heart trained in greed, accursed children!
57Forsaking the right way, they went astray, having followed the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of wrongdoing;
58Forsaking the right way, they went astray, having followed the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of wrongdoing;
59Forsaking the right way, they went astray, having followed the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of wrongdoing;
60Forsaking the right way, they went astray, having followed the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of wrongdoing;
61but he was rebuked for his own disobedience. A speechless donkey spoke with a man’s voice and stopped the madness of the prophet.
62but he was rebuked for his own disobedience. A speechless donkey spoke with a man’s voice and stopped the madness of the prophet.
63but he was rebuked for his own disobedience. A speechless donkey spoke with a man’s voice and stopped the madness of the prophet.
64but he was rebuked for his own disobedience. A speechless donkey spoke with a man’s voice and stopped the madness of the prophet.
65These are wells without water, clouds driven by a storm, for whom the blackness of darkness has been reserved forever.
66These are wells without water, clouds driven by a storm, for whom the blackness of darkness has been reserved forever.
67These are wells without water, clouds driven by a storm, for whom the blackness of darkness has been reserved forever.
68These are wells without water, clouds driven by a storm, for whom the blackness of darkness has been reserved forever.
69For, uttering great swelling words of emptiness, they entice in the lusts of the flesh, by licentiousness, those who are indeed escaping from those who live in error;
70For, uttering great swelling words of emptiness, they entice in the lusts of the flesh, by licentiousness, those who are indeed escaping from those who live in error;
71For, uttering great swelling words of emptiness, they entice in the lusts of the flesh, by licentiousness, those who are indeed escaping from those who live in error;
72For, uttering great swelling words of emptiness, they entice in the lusts of the flesh, by licentiousness, those who are indeed escaping from those who live in error;
73promising them liberty, while they themselves are bondservants of corruption; for a man is brought into bondage by whoever overcomes him.
74promising them liberty, while they themselves are bondservants of corruption; for a man is brought into bondage by whoever overcomes him.
75promising them liberty, while they themselves are bondservants of corruption; for a man is brought into bondage by whoever overcomes him.
76promising them liberty, while they themselves are bondservants of corruption; for a man is brought into bondage by whoever overcomes him.
77For if, after they have escaped the defilement of the world through the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ, they are again entangled in it and overcome, the last state has become worse for them than the first.
78For if, after they have escaped the defilement of the world through the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ, they are again entangled in it and overcome, the last state has become worse for them than the first.
79For if, after they have escaped the defilement of the world through the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ, they are again entangled in it and overcome, the last state has become worse for them than the first.
80For if, after they have escaped the defilement of the world through the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ, they are again entangled in it and overcome, the last state has become worse for them than the first.
81For it would be better for them not to have known the way of righteousness, than after knowing it, to turn back from the holy commandment delivered to them.
82For it would be better for them not to have known the way of righteousness, than after knowing it, to turn back from the holy commandment delivered to them.
83For it would be better for them not to have known the way of righteousness, than after knowing it, to turn back from the holy commandment delivered to them.
84For it would be better for them not to have known the way of righteousness, than after knowing it, to turn back from the holy commandment delivered to them.
85But it has happened to them according to the true proverb, “The dog turns to his own vomit again,”2:22 Proverbs 26:11 and “the sow that has washed to wallowing in the mire.”
86But it has happened to them according to the true proverb, “The dog turns to his own vomit again,”2:22 Proverbs 26:11 and “the sow that has washed to wallowing in the mire.”
87But it has happened to them according to the true proverb, “The dog turns to his own vomit again,”2:22 Proverbs 26:11 and “the sow that has washed to wallowing in the mire.”
88But it has happened to them according to the true proverb, “The dog turns to his own vomit again,”2:22 Proverbs 26:11 and “the sow that has washed to wallowing in the mire.”