We Believe JesusFaith, Hope and New Life

2 Chronicles 20

World English Bible British Edition · inglês

← 2 Chronicles 19 2 Chronicles 2 Chronicles 21 →

1After this, the children of Moab, the children of Ammon, and with them some of the Ammonites, came against Jehoshaphat to battle.

2After this, the children of Moab, the children of Ammon, and with them some of the Ammonites, came against Jehoshaphat to battle.

3After this, the children of Moab, the children of Ammon, and with them some of the Ammonites, came against Jehoshaphat to battle.

4After this, the children of Moab, the children of Ammon, and with them some of the Ammonites, came against Jehoshaphat to battle.

5Then some came who told Jehoshaphat, saying, “A great multitude is coming against you from beyond the sea from Syria. Behold, they are in Hazazon Tamar” (that is, En Gedi).

6Then some came who told Jehoshaphat, saying, “A great multitude is coming against you from beyond the sea from Syria. Behold, they are in Hazazon Tamar” (that is, En Gedi).

7Then some came who told Jehoshaphat, saying, “A great multitude is coming against you from beyond the sea from Syria. Behold, they are in Hazazon Tamar” (that is, En Gedi).

8Then some came who told Jehoshaphat, saying, “A great multitude is coming against you from beyond the sea from Syria. Behold, they are in Hazazon Tamar” (that is, En Gedi).

9Jehoshaphat was alarmed, and set himself to seek to the LORD. He proclaimed a fast throughout all Judah.

10Jehoshaphat was alarmed, and set himself to seek to the LORD. He proclaimed a fast throughout all Judah.

11Jehoshaphat was alarmed, and set himself to seek to the LORD. He proclaimed a fast throughout all Judah.

12Jehoshaphat was alarmed, and set himself to seek to the LORD. He proclaimed a fast throughout all Judah.

13Judah gathered themselves together to seek help from the LORD. They came out of all the cities of Judah to seek the LORD.

14Judah gathered themselves together to seek help from the LORD. They came out of all the cities of Judah to seek the LORD.

15Judah gathered themselves together to seek help from the LORD. They came out of all the cities of Judah to seek the LORD.

16Judah gathered themselves together to seek help from the LORD. They came out of all the cities of Judah to seek the LORD.

17Jehoshaphat stood in the assembly of Judah and Jerusalem, in the LORD’s house, before the new court;

18Jehoshaphat stood in the assembly of Judah and Jerusalem, in the LORD’s house, before the new court;

19Jehoshaphat stood in the assembly of Judah and Jerusalem, in the LORD’s house, before the new court;

20Jehoshaphat stood in the assembly of Judah and Jerusalem, in the LORD’s house, before the new court;

21and he said, “LORD, the God of our fathers, aren’t you God in heaven? Aren’t you ruler over all the kingdoms of the nations? Power and might are in your hand, so that no one is able to withstand you.

22and he said, “LORD, the God of our fathers, aren’t you God in heaven? Aren’t you ruler over all the kingdoms of the nations? Power and might are in your hand, so that no one is able to withstand you.

23and he said, “LORD, the God of our fathers, aren’t you God in heaven? Aren’t you ruler over all the kingdoms of the nations? Power and might are in your hand, so that no one is able to withstand you.

24and he said, “LORD, the God of our fathers, aren’t you God in heaven? Aren’t you ruler over all the kingdoms of the nations? Power and might are in your hand, so that no one is able to withstand you.

25Didn’t you, our God, drive out the inhabitants of this land before your people Israel, and give it to the offspring20:7 or, seed of Abraham your friend forever?

26Didn’t you, our God, drive out the inhabitants of this land before your people Israel, and give it to the offspring20:7 or, seed of Abraham your friend forever?

27Didn’t you, our God, drive out the inhabitants of this land before your people Israel, and give it to the offspring20:7 or, seed of Abraham your friend forever?

28Didn’t you, our God, drive out the inhabitants of this land before your people Israel, and give it to the offspring20:7 or, seed of Abraham your friend forever?

29They lived in it, and have built you a sanctuary in it for your name, saying,

30They lived in it, and have built you a sanctuary in it for your name, saying,

31They lived in it, and have built you a sanctuary in it for your name, saying,

32They lived in it, and have built you a sanctuary in it for your name, saying,

33‘If evil comes on us—the sword, judgement, pestilence, or famine—we will stand before this house, and before you (for your name is in this house), and cry to you in our affliction, and you will hear and save.’

34‘If evil comes on us—the sword, judgement, pestilence, or famine—we will stand before this house, and before you (for your name is in this house), and cry to you in our affliction, and you will hear and save.’

35‘If evil comes on us—the sword, judgement, pestilence, or famine—we will stand before this house, and before you (for your name is in this house), and cry to you in our affliction, and you will hear and save.’

36‘If evil comes on us—the sword, judgement, pestilence, or famine—we will stand before this house, and before you (for your name is in this house), and cry to you in our affliction, and you will hear and save.’

37Now, behold, the children of Ammon and Moab and Mount Seir, whom you would not let Israel invade when they came out of the land of Egypt, but they turned away from them, and didn’t destroy them;

38Now, behold, the children of Ammon and Moab and Mount Seir, whom you would not let Israel invade when they came out of the land of Egypt, but they turned away from them, and didn’t destroy them;

39Now, behold, the children of Ammon and Moab and Mount Seir, whom you would not let Israel invade when they came out of the land of Egypt, but they turned away from them, and didn’t destroy them;

40Now, behold, the children of Ammon and Moab and Mount Seir, whom you would not let Israel invade when they came out of the land of Egypt, but they turned away from them, and didn’t destroy them;

41behold, how they reward us, to come to cast us out of your possession, which you have given us to inherit.

42behold, how they reward us, to come to cast us out of your possession, which you have given us to inherit.

43behold, how they reward us, to come to cast us out of your possession, which you have given us to inherit.

44behold, how they reward us, to come to cast us out of your possession, which you have given us to inherit.

45Our God, will you not judge them? For we have no might against this great company that comes against us. We don’t know what to do, but our eyes are on you.”

46Our God, will you not judge them? For we have no might against this great company that comes against us. We don’t know what to do, but our eyes are on you.”

47Our God, will you not judge them? For we have no might against this great company that comes against us. We don’t know what to do, but our eyes are on you.”

48Our God, will you not judge them? For we have no might against this great company that comes against us. We don’t know what to do, but our eyes are on you.”

49All Judah stood before the LORD, with their little ones, their wives, and their children.

50All Judah stood before the LORD, with their little ones, their wives, and their children.

51All Judah stood before the LORD, with their little ones, their wives, and their children.

52All Judah stood before the LORD, with their little ones, their wives, and their children.

53Then the LORD’s Spirit came on Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, the Levite, of the sons of Asaph, in the middle of the assembly;

54Then the LORD’s Spirit came on Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, the Levite, of the sons of Asaph, in the middle of the assembly;

55Then the LORD’s Spirit came on Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, the Levite, of the sons of Asaph, in the middle of the assembly;

56Then the LORD’s Spirit came on Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, the Levite, of the sons of Asaph, in the middle of the assembly;

57and he said, “Listen, all Judah, and you inhabitants of Jerusalem, and you, King Jehoshaphat. The LORD says to you, ‘Don’t be afraid, and don’t be dismayed because of this great multitude; for the battle is not yours, but God’s.

58and he said, “Listen, all Judah, and you inhabitants of Jerusalem, and you, King Jehoshaphat. The LORD says to you, ‘Don’t be afraid, and don’t be dismayed because of this great multitude; for the battle is not yours, but God’s.

59and he said, “Listen, all Judah, and you inhabitants of Jerusalem, and you, King Jehoshaphat. The LORD says to you, ‘Don’t be afraid, and don’t be dismayed because of this great multitude; for the battle is not yours, but God’s.

60and he said, “Listen, all Judah, and you inhabitants of Jerusalem, and you, King Jehoshaphat. The LORD says to you, ‘Don’t be afraid, and don’t be dismayed because of this great multitude; for the battle is not yours, but God’s.

61Tomorrow, go down against them. Behold, they are coming up by the ascent of Ziz. You will find them at the end of the valley, before the wilderness of Jeruel.

62Tomorrow, go down against them. Behold, they are coming up by the ascent of Ziz. You will find them at the end of the valley, before the wilderness of Jeruel.

63Tomorrow, go down against them. Behold, they are coming up by the ascent of Ziz. You will find them at the end of the valley, before the wilderness of Jeruel.

64Tomorrow, go down against them. Behold, they are coming up by the ascent of Ziz. You will find them at the end of the valley, before the wilderness of Jeruel.

65You will not need to fight this battle. Set yourselves, stand still, and see the salvation of the LORD with you, O Judah and Jerusalem. Don’t be afraid, nor be dismayed. Go out against them tomorrow, for the LORD is with you.’”

66You will not need to fight this battle. Set yourselves, stand still, and see the salvation of the LORD with you, O Judah and Jerusalem. Don’t be afraid, nor be dismayed. Go out against them tomorrow, for the LORD is with you.’”

67You will not need to fight this battle. Set yourselves, stand still, and see the salvation of the LORD with you, O Judah and Jerusalem. Don’t be afraid, nor be dismayed. Go out against them tomorrow, for the LORD is with you.’”

68You will not need to fight this battle. Set yourselves, stand still, and see the salvation of the LORD with you, O Judah and Jerusalem. Don’t be afraid, nor be dismayed. Go out against them tomorrow, for the LORD is with you.’”

69Jehoshaphat bowed his head with his face to the ground; and all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell down before the LORD, worshipping the LORD.

70Jehoshaphat bowed his head with his face to the ground; and all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell down before the LORD, worshipping the LORD.

71Jehoshaphat bowed his head with his face to the ground; and all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell down before the LORD, worshipping the LORD.

72Jehoshaphat bowed his head with his face to the ground; and all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell down before the LORD, worshipping the LORD.

73The Levites, of the children of the Kohathites and of the children of the Korahites, stood up to praise the LORD, the God of Israel, with an exceedingly loud voice.

74The Levites, of the children of the Kohathites and of the children of the Korahites, stood up to praise the LORD, the God of Israel, with an exceedingly loud voice.

75The Levites, of the children of the Kohathites and of the children of the Korahites, stood up to praise the LORD, the God of Israel, with an exceedingly loud voice.

76The Levites, of the children of the Kohathites and of the children of the Korahites, stood up to praise the LORD, the God of Israel, with an exceedingly loud voice.

77They rose early in the morning and went out into the wilderness of Tekoa. As they went out, Jehoshaphat stood and said, “Listen to me, Judah and you inhabitants of Jerusalem! Believe in the LORD your God, so you will be established! Believe his prophets, so you will prosper.”

78They rose early in the morning and went out into the wilderness of Tekoa. As they went out, Jehoshaphat stood and said, “Listen to me, Judah and you inhabitants of Jerusalem! Believe in the LORD your God, so you will be established! Believe his prophets, so you will prosper.”

79They rose early in the morning and went out into the wilderness of Tekoa. As they went out, Jehoshaphat stood and said, “Listen to me, Judah and you inhabitants of Jerusalem! Believe in the LORD your God, so you will be established! Believe his prophets, so you will prosper.”

80They rose early in the morning and went out into the wilderness of Tekoa. As they went out, Jehoshaphat stood and said, “Listen to me, Judah and you inhabitants of Jerusalem! Believe in the LORD your God, so you will be established! Believe his prophets, so you will prosper.”

81When he had taken counsel with the people, he appointed those who were to sing to the LORD and give praise in holy array as they go out before the army, and say, “Give thanks to the LORD, for his loving kindness endures forever.”

82When he had taken counsel with the people, he appointed those who were to sing to the LORD and give praise in holy array as they go out before the army, and say, “Give thanks to the LORD, for his loving kindness endures forever.”

83When he had taken counsel with the people, he appointed those who were to sing to the LORD and give praise in holy array as they go out before the army, and say, “Give thanks to the LORD, for his loving kindness endures forever.”

84When he had taken counsel with the people, he appointed those who were to sing to the LORD and give praise in holy array as they go out before the army, and say, “Give thanks to the LORD, for his loving kindness endures forever.”

85When they began to sing and to praise, the LORD set ambushers against the children of Ammon, Moab, and Mount Seir, who had come against Judah; and they were struck.

86When they began to sing and to praise, the LORD set ambushers against the children of Ammon, Moab, and Mount Seir, who had come against Judah; and they were struck.

87When they began to sing and to praise, the LORD set ambushers against the children of Ammon, Moab, and Mount Seir, who had come against Judah; and they were struck.

88When they began to sing and to praise, the LORD set ambushers against the children of Ammon, Moab, and Mount Seir, who had come against Judah; and they were struck.

89For the children of Ammon and Moab stood up against the inhabitants of Mount Seir to utterly kill and destroy them. When they had finished the inhabitants of Seir, everyone helped to destroy each other.

90For the children of Ammon and Moab stood up against the inhabitants of Mount Seir to utterly kill and destroy them. When they had finished the inhabitants of Seir, everyone helped to destroy each other.

91For the children of Ammon and Moab stood up against the inhabitants of Mount Seir to utterly kill and destroy them. When they had finished the inhabitants of Seir, everyone helped to destroy each other.

92For the children of Ammon and Moab stood up against the inhabitants of Mount Seir to utterly kill and destroy them. When they had finished the inhabitants of Seir, everyone helped to destroy each other.

93When Judah came to the place overlooking the wilderness, they looked at the multitude; and behold, they were dead bodies fallen to the earth, and there were none who escaped.

94When Judah came to the place overlooking the wilderness, they looked at the multitude; and behold, they were dead bodies fallen to the earth, and there were none who escaped.

95When Judah came to the place overlooking the wilderness, they looked at the multitude; and behold, they were dead bodies fallen to the earth, and there were none who escaped.

96When Judah came to the place overlooking the wilderness, they looked at the multitude; and behold, they were dead bodies fallen to the earth, and there were none who escaped.

97When Jehoshaphat and his people came to take their plunder, they found amongst them in abundance both riches and dead bodies with precious jewels, which they stripped off for themselves, more than they could carry away. They took plunder for three days, it was so much.

98When Jehoshaphat and his people came to take their plunder, they found amongst them in abundance both riches and dead bodies with precious jewels, which they stripped off for themselves, more than they could carry away. They took plunder for three days, it was so much.

99When Jehoshaphat and his people came to take their plunder, they found amongst them in abundance both riches and dead bodies with precious jewels, which they stripped off for themselves, more than they could carry away. They took plunder for three days, it was so much.

100When Jehoshaphat and his people came to take their plunder, they found amongst them in abundance both riches and dead bodies with precious jewels, which they stripped off for themselves, more than they could carry away. They took plunder for three days, it was so much.

101On the fourth day, they assembled themselves in Beracah20:26 “Beracah” means “blessing”. Valley, for there they blessed the LORD. Therefore the name of that place was called “Beracah Valley” to this day.

102On the fourth day, they assembled themselves in Beracah20:26 “Beracah” means “blessing”. Valley, for there they blessed the LORD. Therefore the name of that place was called “Beracah Valley” to this day.

103On the fourth day, they assembled themselves in Beracah20:26 “Beracah” means “blessing”. Valley, for there they blessed the LORD. Therefore the name of that place was called “Beracah Valley” to this day.

104On the fourth day, they assembled themselves in Beracah20:26 “Beracah” means “blessing”. Valley, for there they blessed the LORD. Therefore the name of that place was called “Beracah Valley” to this day.

105Then they returned, every man of Judah and Jerusalem, with Jehoshaphat in front of them, to go again to Jerusalem with joy; for the LORD had made them to rejoice over their enemies.

106Then they returned, every man of Judah and Jerusalem, with Jehoshaphat in front of them, to go again to Jerusalem with joy; for the LORD had made them to rejoice over their enemies.

107Then they returned, every man of Judah and Jerusalem, with Jehoshaphat in front of them, to go again to Jerusalem with joy; for the LORD had made them to rejoice over their enemies.

108Then they returned, every man of Judah and Jerusalem, with Jehoshaphat in front of them, to go again to Jerusalem with joy; for the LORD had made them to rejoice over their enemies.

109They came to Jerusalem with stringed instruments, harps, and trumpets to the LORD’s house.

110They came to Jerusalem with stringed instruments, harps, and trumpets to the LORD’s house.

111They came to Jerusalem with stringed instruments, harps, and trumpets to the LORD’s house.

112They came to Jerusalem with stringed instruments, harps, and trumpets to the LORD’s house.

113The fear of God was on all the kingdoms of the countries when they heard that the LORD fought against the enemies of Israel.

114The fear of God was on all the kingdoms of the countries when they heard that the LORD fought against the enemies of Israel.

115The fear of God was on all the kingdoms of the countries when they heard that the LORD fought against the enemies of Israel.

116The fear of God was on all the kingdoms of the countries when they heard that the LORD fought against the enemies of Israel.

117So the realm of Jehoshaphat was quiet, for his God gave him rest all around.

118So the realm of Jehoshaphat was quiet, for his God gave him rest all around.

119So the realm of Jehoshaphat was quiet, for his God gave him rest all around.

120So the realm of Jehoshaphat was quiet, for his God gave him rest all around.

121So Jehoshaphat reigned over Judah. He was thirty-five years old when he began to reign. He reigned twenty-five years in Jerusalem. His mother’s name was Azubah the daughter of Shilhi.

122So Jehoshaphat reigned over Judah. He was thirty-five years old when he began to reign. He reigned twenty-five years in Jerusalem. His mother’s name was Azubah the daughter of Shilhi.

123So Jehoshaphat reigned over Judah. He was thirty-five years old when he began to reign. He reigned twenty-five years in Jerusalem. His mother’s name was Azubah the daughter of Shilhi.

124So Jehoshaphat reigned over Judah. He was thirty-five years old when he began to reign. He reigned twenty-five years in Jerusalem. His mother’s name was Azubah the daughter of Shilhi.

125He walked in the way of Asa his father, and didn’t turn away from it, doing that which was right in the LORD’s eyes.

126He walked in the way of Asa his father, and didn’t turn away from it, doing that which was right in the LORD’s eyes.

127He walked in the way of Asa his father, and didn’t turn away from it, doing that which was right in the LORD’s eyes.

128He walked in the way of Asa his father, and didn’t turn away from it, doing that which was right in the LORD’s eyes.

129However the high places were not taken away, and the people had still not set their hearts on the God of their fathers.

130However the high places were not taken away, and the people had still not set their hearts on the God of their fathers.

131However the high places were not taken away, and the people had still not set their hearts on the God of their fathers.

132However the high places were not taken away, and the people had still not set their hearts on the God of their fathers.

133Now the rest of the acts of Jehoshaphat, first and last, behold, they are written in the history of Jehu the son of Hanani, which is included in the book of the kings of Israel.

134Now the rest of the acts of Jehoshaphat, first and last, behold, they are written in the history of Jehu the son of Hanani, which is included in the book of the kings of Israel.

135Now the rest of the acts of Jehoshaphat, first and last, behold, they are written in the history of Jehu the son of Hanani, which is included in the book of the kings of Israel.

136Now the rest of the acts of Jehoshaphat, first and last, behold, they are written in the history of Jehu the son of Hanani, which is included in the book of the kings of Israel.

137After this, Jehoshaphat king of Judah joined himself with Ahaziah king of Israel. The same did very wickedly.

138After this, Jehoshaphat king of Judah joined himself with Ahaziah king of Israel. The same did very wickedly.

139After this, Jehoshaphat king of Judah joined himself with Ahaziah king of Israel. The same did very wickedly.

140After this, Jehoshaphat king of Judah joined himself with Ahaziah king of Israel. The same did very wickedly.

141He joined himself with him to make ships to go to Tarshish. They made the ships in Ezion Geber.

142He joined himself with him to make ships to go to Tarshish. They made the ships in Ezion Geber.

143He joined himself with him to make ships to go to Tarshish. They made the ships in Ezion Geber.

144He joined himself with him to make ships to go to Tarshish. They made the ships in Ezion Geber.

145Then Eliezer the son of Dodavahu of Mareshah prophesied against Jehoshaphat, saying, “Because you have joined yourself with Ahaziah, the LORD has destroyed your works.” The ships were wrecked, so that they were not able to go to Tarshish.

146Then Eliezer the son of Dodavahu of Mareshah prophesied against Jehoshaphat, saying, “Because you have joined yourself with Ahaziah, the LORD has destroyed your works.” The ships were wrecked, so that they were not able to go to Tarshish.

147Then Eliezer the son of Dodavahu of Mareshah prophesied against Jehoshaphat, saying, “Because you have joined yourself with Ahaziah, the LORD has destroyed your works.” The ships were wrecked, so that they were not able to go to Tarshish.

148Then Eliezer the son of Dodavahu of Mareshah prophesied against Jehoshaphat, saying, “Because you have joined yourself with Ahaziah, the LORD has destroyed your works.” The ships were wrecked, so that they were not able to go to Tarshish.

← 2 Chronicles 19 2 Chronicles 2 Chronicles 21 →

2 Chronicles 20 — inglês:

The Holy Bible: A Translation for TranslatorsGeneva BibleLiteral Standard VersionThe Cambridge Paragraph Bible of the Authorized English VersionRevised VersionFree Bible VersionDouay-Rheims American 1899Berean Study BibleWorld English Bible, American English Edition, without Strong's numbersWorld English Bible