1Paul, an apostle of Christ1:1 “Christ” means “Anointed One”. Jesus through the will of God, and Timothy our brother, to the assembly of God which is at Corinth, with all the saints who are in the whole of Achaia:
2Paul, an apostle of Christ1:1 “Christ” means “Anointed One”. Jesus through the will of God, and Timothy our brother, to the assembly of God which is at Corinth, with all the saints who are in the whole of Achaia:
3Paul, an apostle of Christ1:1 “Christ” means “Anointed One”. Jesus through the will of God, and Timothy our brother, to the assembly of God which is at Corinth, with all the saints who are in the whole of Achaia:
4Paul, an apostle of Christ1:1 “Christ” means “Anointed One”. Jesus through the will of God, and Timothy our brother, to the assembly of God which is at Corinth, with all the saints who are in the whole of Achaia:
5Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
6Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
7Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
8Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
9Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort,
10Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort,
11Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort,
12Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort,
13who comforts us in all our affliction, that we may be able to comfort those who are in any affliction, through the comfort with which we ourselves are comforted by God.
14who comforts us in all our affliction, that we may be able to comfort those who are in any affliction, through the comfort with which we ourselves are comforted by God.
15who comforts us in all our affliction, that we may be able to comfort those who are in any affliction, through the comfort with which we ourselves are comforted by God.
16who comforts us in all our affliction, that we may be able to comfort those who are in any affliction, through the comfort with which we ourselves are comforted by God.
17For as the sufferings of Christ abound to us, even so our comfort also abounds through Christ.
18For as the sufferings of Christ abound to us, even so our comfort also abounds through Christ.
19For as the sufferings of Christ abound to us, even so our comfort also abounds through Christ.
20For as the sufferings of Christ abound to us, even so our comfort also abounds through Christ.
21But if we are afflicted, it is for your comfort and salvation. If we are comforted, it is for your comfort, which produces in you the patient enduring of the same sufferings which we also suffer.
22But if we are afflicted, it is for your comfort and salvation. If we are comforted, it is for your comfort, which produces in you the patient enduring of the same sufferings which we also suffer.
23But if we are afflicted, it is for your comfort and salvation. If we are comforted, it is for your comfort, which produces in you the patient enduring of the same sufferings which we also suffer.
24But if we are afflicted, it is for your comfort and salvation. If we are comforted, it is for your comfort, which produces in you the patient enduring of the same sufferings which we also suffer.
25Our hope for you is steadfast, knowing that, since you are partakers of the sufferings, so you are also of the comfort.
26Our hope for you is steadfast, knowing that, since you are partakers of the sufferings, so you are also of the comfort.
27Our hope for you is steadfast, knowing that, since you are partakers of the sufferings, so you are also of the comfort.
28Our hope for you is steadfast, knowing that, since you are partakers of the sufferings, so you are also of the comfort.
29For we don’t desire to have you uninformed, brothers,1:8 The word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.” concerning our affliction which happened to us in Asia: that we were weighed down exceedingly, beyond our power, so much that we despaired even of life.
30For we don’t desire to have you uninformed, brothers,1:8 The word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.” concerning our affliction which happened to us in Asia: that we were weighed down exceedingly, beyond our power, so much that we despaired even of life.
31For we don’t desire to have you uninformed, brothers,1:8 The word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.” concerning our affliction which happened to us in Asia: that we were weighed down exceedingly, beyond our power, so much that we despaired even of life.
32For we don’t desire to have you uninformed, brothers,1:8 The word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.” concerning our affliction which happened to us in Asia: that we were weighed down exceedingly, beyond our power, so much that we despaired even of life.
33Yes, we ourselves have had the sentence of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raises the dead,
34Yes, we ourselves have had the sentence of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raises the dead,
35Yes, we ourselves have had the sentence of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raises the dead,
36Yes, we ourselves have had the sentence of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raises the dead,
37who delivered us out of so great a death, and does deliver, on whom we have set our hope that he will also still deliver us,
38who delivered us out of so great a death, and does deliver, on whom we have set our hope that he will also still deliver us,
39who delivered us out of so great a death, and does deliver, on whom we have set our hope that he will also still deliver us,
40who delivered us out of so great a death, and does deliver, on whom we have set our hope that he will also still deliver us,
41you also helping together on our behalf by your supplication; that, for the gift given to us by means of many, thanks may be given by many persons on your behalf.
42you also helping together on our behalf by your supplication; that, for the gift given to us by means of many, thanks may be given by many persons on your behalf.
43you also helping together on our behalf by your supplication; that, for the gift given to us by means of many, thanks may be given by many persons on your behalf.
44you also helping together on our behalf by your supplication; that, for the gift given to us by means of many, thanks may be given by many persons on your behalf.
45For our boasting is this: the testimony of our conscience that in holiness and sincerity of God, not in fleshly wisdom but in the grace of God, we behaved ourselves in the world, and more abundantly towards you.
46For our boasting is this: the testimony of our conscience that in holiness and sincerity of God, not in fleshly wisdom but in the grace of God, we behaved ourselves in the world, and more abundantly towards you.
47For our boasting is this: the testimony of our conscience that in holiness and sincerity of God, not in fleshly wisdom but in the grace of God, we behaved ourselves in the world, and more abundantly towards you.
48For our boasting is this: the testimony of our conscience that in holiness and sincerity of God, not in fleshly wisdom but in the grace of God, we behaved ourselves in the world, and more abundantly towards you.
49For we write no other things to you than what you read or even acknowledge, and I hope you will acknowledge to the end—
50For we write no other things to you than what you read or even acknowledge, and I hope you will acknowledge to the end—
51For we write no other things to you than what you read or even acknowledge, and I hope you will acknowledge to the end—
52For we write no other things to you than what you read or even acknowledge, and I hope you will acknowledge to the end—
53as also you acknowledged us in part—that we are your boasting, even as you also are ours, in the day of our Lord Jesus.
54as also you acknowledged us in part—that we are your boasting, even as you also are ours, in the day of our Lord Jesus.
55as also you acknowledged us in part—that we are your boasting, even as you also are ours, in the day of our Lord Jesus.
56as also you acknowledged us in part—that we are your boasting, even as you also are ours, in the day of our Lord Jesus.
57In this confidence, I was determined to come first to you, that you might have a second benefit,
58In this confidence, I was determined to come first to you, that you might have a second benefit,
59In this confidence, I was determined to come first to you, that you might have a second benefit,
60In this confidence, I was determined to come first to you, that you might have a second benefit,
61and by you to pass into Macedonia, and again from Macedonia to come to you, and to be sent forward by you on my journey to Judea.
62and by you to pass into Macedonia, and again from Macedonia to come to you, and to be sent forward by you on my journey to Judea.
63and by you to pass into Macedonia, and again from Macedonia to come to you, and to be sent forward by you on my journey to Judea.
64and by you to pass into Macedonia, and again from Macedonia to come to you, and to be sent forward by you on my journey to Judea.
65When I therefore planned this, did I show fickleness? Or the things that I plan, do I plan according to the flesh, that with me there should be the “Yes, yes” and the “No, no?”
66When I therefore planned this, did I show fickleness? Or the things that I plan, do I plan according to the flesh, that with me there should be the “Yes, yes” and the “No, no?”
67When I therefore planned this, did I show fickleness? Or the things that I plan, do I plan according to the flesh, that with me there should be the “Yes, yes” and the “No, no?”
68When I therefore planned this, did I show fickleness? Or the things that I plan, do I plan according to the flesh, that with me there should be the “Yes, yes” and the “No, no?”
69But as God is faithful, our word towards you was not “Yes and no.”
70But as God is faithful, our word towards you was not “Yes and no.”
71But as God is faithful, our word towards you was not “Yes and no.”
72But as God is faithful, our word towards you was not “Yes and no.”
73For the Son of God, Jesus Christ, who was preached amongst you by us—by me, Silvanus, and Timothy—was not “Yes and no,” but in him is “Yes.”
74For the Son of God, Jesus Christ, who was preached amongst you by us—by me, Silvanus, and Timothy—was not “Yes and no,” but in him is “Yes.”
75For the Son of God, Jesus Christ, who was preached amongst you by us—by me, Silvanus, and Timothy—was not “Yes and no,” but in him is “Yes.”
76For the Son of God, Jesus Christ, who was preached amongst you by us—by me, Silvanus, and Timothy—was not “Yes and no,” but in him is “Yes.”
77For however many are the promises of God, in him is the “Yes.” Therefore also through him is the “Amen”, to the glory of God through us.
78For however many are the promises of God, in him is the “Yes.” Therefore also through him is the “Amen”, to the glory of God through us.
79For however many are the promises of God, in him is the “Yes.” Therefore also through him is the “Amen”, to the glory of God through us.
80For however many are the promises of God, in him is the “Yes.” Therefore also through him is the “Amen”, to the glory of God through us.
81Now he who establishes us with you in Christ and anointed us is God,
82Now he who establishes us with you in Christ and anointed us is God,
83Now he who establishes us with you in Christ and anointed us is God,
84Now he who establishes us with you in Christ and anointed us is God,
85who also sealed us and gave us the down payment of the Spirit in our hearts.
86who also sealed us and gave us the down payment of the Spirit in our hearts.
87who also sealed us and gave us the down payment of the Spirit in our hearts.
88who also sealed us and gave us the down payment of the Spirit in our hearts.
89But I call God for a witness to my soul, that to spare you, I didn’t come to Corinth.
90But I call God for a witness to my soul, that to spare you, I didn’t come to Corinth.
91But I call God for a witness to my soul, that to spare you, I didn’t come to Corinth.
92But I call God for a witness to my soul, that to spare you, I didn’t come to Corinth.
93We don’t control your faith, but are fellow workers with you for your joy. For you stand firm in faith.
94We don’t control your faith, but are fellow workers with you for your joy. For you stand firm in faith.
95We don’t control your faith, but are fellow workers with you for your joy. For you stand firm in faith.
96We don’t control your faith, but are fellow workers with you for your joy. For you stand firm in faith.