1David was told, “Behold, the Philistines are fighting against Keilah, and are robbing the threshing floors.”
2David was told, “Behold, the Philistines are fighting against Keilah, and are robbing the threshing floors.”
3David was told, “Behold, the Philistines are fighting against Keilah, and are robbing the threshing floors.”
4David was told, “Behold, the Philistines are fighting against Keilah, and are robbing the threshing floors.”
5Therefore David enquired of the LORD, saying, “Shall I go and strike these Philistines?”
6Therefore David enquired of the LORD, saying, “Shall I go and strike these Philistines?”
7Therefore David enquired of the LORD, saying, “Shall I go and strike these Philistines?”
8Therefore David enquired of the LORD, saying, “Shall I go and strike these Philistines?”
9David’s men said to him, “Behold, we are afraid here in Judah. How much more then if we go to Keilah against the armies of the Philistines?”
10David’s men said to him, “Behold, we are afraid here in Judah. How much more then if we go to Keilah against the armies of the Philistines?”
11David’s men said to him, “Behold, we are afraid here in Judah. How much more then if we go to Keilah against the armies of the Philistines?”
12David’s men said to him, “Behold, we are afraid here in Judah. How much more then if we go to Keilah against the armies of the Philistines?”
13Then David enquired of the LORD yet again. The LORD answered him, and said, “Arise, go down to Keilah; for I will deliver the Philistines into your hand.”
14Then David enquired of the LORD yet again. The LORD answered him, and said, “Arise, go down to Keilah; for I will deliver the Philistines into your hand.”
15Then David enquired of the LORD yet again. The LORD answered him, and said, “Arise, go down to Keilah; for I will deliver the Philistines into your hand.”
16Then David enquired of the LORD yet again. The LORD answered him, and said, “Arise, go down to Keilah; for I will deliver the Philistines into your hand.”
17David and his men went to Keilah and fought with the Philistines, and brought away their livestock, and killed them with a great slaughter. So David saved the inhabitants of Keilah.
18David and his men went to Keilah and fought with the Philistines, and brought away their livestock, and killed them with a great slaughter. So David saved the inhabitants of Keilah.
19David and his men went to Keilah and fought with the Philistines, and brought away their livestock, and killed them with a great slaughter. So David saved the inhabitants of Keilah.
20David and his men went to Keilah and fought with the Philistines, and brought away their livestock, and killed them with a great slaughter. So David saved the inhabitants of Keilah.
21When Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah, he came down with an ephod in his hand.
22When Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah, he came down with an ephod in his hand.
23When Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah, he came down with an ephod in his hand.
24When Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah, he came down with an ephod in his hand.
25Saul was told that David had come to Keilah. Saul said, “God has delivered him into my hand, for he is shut in by entering into a town that has gates and bars.”
26Saul was told that David had come to Keilah. Saul said, “God has delivered him into my hand, for he is shut in by entering into a town that has gates and bars.”
27Saul was told that David had come to Keilah. Saul said, “God has delivered him into my hand, for he is shut in by entering into a town that has gates and bars.”
28Saul was told that David had come to Keilah. Saul said, “God has delivered him into my hand, for he is shut in by entering into a town that has gates and bars.”
29Saul summoned all the people to war, to go down to Keilah to besiege David and his men.
30Saul summoned all the people to war, to go down to Keilah to besiege David and his men.
31Saul summoned all the people to war, to go down to Keilah to besiege David and his men.
32Saul summoned all the people to war, to go down to Keilah to besiege David and his men.
33David knew that Saul was devising mischief against him. He said to Abiathar the priest, “Bring the ephod here.”
34David knew that Saul was devising mischief against him. He said to Abiathar the priest, “Bring the ephod here.”
35David knew that Saul was devising mischief against him. He said to Abiathar the priest, “Bring the ephod here.”
36David knew that Saul was devising mischief against him. He said to Abiathar the priest, “Bring the ephod here.”
37Then David said, “O LORD, the God of Israel, your servant has surely heard that Saul seeks to come to Keilah to destroy the city for my sake.
38Then David said, “O LORD, the God of Israel, your servant has surely heard that Saul seeks to come to Keilah to destroy the city for my sake.
39Then David said, “O LORD, the God of Israel, your servant has surely heard that Saul seeks to come to Keilah to destroy the city for my sake.
40Then David said, “O LORD, the God of Israel, your servant has surely heard that Saul seeks to come to Keilah to destroy the city for my sake.
41Will the men of Keilah deliver me up into his hand? Will Saul come down, as your servant has heard? LORD, the God of Israel, I beg you, tell your servant.”
42Will the men of Keilah deliver me up into his hand? Will Saul come down, as your servant has heard? LORD, the God of Israel, I beg you, tell your servant.”
43Will the men of Keilah deliver me up into his hand? Will Saul come down, as your servant has heard? LORD, the God of Israel, I beg you, tell your servant.”
44Will the men of Keilah deliver me up into his hand? Will Saul come down, as your servant has heard? LORD, the God of Israel, I beg you, tell your servant.”
45Then David said, “Will the men of Keilah deliver me and my men into the hand of Saul?”
46Then David said, “Will the men of Keilah deliver me and my men into the hand of Saul?”
47Then David said, “Will the men of Keilah deliver me and my men into the hand of Saul?”
48Then David said, “Will the men of Keilah deliver me and my men into the hand of Saul?”
49Then David and his men, who were about six hundred, arose and departed out of Keilah and went wherever they could go. Saul was told that David had escaped from Keilah; and he gave up going there.
50Then David and his men, who were about six hundred, arose and departed out of Keilah and went wherever they could go. Saul was told that David had escaped from Keilah; and he gave up going there.
51Then David and his men, who were about six hundred, arose and departed out of Keilah and went wherever they could go. Saul was told that David had escaped from Keilah; and he gave up going there.
52Then David and his men, who were about six hundred, arose and departed out of Keilah and went wherever they could go. Saul was told that David had escaped from Keilah; and he gave up going there.
53David stayed in the wilderness in the strongholds, and remained in the hill country in the wilderness of Ziph. Saul sought him every day, but God didn’t deliver him into his hand.
54David stayed in the wilderness in the strongholds, and remained in the hill country in the wilderness of Ziph. Saul sought him every day, but God didn’t deliver him into his hand.
55David stayed in the wilderness in the strongholds, and remained in the hill country in the wilderness of Ziph. Saul sought him every day, but God didn’t deliver him into his hand.
56David stayed in the wilderness in the strongholds, and remained in the hill country in the wilderness of Ziph. Saul sought him every day, but God didn’t deliver him into his hand.
57David saw that Saul had come out to seek his life. David was in the wilderness of Ziph in the woods.
58David saw that Saul had come out to seek his life. David was in the wilderness of Ziph in the woods.
59David saw that Saul had come out to seek his life. David was in the wilderness of Ziph in the woods.
60David saw that Saul had come out to seek his life. David was in the wilderness of Ziph in the woods.
61Jonathan, Saul’s son, arose and went to David into the woods, and strengthened his hand in God.
62Jonathan, Saul’s son, arose and went to David into the woods, and strengthened his hand in God.
63Jonathan, Saul’s son, arose and went to David into the woods, and strengthened his hand in God.
64Jonathan, Saul’s son, arose and went to David into the woods, and strengthened his hand in God.
65He said to him, “Don’t be afraid, for the hand of Saul my father won’t find you; and you will be king over Israel, and I will be next to you; and Saul my father knows that also.”
66He said to him, “Don’t be afraid, for the hand of Saul my father won’t find you; and you will be king over Israel, and I will be next to you; and Saul my father knows that also.”
67He said to him, “Don’t be afraid, for the hand of Saul my father won’t find you; and you will be king over Israel, and I will be next to you; and Saul my father knows that also.”
68He said to him, “Don’t be afraid, for the hand of Saul my father won’t find you; and you will be king over Israel, and I will be next to you; and Saul my father knows that also.”
69They both made a covenant before the LORD. Then David stayed in the woods and Jonathan went to his house.
70They both made a covenant before the LORD. Then David stayed in the woods and Jonathan went to his house.
71They both made a covenant before the LORD. Then David stayed in the woods and Jonathan went to his house.
72They both made a covenant before the LORD. Then David stayed in the woods and Jonathan went to his house.
73Then the Ziphites came up to Saul to Gibeah, saying, “Doesn’t David hide himself with us in the strongholds in the woods, in the hill of Hachilah, which is on the south of the desert?
74Then the Ziphites came up to Saul to Gibeah, saying, “Doesn’t David hide himself with us in the strongholds in the woods, in the hill of Hachilah, which is on the south of the desert?
75Then the Ziphites came up to Saul to Gibeah, saying, “Doesn’t David hide himself with us in the strongholds in the woods, in the hill of Hachilah, which is on the south of the desert?
76Then the Ziphites came up to Saul to Gibeah, saying, “Doesn’t David hide himself with us in the strongholds in the woods, in the hill of Hachilah, which is on the south of the desert?
77Now therefore, O king, come down. According to all the desire of your soul to come down; and our part will be to deliver him up into the king’s hand.”
78Now therefore, O king, come down. According to all the desire of your soul to come down; and our part will be to deliver him up into the king’s hand.”
79Now therefore, O king, come down. According to all the desire of your soul to come down; and our part will be to deliver him up into the king’s hand.”
80Now therefore, O king, come down. According to all the desire of your soul to come down; and our part will be to deliver him up into the king’s hand.”
81Saul said, “You are blessed by the LORD, for you have had compassion on me.
82Saul said, “You are blessed by the LORD, for you have had compassion on me.
83Saul said, “You are blessed by the LORD, for you have had compassion on me.
84Saul said, “You are blessed by the LORD, for you have had compassion on me.
85Please go make yet more sure, and know and see his place where his haunt is, and who has seen him there; for I have been told that he is very cunning.
86Please go make yet more sure, and know and see his place where his haunt is, and who has seen him there; for I have been told that he is very cunning.
87Please go make yet more sure, and know and see his place where his haunt is, and who has seen him there; for I have been told that he is very cunning.
88Please go make yet more sure, and know and see his place where his haunt is, and who has seen him there; for I have been told that he is very cunning.
89See therefore, and take knowledge of all the lurking places where he hides himself; and come again to me with certainty, and I will go with you. It shall happen, if he is in the land, that I will search him out amongst all the thousands of Judah.”
90See therefore, and take knowledge of all the lurking places where he hides himself; and come again to me with certainty, and I will go with you. It shall happen, if he is in the land, that I will search him out amongst all the thousands of Judah.”
91See therefore, and take knowledge of all the lurking places where he hides himself; and come again to me with certainty, and I will go with you. It shall happen, if he is in the land, that I will search him out amongst all the thousands of Judah.”
92See therefore, and take knowledge of all the lurking places where he hides himself; and come again to me with certainty, and I will go with you. It shall happen, if he is in the land, that I will search him out amongst all the thousands of Judah.”
93They arose, and went to Ziph before Saul; but David and his men were in the wilderness of Maon, in the Arabah on the south of the desert.
94They arose, and went to Ziph before Saul; but David and his men were in the wilderness of Maon, in the Arabah on the south of the desert.
95They arose, and went to Ziph before Saul; but David and his men were in the wilderness of Maon, in the Arabah on the south of the desert.
96They arose, and went to Ziph before Saul; but David and his men were in the wilderness of Maon, in the Arabah on the south of the desert.
97Saul and his men went to seek him. When David was told, he went down to the rock, and stayed in the wilderness of Maon. When Saul heard that, he pursued David in the wilderness of Maon.
98Saul and his men went to seek him. When David was told, he went down to the rock, and stayed in the wilderness of Maon. When Saul heard that, he pursued David in the wilderness of Maon.
99Saul and his men went to seek him. When David was told, he went down to the rock, and stayed in the wilderness of Maon. When Saul heard that, he pursued David in the wilderness of Maon.
100Saul and his men went to seek him. When David was told, he went down to the rock, and stayed in the wilderness of Maon. When Saul heard that, he pursued David in the wilderness of Maon.
101Saul went on this side of the mountain, and David and his men on that side of the mountain; and David hurried to get away for fear of Saul, for Saul and his men surrounded David and his men to take them.
102Saul went on this side of the mountain, and David and his men on that side of the mountain; and David hurried to get away for fear of Saul, for Saul and his men surrounded David and his men to take them.
103Saul went on this side of the mountain, and David and his men on that side of the mountain; and David hurried to get away for fear of Saul, for Saul and his men surrounded David and his men to take them.
104Saul went on this side of the mountain, and David and his men on that side of the mountain; and David hurried to get away for fear of Saul, for Saul and his men surrounded David and his men to take them.
105But a messenger came to Saul, saying, “Hurry and come, for the Philistines have made a raid on the land!”
106But a messenger came to Saul, saying, “Hurry and come, for the Philistines have made a raid on the land!”
107But a messenger came to Saul, saying, “Hurry and come, for the Philistines have made a raid on the land!”
108But a messenger came to Saul, saying, “Hurry and come, for the Philistines have made a raid on the land!”
109So Saul returned from pursuing David, and went against the Philistines. Therefore they called that place Sela Hammahlekoth.23:28 “Sela Hammahlekoth” means “rock of parting”.
110So Saul returned from pursuing David, and went against the Philistines. Therefore they called that place Sela Hammahlekoth.23:28 “Sela Hammahlekoth” means “rock of parting”.
111So Saul returned from pursuing David, and went against the Philistines. Therefore they called that place Sela Hammahlekoth.23:28 “Sela Hammahlekoth” means “rock of parting”.
112So Saul returned from pursuing David, and went against the Philistines. Therefore they called that place Sela Hammahlekoth.23:28 “Sela Hammahlekoth” means “rock of parting”.
113David went up from there and lived in the strongholds of En Gedi.
114David went up from there and lived in the strongholds of En Gedi.
115David went up from there and lived in the strongholds of En Gedi.
116David went up from there and lived in the strongholds of En Gedi.