1The elder, to the chosen lady and her children, whom I love in truth, and not I only, but also all those who know the truth,
2The elder, to the chosen lady and her children, whom I love in truth, and not I only, but also all those who know the truth,
3The elder, to the chosen lady and her children, whom I love in truth, and not I only, but also all those who know the truth,
4The elder, to the chosen lady and her children, whom I love in truth, and not I only, but also all those who know the truth,
5for the truth’s sake, which remains in us, and it will be with us forever:
6for the truth’s sake, which remains in us, and it will be with us forever:
7for the truth’s sake, which remains in us, and it will be with us forever:
8for the truth’s sake, which remains in us, and it will be with us forever:
9Grace, mercy, and peace will be with us, from God the Father and from the Lord Jesus Christ,1:3 “Christ” means “Anointed One”. the Son of the Father, in truth and love.
10Grace, mercy, and peace will be with us, from God the Father and from the Lord Jesus Christ,1:3 “Christ” means “Anointed One”. the Son of the Father, in truth and love.
11Grace, mercy, and peace will be with us, from God the Father and from the Lord Jesus Christ,1:3 “Christ” means “Anointed One”. the Son of the Father, in truth and love.
12Grace, mercy, and peace will be with us, from God the Father and from the Lord Jesus Christ,1:3 “Christ” means “Anointed One”. the Son of the Father, in truth and love.
13I rejoice greatly that I have found some of your children walking in truth, even as we have been commanded by the Father.
14I rejoice greatly that I have found some of your children walking in truth, even as we have been commanded by the Father.
15I rejoice greatly that I have found some of your children walking in truth, even as we have been commanded by the Father.
16I rejoice greatly that I have found some of your children walking in truth, even as we have been commanded by the Father.
17Now I beg you, dear lady, not as though I wrote to you a new commandment, but that which we had from the beginning, that we love one another.
18Now I beg you, dear lady, not as though I wrote to you a new commandment, but that which we had from the beginning, that we love one another.
19Now I beg you, dear lady, not as though I wrote to you a new commandment, but that which we had from the beginning, that we love one another.
20Now I beg you, dear lady, not as though I wrote to you a new commandment, but that which we had from the beginning, that we love one another.
21This is love, that we should walk according to his commandments. This is the commandment, even as you heard from the beginning, that you should walk in it.
22This is love, that we should walk according to his commandments. This is the commandment, even as you heard from the beginning, that you should walk in it.
23This is love, that we should walk according to his commandments. This is the commandment, even as you heard from the beginning, that you should walk in it.
24This is love, that we should walk according to his commandments. This is the commandment, even as you heard from the beginning, that you should walk in it.
25For many deceivers have gone out into the world, those who don’t confess that Jesus Christ came in the flesh. This is the deceiver and the Antichrist.
26For many deceivers have gone out into the world, those who don’t confess that Jesus Christ came in the flesh. This is the deceiver and the Antichrist.
27For many deceivers have gone out into the world, those who don’t confess that Jesus Christ came in the flesh. This is the deceiver and the Antichrist.
28For many deceivers have gone out into the world, those who don’t confess that Jesus Christ came in the flesh. This is the deceiver and the Antichrist.
29Watch yourselves, that we don’t lose the things which we have accomplished, but that we receive a full reward.
30Watch yourselves, that we don’t lose the things which we have accomplished, but that we receive a full reward.
31Watch yourselves, that we don’t lose the things which we have accomplished, but that we receive a full reward.
32Watch yourselves, that we don’t lose the things which we have accomplished, but that we receive a full reward.
33Whoever transgresses and doesn’t remain in the teaching of Christ doesn’t have God. He who remains in the teaching has both the Father and the Son.
34Whoever transgresses and doesn’t remain in the teaching of Christ doesn’t have God. He who remains in the teaching has both the Father and the Son.
35Whoever transgresses and doesn’t remain in the teaching of Christ doesn’t have God. He who remains in the teaching has both the Father and the Son.
36Whoever transgresses and doesn’t remain in the teaching of Christ doesn’t have God. He who remains in the teaching has both the Father and the Son.
37If anyone comes to you and doesn’t bring this teaching, don’t receive him into your house, and don’t welcome him,
38If anyone comes to you and doesn’t bring this teaching, don’t receive him into your house, and don’t welcome him,
39If anyone comes to you and doesn’t bring this teaching, don’t receive him into your house, and don’t welcome him,
40If anyone comes to you and doesn’t bring this teaching, don’t receive him into your house, and don’t welcome him,
41for he who welcomes him participates in his evil deeds.
42for he who welcomes him participates in his evil deeds.
43for he who welcomes him participates in his evil deeds.
44for he who welcomes him participates in his evil deeds.
45Having many things to write to you, I don’t want to do so with paper and ink, but I hope to come to you and to speak face to face, that our joy may be made full.
46Having many things to write to you, I don’t want to do so with paper and ink, but I hope to come to you and to speak face to face, that our joy may be made full.
47Having many things to write to you, I don’t want to do so with paper and ink, but I hope to come to you and to speak face to face, that our joy may be made full.
48Having many things to write to you, I don’t want to do so with paper and ink, but I hope to come to you and to speak face to face, that our joy may be made full.
49The children of your chosen sister greet you. Amen.
50The children of your chosen sister greet you. Amen.
51The children of your chosen sister greet you. Amen.
52The children of your chosen sister greet you. Amen.