1Now the feast of unleavened bread, which is called the Passover, was approaching.
2Now the feast of unleavened bread, which is called the Passover, was approaching.
3Now the feast of unleavened bread, which is called the Passover, was approaching.
4Now the feast of unleavened bread, which is called the Passover, was approaching.
5The chief priests and the scribes sought how they might put him to death, for they feared the people.
6The chief priests and the scribes sought how they might put him to death, for they feared the people.
7The chief priests and the scribes sought how they might put him to death, for they feared the people.
8The chief priests and the scribes sought how they might put him to death, for they feared the people.
9Satan entered into Judas, who was also called Iscariot, who was counted with the twelve.
10Satan entered into Judas, who was also called Iscariot, who was counted with the twelve.
11Satan entered into Judas, who was also called Iscariot, who was counted with the twelve.
12Satan entered into Judas, who was also called Iscariot, who was counted with the twelve.
13He went away and talked with the chief priests and captains about how he might deliver him to them.
14He went away and talked with the chief priests and captains about how he might deliver him to them.
15He went away and talked with the chief priests and captains about how he might deliver him to them.
16He went away and talked with the chief priests and captains about how he might deliver him to them.
17They were glad, and agreed to give him money.
18They were glad, and agreed to give him money.
19They were glad, and agreed to give him money.
20They were glad, and agreed to give him money.
21He consented and sought an opportunity to deliver him to them in the absence of the multitude.
22He consented and sought an opportunity to deliver him to them in the absence of the multitude.
23He consented and sought an opportunity to deliver him to them in the absence of the multitude.
24He consented and sought an opportunity to deliver him to them in the absence of the multitude.
25The day of unleavened bread came, on which the Passover must be sacrificed.
26The day of unleavened bread came, on which the Passover must be sacrificed.
27The day of unleavened bread came, on which the Passover must be sacrificed.
28The day of unleavened bread came, on which the Passover must be sacrificed.
29Jesus sent Peter and John, saying, “Go and prepare the Passover for us, that we may eat.”
30Jesus sent Peter and John, saying, “Go and prepare the Passover for us, that we may eat.”
31Jesus sent Peter and John, saying, “Go and prepare the Passover for us, that we may eat.”
32Jesus sent Peter and John, saying, “Go and prepare the Passover for us, that we may eat.”
33They said to him, “Where do you want us to prepare?”
34They said to him, “Where do you want us to prepare?”
35They said to him, “Where do you want us to prepare?”
36They said to him, “Where do you want us to prepare?”
37He said to them, “Behold, when you have entered into the city, a man carrying a pitcher of water will meet you. Follow him into the house which he enters.
38He said to them, “Behold, when you have entered into the city, a man carrying a pitcher of water will meet you. Follow him into the house which he enters.
39He said to them, “Behold, when you have entered into the city, a man carrying a pitcher of water will meet you. Follow him into the house which he enters.
40He said to them, “Behold, when you have entered into the city, a man carrying a pitcher of water will meet you. Follow him into the house which he enters.
41Tell the master of the house, ‘The Teacher says to you, “Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?”’
42Tell the master of the house, ‘The Teacher says to you, “Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?”’
43Tell the master of the house, ‘The Teacher says to you, “Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?”’
44Tell the master of the house, ‘The Teacher says to you, “Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?”’
45He will show you a large, furnished upper room. Make preparations there.”
46He will show you a large, furnished upper room. Make preparations there.”
47He will show you a large, furnished upper room. Make preparations there.”
48He will show you a large, furnished upper room. Make preparations there.”
49They went, found things as Jesus had told them, and they prepared the Passover.
50They went, found things as Jesus had told them, and they prepared the Passover.
51They went, found things as Jesus had told them, and they prepared the Passover.
52They went, found things as Jesus had told them, and they prepared the Passover.
53When the hour had come, he sat down with the twelve apostles.
54When the hour had come, he sat down with the twelve apostles.
55When the hour had come, he sat down with the twelve apostles.
56When the hour had come, he sat down with the twelve apostles.
57He said to them, “I have earnestly desired to eat this Passover with you before I suffer,
58He said to them, “I have earnestly desired to eat this Passover with you before I suffer,
59He said to them, “I have earnestly desired to eat this Passover with you before I suffer,
60He said to them, “I have earnestly desired to eat this Passover with you before I suffer,
61for I tell you, I will no longer by any means eat of it until it is fulfilled in God’s Kingdom.”
62for I tell you, I will no longer by any means eat of it until it is fulfilled in God’s Kingdom.”
63for I tell you, I will no longer by any means eat of it until it is fulfilled in God’s Kingdom.”
64for I tell you, I will no longer by any means eat of it until it is fulfilled in God’s Kingdom.”
65He received a cup, and when he had given thanks, he said, “Take this and share it among yourselves,
66He received a cup, and when he had given thanks, he said, “Take this and share it among yourselves,
67He received a cup, and when he had given thanks, he said, “Take this and share it among yourselves,
68He received a cup, and when he had given thanks, he said, “Take this and share it among yourselves,
69for I tell you, I will not drink at all again from the fruit of the vine, until God’s Kingdom comes.”
70for I tell you, I will not drink at all again from the fruit of the vine, until God’s Kingdom comes.”
71for I tell you, I will not drink at all again from the fruit of the vine, until God’s Kingdom comes.”
72for I tell you, I will not drink at all again from the fruit of the vine, until God’s Kingdom comes.”
73He took bread, and when he had given thanks, he broke and gave it to them, saying, “This is my body which is given for you. Do this in memory of me.”
74He took bread, and when he had given thanks, he broke and gave it to them, saying, “This is my body which is given for you. Do this in memory of me.”
75He took bread, and when he had given thanks, he broke and gave it to them, saying, “This is my body which is given for you. Do this in memory of me.”
76He took bread, and when he had given thanks, he broke and gave it to them, saying, “This is my body which is given for you. Do this in memory of me.”
77Likewise, he took the cup after supper, saying, “This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you.
78Likewise, he took the cup after supper, saying, “This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you.
79Likewise, he took the cup after supper, saying, “This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you.
80Likewise, he took the cup after supper, saying, “This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you.
81But behold, the hand of him who betrays me is with me on the table.
82But behold, the hand of him who betrays me is with me on the table.
83But behold, the hand of him who betrays me is with me on the table.
84But behold, the hand of him who betrays me is with me on the table.
85The Son of Man indeed goes as it has been determined, but woe to that man through whom he is betrayed!”
86The Son of Man indeed goes as it has been determined, but woe to that man through whom he is betrayed!”
87The Son of Man indeed goes as it has been determined, but woe to that man through whom he is betrayed!”
88The Son of Man indeed goes as it has been determined, but woe to that man through whom he is betrayed!”
89They began to question among themselves which of them it was who would do this thing.
90They began to question among themselves which of them it was who would do this thing.
91They began to question among themselves which of them it was who would do this thing.
92They began to question among themselves which of them it was who would do this thing.
93A dispute also arose among them, which of them was considered to be greatest.
94A dispute also arose among them, which of them was considered to be greatest.
95A dispute also arose among them, which of them was considered to be greatest.
96A dispute also arose among them, which of them was considered to be greatest.
97He said to them, “The kings of the nations lord it over them, and those who have authority over them are called ‘benefactors.’
98He said to them, “The kings of the nations lord it over them, and those who have authority over them are called ‘benefactors.’
99He said to them, “The kings of the nations lord it over them, and those who have authority over them are called ‘benefactors.’
100He said to them, “The kings of the nations lord it over them, and those who have authority over them are called ‘benefactors.’
101But not so with you. Rather, the one who is greater among you, let him become as the younger, and one who is governing, as one who serves.
102But not so with you. Rather, the one who is greater among you, let him become as the younger, and one who is governing, as one who serves.
103But not so with you. Rather, the one who is greater among you, let him become as the younger, and one who is governing, as one who serves.
104But not so with you. Rather, the one who is greater among you, let him become as the younger, and one who is governing, as one who serves.
105For who is greater, one who sits at the table, or one who serves? Isn’t it he who sits at the table? But I am among you as one who serves.
106For who is greater, one who sits at the table, or one who serves? Isn’t it he who sits at the table? But I am among you as one who serves.
107For who is greater, one who sits at the table, or one who serves? Isn’t it he who sits at the table? But I am among you as one who serves.
108For who is greater, one who sits at the table, or one who serves? Isn’t it he who sits at the table? But I am among you as one who serves.
109“But you are those who have continued with me in my trials.
110“But you are those who have continued with me in my trials.
111“But you are those who have continued with me in my trials.
112“But you are those who have continued with me in my trials.
113I confer on you a kingdom, even as my Father conferred on me,
114I confer on you a kingdom, even as my Father conferred on me,
115I confer on you a kingdom, even as my Father conferred on me,
116I confer on you a kingdom, even as my Father conferred on me,
117that you may eat and drink at my table in my Kingdom. You will sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.”
118that you may eat and drink at my table in my Kingdom. You will sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.”
119that you may eat and drink at my table in my Kingdom. You will sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.”
120that you may eat and drink at my table in my Kingdom. You will sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.”
121The Lord said, “Simon, Simon, behold, Satan asked to have all of you, that he might sift you as wheat,
122The Lord said, “Simon, Simon, behold, Satan asked to have all of you, that he might sift you as wheat,
123The Lord said, “Simon, Simon, behold, Satan asked to have all of you, that he might sift you as wheat,
124The Lord said, “Simon, Simon, behold, Satan asked to have all of you, that he might sift you as wheat,
125but I prayed for you, that your faith wouldn’t fail. You, when once you have turned again, establish your brothers.”22:32 The word for “brothers” here may be also correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”
126but I prayed for you, that your faith wouldn’t fail. You, when once you have turned again, establish your brothers.”22:32 The word for “brothers” here may be also correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”
127but I prayed for you, that your faith wouldn’t fail. You, when once you have turned again, establish your brothers.”22:32 The word for “brothers” here may be also correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”
128but I prayed for you, that your faith wouldn’t fail. You, when once you have turned again, establish your brothers.”22:32 The word for “brothers” here may be also correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”
129He said to him, “Lord, I am ready to go with you both to prison and to death!”
130He said to him, “Lord, I am ready to go with you both to prison and to death!”
131He said to him, “Lord, I am ready to go with you both to prison and to death!”
132He said to him, “Lord, I am ready to go with you both to prison and to death!”
133He said, “I tell you, Peter, the rooster will by no means crow today until you deny that you know me three times.”
134He said, “I tell you, Peter, the rooster will by no means crow today until you deny that you know me three times.”
135He said, “I tell you, Peter, the rooster will by no means crow today until you deny that you know me three times.”
136He said, “I tell you, Peter, the rooster will by no means crow today until you deny that you know me three times.”
137He said to them, “When I sent you out without purse, bag, and sandals, did you lack anything?”
138He said to them, “When I sent you out without purse, bag, and sandals, did you lack anything?”
139He said to them, “When I sent you out without purse, bag, and sandals, did you lack anything?”
140He said to them, “When I sent you out without purse, bag, and sandals, did you lack anything?”
141Then he said to them, “But now, whoever has a purse, let him take it, and likewise a bag. Whoever has none, let him sell his cloak, and buy a sword.
142Then he said to them, “But now, whoever has a purse, let him take it, and likewise a bag. Whoever has none, let him sell his cloak, and buy a sword.
143Then he said to them, “But now, whoever has a purse, let him take it, and likewise a bag. Whoever has none, let him sell his cloak, and buy a sword.
144Then he said to them, “But now, whoever has a purse, let him take it, and likewise a bag. Whoever has none, let him sell his cloak, and buy a sword.
145For I tell you that this which is written must still be fulfilled in me: ‘He was counted with transgressors.’22:37 Isaiah 53:12 For that which concerns me is being fulfilled.”
146For I tell you that this which is written must still be fulfilled in me: ‘He was counted with transgressors.’22:37 Isaiah 53:12 For that which concerns me is being fulfilled.”
147For I tell you that this which is written must still be fulfilled in me: ‘He was counted with transgressors.’22:37 Isaiah 53:12 For that which concerns me is being fulfilled.”
148For I tell you that this which is written must still be fulfilled in me: ‘He was counted with transgressors.’22:37 Isaiah 53:12 For that which concerns me is being fulfilled.”
149They said, “Lord, behold, here are two swords.”
150They said, “Lord, behold, here are two swords.”
151They said, “Lord, behold, here are two swords.”
152They said, “Lord, behold, here are two swords.”
153He came out and went, as his custom was, to the Mount of Olives. His disciples also followed him.
154He came out and went, as his custom was, to the Mount of Olives. His disciples also followed him.
155He came out and went, as his custom was, to the Mount of Olives. His disciples also followed him.
156He came out and went, as his custom was, to the Mount of Olives. His disciples also followed him.
157When he was at the place, he said to them, “Pray that you don’t enter into temptation.”
158When he was at the place, he said to them, “Pray that you don’t enter into temptation.”
159When he was at the place, he said to them, “Pray that you don’t enter into temptation.”
160When he was at the place, he said to them, “Pray that you don’t enter into temptation.”
161He was withdrawn from them about a stone’s throw, and he knelt down and prayed,
162He was withdrawn from them about a stone’s throw, and he knelt down and prayed,
163He was withdrawn from them about a stone’s throw, and he knelt down and prayed,
164He was withdrawn from them about a stone’s throw, and he knelt down and prayed,
165saying, “Father, if you are willing, remove this cup from me. Nevertheless, not my will, but yours, be done.”
166saying, “Father, if you are willing, remove this cup from me. Nevertheless, not my will, but yours, be done.”
167saying, “Father, if you are willing, remove this cup from me. Nevertheless, not my will, but yours, be done.”
168saying, “Father, if you are willing, remove this cup from me. Nevertheless, not my will, but yours, be done.”
169An angel from heaven appeared to him, strengthening him.
170An angel from heaven appeared to him, strengthening him.
171An angel from heaven appeared to him, strengthening him.
172An angel from heaven appeared to him, strengthening him.
173Being in agony, he prayed more earnestly. His sweat became like great drops of blood falling down on the ground.
174Being in agony, he prayed more earnestly. His sweat became like great drops of blood falling down on the ground.
175Being in agony, he prayed more earnestly. His sweat became like great drops of blood falling down on the ground.
176Being in agony, he prayed more earnestly. His sweat became like great drops of blood falling down on the ground.
177When he rose up from his prayer, he came to the disciples and found them sleeping because of grief,
178When he rose up from his prayer, he came to the disciples and found them sleeping because of grief,
179When he rose up from his prayer, he came to the disciples and found them sleeping because of grief,
180When he rose up from his prayer, he came to the disciples and found them sleeping because of grief,
181and said to them, “Why do you sleep? Rise and pray that you may not enter into temptation.”
182and said to them, “Why do you sleep? Rise and pray that you may not enter into temptation.”
183and said to them, “Why do you sleep? Rise and pray that you may not enter into temptation.”
184and said to them, “Why do you sleep? Rise and pray that you may not enter into temptation.”
185While he was still speaking, a crowd appeared. He who was called Judas, one of the twelve, was leading them. He came near to Jesus to kiss him.
186While he was still speaking, a crowd appeared. He who was called Judas, one of the twelve, was leading them. He came near to Jesus to kiss him.
187While he was still speaking, a crowd appeared. He who was called Judas, one of the twelve, was leading them. He came near to Jesus to kiss him.
188While he was still speaking, a crowd appeared. He who was called Judas, one of the twelve, was leading them. He came near to Jesus to kiss him.
189But Jesus said to him, “Judas, do you betray the Son of Man with a kiss?”
190But Jesus said to him, “Judas, do you betray the Son of Man with a kiss?”
191But Jesus said to him, “Judas, do you betray the Son of Man with a kiss?”
192But Jesus said to him, “Judas, do you betray the Son of Man with a kiss?”
193When those who were around him saw what was about to happen, they said to him, “Lord, shall we strike with the sword?”
194When those who were around him saw what was about to happen, they said to him, “Lord, shall we strike with the sword?”
195When those who were around him saw what was about to happen, they said to him, “Lord, shall we strike with the sword?”
196When those who were around him saw what was about to happen, they said to him, “Lord, shall we strike with the sword?”
197A certain one of them struck the servant of the high priest, and cut off his right ear.
198A certain one of them struck the servant of the high priest, and cut off his right ear.
199A certain one of them struck the servant of the high priest, and cut off his right ear.
200A certain one of them struck the servant of the high priest, and cut off his right ear.
201But Jesus answered, “Let me at least do this”—and he touched his ear and healed him.
202But Jesus answered, “Let me at least do this”—and he touched his ear and healed him.
203But Jesus answered, “Let me at least do this”—and he touched his ear and healed him.
204But Jesus answered, “Let me at least do this”—and he touched his ear and healed him.
205Jesus said to the chief priests, captains of the temple, and elders, who had come against him, “Have you come out as against a robber, with swords and clubs?
206Jesus said to the chief priests, captains of the temple, and elders, who had come against him, “Have you come out as against a robber, with swords and clubs?
207Jesus said to the chief priests, captains of the temple, and elders, who had come against him, “Have you come out as against a robber, with swords and clubs?
208Jesus said to the chief priests, captains of the temple, and elders, who had come against him, “Have you come out as against a robber, with swords and clubs?
209When I was with you in the temple daily, you didn’t stretch out your hands against me. But this is your hour, and the power of darkness.”
210When I was with you in the temple daily, you didn’t stretch out your hands against me. But this is your hour, and the power of darkness.”
211When I was with you in the temple daily, you didn’t stretch out your hands against me. But this is your hour, and the power of darkness.”
212When I was with you in the temple daily, you didn’t stretch out your hands against me. But this is your hour, and the power of darkness.”
213They seized him and led him away, and brought him into the high priest’s house. But Peter followed from a distance.
214They seized him and led him away, and brought him into the high priest’s house. But Peter followed from a distance.
215They seized him and led him away, and brought him into the high priest’s house. But Peter followed from a distance.
216They seized him and led him away, and brought him into the high priest’s house. But Peter followed from a distance.
217When they had kindled a fire in the middle of the courtyard and had sat down together, Peter sat among them.
218When they had kindled a fire in the middle of the courtyard and had sat down together, Peter sat among them.
219When they had kindled a fire in the middle of the courtyard and had sat down together, Peter sat among them.
220When they had kindled a fire in the middle of the courtyard and had sat down together, Peter sat among them.
221A certain servant girl saw him as he sat in the light, and looking intently at him, said, “This man also was with him.”
222A certain servant girl saw him as he sat in the light, and looking intently at him, said, “This man also was with him.”
223A certain servant girl saw him as he sat in the light, and looking intently at him, said, “This man also was with him.”
224A certain servant girl saw him as he sat in the light, and looking intently at him, said, “This man also was with him.”
225He denied Jesus, saying, “Woman, I don’t know him.”
226He denied Jesus, saying, “Woman, I don’t know him.”
227He denied Jesus, saying, “Woman, I don’t know him.”
228He denied Jesus, saying, “Woman, I don’t know him.”
229After a little while someone else saw him and said, “You also are one of them!”
230After a little while someone else saw him and said, “You also are one of them!”
231After a little while someone else saw him and said, “You also are one of them!”
232After a little while someone else saw him and said, “You also are one of them!”
233After about one hour passed, another confidently affirmed, saying, “Truly this man also was with him, for he is a Galilean!”
234After about one hour passed, another confidently affirmed, saying, “Truly this man also was with him, for he is a Galilean!”
235After about one hour passed, another confidently affirmed, saying, “Truly this man also was with him, for he is a Galilean!”
236After about one hour passed, another confidently affirmed, saying, “Truly this man also was with him, for he is a Galilean!”
237But Peter said, “Man, I don’t know what you are talking about!” Immediately, while he was still speaking, a rooster crowed.
238But Peter said, “Man, I don’t know what you are talking about!” Immediately, while he was still speaking, a rooster crowed.
239But Peter said, “Man, I don’t know what you are talking about!” Immediately, while he was still speaking, a rooster crowed.
240But Peter said, “Man, I don’t know what you are talking about!” Immediately, while he was still speaking, a rooster crowed.
241The Lord turned and looked at Peter. Then Peter remembered the Lord’s word, how he said to him, “Before the rooster crows you will deny me three times.”
242The Lord turned and looked at Peter. Then Peter remembered the Lord’s word, how he said to him, “Before the rooster crows you will deny me three times.”
243The Lord turned and looked at Peter. Then Peter remembered the Lord’s word, how he said to him, “Before the rooster crows you will deny me three times.”
244The Lord turned and looked at Peter. Then Peter remembered the Lord’s word, how he said to him, “Before the rooster crows you will deny me three times.”
245He went out, and wept bitterly.
246He went out, and wept bitterly.
247He went out, and wept bitterly.
248He went out, and wept bitterly.
249The men who held Jesus mocked him and beat him.
250The men who held Jesus mocked him and beat him.
251The men who held Jesus mocked him and beat him.
252The men who held Jesus mocked him and beat him.
253Having blindfolded him, they struck him on the face and asked him, “Prophesy! Who is the one who struck you?”
254Having blindfolded him, they struck him on the face and asked him, “Prophesy! Who is the one who struck you?”
255Having blindfolded him, they struck him on the face and asked him, “Prophesy! Who is the one who struck you?”
256Having blindfolded him, they struck him on the face and asked him, “Prophesy! Who is the one who struck you?”
257They spoke many other things against him, insulting him.
258They spoke many other things against him, insulting him.
259They spoke many other things against him, insulting him.
260They spoke many other things against him, insulting him.
261As soon as it was day, the assembly of the elders of the people were gathered together, both chief priests and scribes, and they led him away into their council, saying,
262As soon as it was day, the assembly of the elders of the people were gathered together, both chief priests and scribes, and they led him away into their council, saying,
263As soon as it was day, the assembly of the elders of the people were gathered together, both chief priests and scribes, and they led him away into their council, saying,
264As soon as it was day, the assembly of the elders of the people were gathered together, both chief priests and scribes, and they led him away into their council, saying,
265“If you are the Christ, tell us.”
266“If you are the Christ, tell us.”
267“If you are the Christ, tell us.”
268“If you are the Christ, tell us.”
269and if I ask, you will in no way answer me or let me go.
270and if I ask, you will in no way answer me or let me go.
271and if I ask, you will in no way answer me or let me go.
272and if I ask, you will in no way answer me or let me go.
273From now on, the Son of Man will be seated at the right hand of the power of God.”
274From now on, the Son of Man will be seated at the right hand of the power of God.”
275From now on, the Son of Man will be seated at the right hand of the power of God.”
276From now on, the Son of Man will be seated at the right hand of the power of God.”
277They all said, “Are you then the Son of God?”
278They all said, “Are you then the Son of God?”
279They all said, “Are you then the Son of God?”
280They all said, “Are you then the Son of God?”
281They said, “Why do we need any more witness? For we ourselves have heard from his own mouth!”
282They said, “Why do we need any more witness? For we ourselves have heard from his own mouth!”
283They said, “Why do we need any more witness? For we ourselves have heard from his own mouth!”
284They said, “Why do we need any more witness? For we ourselves have heard from his own mouth!”