1When he had finished speaking to Saul, the soul of Jonathan was knit with the soul of David, and Jonathan loved him as his own soul.
2When he had finished speaking to Saul, the soul of Jonathan was knit with the soul of David, and Jonathan loved him as his own soul.
3When he had finished speaking to Saul, the soul of Jonathan was knit with the soul of David, and Jonathan loved him as his own soul.
4When he had finished speaking to Saul, the soul of Jonathan was knit with the soul of David, and Jonathan loved him as his own soul.
5Saul took him that day, and wouldn’t let him go home to his father’s house any more.
6Saul took him that day, and wouldn’t let him go home to his father’s house any more.
7Saul took him that day, and wouldn’t let him go home to his father’s house any more.
8Saul took him that day, and wouldn’t let him go home to his father’s house any more.
9Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.
10Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.
11Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.
12Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.
13Jonathan stripped himself of the robe that was on him and gave it to David with his clothing, even including his sword, his bow, and his sash.
14Jonathan stripped himself of the robe that was on him and gave it to David with his clothing, even including his sword, his bow, and his sash.
15Jonathan stripped himself of the robe that was on him and gave it to David with his clothing, even including his sword, his bow, and his sash.
16Jonathan stripped himself of the robe that was on him and gave it to David with his clothing, even including his sword, his bow, and his sash.
17David went out wherever Saul sent him, and behaved himself wisely; and Saul set him over the men of war. It was good in the sight of all the people, and also in the sight of Saul’s servants.
18David went out wherever Saul sent him, and behaved himself wisely; and Saul set him over the men of war. It was good in the sight of all the people, and also in the sight of Saul’s servants.
19David went out wherever Saul sent him, and behaved himself wisely; and Saul set him over the men of war. It was good in the sight of all the people, and also in the sight of Saul’s servants.
20David went out wherever Saul sent him, and behaved himself wisely; and Saul set him over the men of war. It was good in the sight of all the people, and also in the sight of Saul’s servants.
21As they came, when David returned from the slaughter of the Philistine, the women came out of all the cities of Israel, singing and dancing, to meet King Saul with tambourines, with joy, and with instruments of music.
22As they came, when David returned from the slaughter of the Philistine, the women came out of all the cities of Israel, singing and dancing, to meet King Saul with tambourines, with joy, and with instruments of music.
23As they came, when David returned from the slaughter of the Philistine, the women came out of all the cities of Israel, singing and dancing, to meet King Saul with tambourines, with joy, and with instruments of music.
24As they came, when David returned from the slaughter of the Philistine, the women came out of all the cities of Israel, singing and dancing, to meet King Saul with tambourines, with joy, and with instruments of music.
25The women sang to one another as they played, and said,
26The women sang to one another as they played, and said,
27The women sang to one another as they played, and said,
28The women sang to one another as they played, and said,
29Saul was very angry, and this saying displeased him. He said, “They have credited David with ten thousands, and they have only credited me with thousands. What can he have more but the kingdom?”
30Saul was very angry, and this saying displeased him. He said, “They have credited David with ten thousands, and they have only credited me with thousands. What can he have more but the kingdom?”
31Saul was very angry, and this saying displeased him. He said, “They have credited David with ten thousands, and they have only credited me with thousands. What can he have more but the kingdom?”
32Saul was very angry, and this saying displeased him. He said, “They have credited David with ten thousands, and they have only credited me with thousands. What can he have more but the kingdom?”
33Saul watched David from that day and forward.
34Saul watched David from that day and forward.
35Saul watched David from that day and forward.
36Saul watched David from that day and forward.
37On the next day, an evil spirit from God came mightily on Saul, and he prophesied in the middle of the house. David played with his hand, as he did day by day. Saul had his spear in his hand;
38On the next day, an evil spirit from God came mightily on Saul, and he prophesied in the middle of the house. David played with his hand, as he did day by day. Saul had his spear in his hand;
39On the next day, an evil spirit from God came mightily on Saul, and he prophesied in the middle of the house. David played with his hand, as he did day by day. Saul had his spear in his hand;
40On the next day, an evil spirit from God came mightily on Saul, and he prophesied in the middle of the house. David played with his hand, as he did day by day. Saul had his spear in his hand;
41and Saul threw the spear, for he said, “I will pin David to the wall!” David escaped from his presence twice.
42and Saul threw the spear, for he said, “I will pin David to the wall!” David escaped from his presence twice.
43and Saul threw the spear, for he said, “I will pin David to the wall!” David escaped from his presence twice.
44and Saul threw the spear, for he said, “I will pin David to the wall!” David escaped from his presence twice.
45Saul was afraid of David, because the LORD was with him, and had departed from Saul.
46Saul was afraid of David, because the LORD was with him, and had departed from Saul.
47Saul was afraid of David, because the LORD was with him, and had departed from Saul.
48Saul was afraid of David, because the LORD was with him, and had departed from Saul.
49Therefore Saul removed him from his presence, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people.
50Therefore Saul removed him from his presence, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people.
51Therefore Saul removed him from his presence, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people.
52Therefore Saul removed him from his presence, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people.
53David behaved himself wisely in all his ways; and the LORD was with him.
54David behaved himself wisely in all his ways; and the LORD was with him.
55David behaved himself wisely in all his ways; and the LORD was with him.
56David behaved himself wisely in all his ways; and the LORD was with him.
57When Saul saw that he behaved himself very wisely, he stood in awe of him.
58When Saul saw that he behaved himself very wisely, he stood in awe of him.
59When Saul saw that he behaved himself very wisely, he stood in awe of him.
60When Saul saw that he behaved himself very wisely, he stood in awe of him.
61But all Israel and Judah loved David; for he went out and came in before them.
62But all Israel and Judah loved David; for he went out and came in before them.
63But all Israel and Judah loved David; for he went out and came in before them.
64But all Israel and Judah loved David; for he went out and came in before them.
65Saul said to David, “Behold, my elder daughter Merab. I will give her to you as wife. Only be valiant for me, and fight the LORD’s battles.” For Saul said, “Don’t let my hand be on him, but let the hand of the Philistines be on him.”
66Saul said to David, “Behold, my elder daughter Merab. I will give her to you as wife. Only be valiant for me, and fight the LORD’s battles.” For Saul said, “Don’t let my hand be on him, but let the hand of the Philistines be on him.”
67Saul said to David, “Behold, my elder daughter Merab. I will give her to you as wife. Only be valiant for me, and fight the LORD’s battles.” For Saul said, “Don’t let my hand be on him, but let the hand of the Philistines be on him.”
68Saul said to David, “Behold, my elder daughter Merab. I will give her to you as wife. Only be valiant for me, and fight the LORD’s battles.” For Saul said, “Don’t let my hand be on him, but let the hand of the Philistines be on him.”
69David said to Saul, “Who am I, and what is my life, or my father’s family in Israel, that I should be son-in-law to the king?”
70David said to Saul, “Who am I, and what is my life, or my father’s family in Israel, that I should be son-in-law to the king?”
71David said to Saul, “Who am I, and what is my life, or my father’s family in Israel, that I should be son-in-law to the king?”
72David said to Saul, “Who am I, and what is my life, or my father’s family in Israel, that I should be son-in-law to the king?”
73But at the time when Merab, Saul’s daughter, should have been given to David, she was given to Adriel the Meholathite as wife.
74But at the time when Merab, Saul’s daughter, should have been given to David, she was given to Adriel the Meholathite as wife.
75But at the time when Merab, Saul’s daughter, should have been given to David, she was given to Adriel the Meholathite as wife.
76But at the time when Merab, Saul’s daughter, should have been given to David, she was given to Adriel the Meholathite as wife.
77Michal, Saul’s daughter, loved David; and they told Saul, and the thing pleased him.
78Michal, Saul’s daughter, loved David; and they told Saul, and the thing pleased him.
79Michal, Saul’s daughter, loved David; and they told Saul, and the thing pleased him.
80Michal, Saul’s daughter, loved David; and they told Saul, and the thing pleased him.
81Saul said, I will give her to him, that she may be a snare to him and that the hand of the Philistines may be against him. Therefore Saul said to David a second time, “You shall today be my son-in-law.”
82Saul said, I will give her to him, that she may be a snare to him and that the hand of the Philistines may be against him. Therefore Saul said to David a second time, “You shall today be my son-in-law.”
83Saul said, I will give her to him, that she may be a snare to him and that the hand of the Philistines may be against him. Therefore Saul said to David a second time, “You shall today be my son-in-law.”
84Saul said, I will give her to him, that she may be a snare to him and that the hand of the Philistines may be against him. Therefore Saul said to David a second time, “You shall today be my son-in-law.”
85Saul commanded his servants, “Talk with David secretly, and say, ‘Behold, the king has delight in you, and all his servants love you. Now therefore be the king’s son-in-law.’”
86Saul commanded his servants, “Talk with David secretly, and say, ‘Behold, the king has delight in you, and all his servants love you. Now therefore be the king’s son-in-law.’”
87Saul commanded his servants, “Talk with David secretly, and say, ‘Behold, the king has delight in you, and all his servants love you. Now therefore be the king’s son-in-law.’”
88Saul commanded his servants, “Talk with David secretly, and say, ‘Behold, the king has delight in you, and all his servants love you. Now therefore be the king’s son-in-law.’”
89Saul’s servants spoke those words in the ears of David. David said, “Does it seem to you a light thing to be the king’s son-in-law, since I am a poor man and little known?”
90Saul’s servants spoke those words in the ears of David. David said, “Does it seem to you a light thing to be the king’s son-in-law, since I am a poor man and little known?”
91Saul’s servants spoke those words in the ears of David. David said, “Does it seem to you a light thing to be the king’s son-in-law, since I am a poor man and little known?”
92Saul’s servants spoke those words in the ears of David. David said, “Does it seem to you a light thing to be the king’s son-in-law, since I am a poor man and little known?”
93The servants of Saul told him, saying, “David spoke like this.”
94The servants of Saul told him, saying, “David spoke like this.”
95The servants of Saul told him, saying, “David spoke like this.”
96The servants of Saul told him, saying, “David spoke like this.”
97Saul said, “Tell David, ‘The king desires no dowry except one hundred foreskins of the Philistines, to be avenged of the king’s enemies.’” Now Saul thought he would make David fall by the hand of the Philistines.
98Saul said, “Tell David, ‘The king desires no dowry except one hundred foreskins of the Philistines, to be avenged of the king’s enemies.’” Now Saul thought he would make David fall by the hand of the Philistines.
99Saul said, “Tell David, ‘The king desires no dowry except one hundred foreskins of the Philistines, to be avenged of the king’s enemies.’” Now Saul thought he would make David fall by the hand of the Philistines.
100Saul said, “Tell David, ‘The king desires no dowry except one hundred foreskins of the Philistines, to be avenged of the king’s enemies.’” Now Saul thought he would make David fall by the hand of the Philistines.
101When his servants told David these words, it pleased David well to be the king’s son-in-law. Before the deadline,
102When his servants told David these words, it pleased David well to be the king’s son-in-law. Before the deadline,
103When his servants told David these words, it pleased David well to be the king’s son-in-law. Before the deadline,
104When his servants told David these words, it pleased David well to be the king’s son-in-law. Before the deadline,
105David arose and went, he and his men, and killed two hundred men of the Philistines. Then David brought their foreskins, and they gave them in full number to the king, that he might be the king’s son-in-law. Then Saul gave him Michal his daughter as wife.
106David arose and went, he and his men, and killed two hundred men of the Philistines. Then David brought their foreskins, and they gave them in full number to the king, that he might be the king’s son-in-law. Then Saul gave him Michal his daughter as wife.
107David arose and went, he and his men, and killed two hundred men of the Philistines. Then David brought their foreskins, and they gave them in full number to the king, that he might be the king’s son-in-law. Then Saul gave him Michal his daughter as wife.
108David arose and went, he and his men, and killed two hundred men of the Philistines. Then David brought their foreskins, and they gave them in full number to the king, that he might be the king’s son-in-law. Then Saul gave him Michal his daughter as wife.
109Saul saw and knew that the LORD was with David; and Michal, Saul’s daughter, loved him.
110Saul saw and knew that the LORD was with David; and Michal, Saul’s daughter, loved him.
111Saul saw and knew that the LORD was with David; and Michal, Saul’s daughter, loved him.
112Saul saw and knew that the LORD was with David; and Michal, Saul’s daughter, loved him.
113Saul was even more afraid of David; and Saul was David’s enemy continually.
114Saul was even more afraid of David; and Saul was David’s enemy continually.
115Saul was even more afraid of David; and Saul was David’s enemy continually.
116Saul was even more afraid of David; and Saul was David’s enemy continually.
117Then the princes of the Philistines went out; and as often as they went out, David behaved himself more wisely than all the servants of Saul, so that his name was highly esteemed.
118Then the princes of the Philistines went out; and as often as they went out, David behaved himself more wisely than all the servants of Saul, so that his name was highly esteemed.
119Then the princes of the Philistines went out; and as often as they went out, David behaved himself more wisely than all the servants of Saul, so that his name was highly esteemed.
120Then the princes of the Philistines went out; and as often as they went out, David behaved himself more wisely than all the servants of Saul, so that his name was highly esteemed.