We Believe JesusFaith, Hope and New Life

Judges 6

World English Bible · inglês

← Judges 5 Judges Judges 7 →

1The children of Israel did that which was evil in Yahweh’s sight, so Yahweh delivered them into the hand of Midian seven years.

2The children of Israel did that which was evil in Yahweh’s sight, so Yahweh delivered them into the hand of Midian seven years.

3The children of Israel did that which was evil in Yahweh’s sight, so Yahweh delivered them into the hand of Midian seven years.

4The children of Israel did that which was evil in Yahweh’s sight, so Yahweh delivered them into the hand of Midian seven years.

5The hand of Midian prevailed against Israel; and because of Midian the children of Israel made themselves the dens which are in the mountains, the caves, and the strongholds.

6The hand of Midian prevailed against Israel; and because of Midian the children of Israel made themselves the dens which are in the mountains, the caves, and the strongholds.

7The hand of Midian prevailed against Israel; and because of Midian the children of Israel made themselves the dens which are in the mountains, the caves, and the strongholds.

8The hand of Midian prevailed against Israel; and because of Midian the children of Israel made themselves the dens which are in the mountains, the caves, and the strongholds.

9So it was, when Israel had sown, that the Midianites, the Amalekites, and the children of the east came up against them.

10So it was, when Israel had sown, that the Midianites, the Amalekites, and the children of the east came up against them.

11So it was, when Israel had sown, that the Midianites, the Amalekites, and the children of the east came up against them.

12So it was, when Israel had sown, that the Midianites, the Amalekites, and the children of the east came up against them.

13They encamped against them, and destroyed the increase of the earth, until you come to Gaza. They left no sustenance in Israel, and no sheep, ox, or donkey.

14They encamped against them, and destroyed the increase of the earth, until you come to Gaza. They left no sustenance in Israel, and no sheep, ox, or donkey.

15They encamped against them, and destroyed the increase of the earth, until you come to Gaza. They left no sustenance in Israel, and no sheep, ox, or donkey.

16They encamped against them, and destroyed the increase of the earth, until you come to Gaza. They left no sustenance in Israel, and no sheep, ox, or donkey.

17For they came up with their livestock and their tents. They came in as locusts for multitude. Both they and their camels were without number; and they came into the land to destroy it.

18For they came up with their livestock and their tents. They came in as locusts for multitude. Both they and their camels were without number; and they came into the land to destroy it.

19For they came up with their livestock and their tents. They came in as locusts for multitude. Both they and their camels were without number; and they came into the land to destroy it.

20For they came up with their livestock and their tents. They came in as locusts for multitude. Both they and their camels were without number; and they came into the land to destroy it.

21Israel was brought very low because of Midian; and the children of Israel cried to Yahweh.

22Israel was brought very low because of Midian; and the children of Israel cried to Yahweh.

23Israel was brought very low because of Midian; and the children of Israel cried to Yahweh.

24Israel was brought very low because of Midian; and the children of Israel cried to Yahweh.

25When the children of Israel cried to Yahweh because of Midian,

26When the children of Israel cried to Yahweh because of Midian,

27When the children of Israel cried to Yahweh because of Midian,

28When the children of Israel cried to Yahweh because of Midian,

29Yahweh sent a prophet to the children of Israel; and he said to them, “Yahweh, the God of Israel, says, ‘I brought you up from Egypt, and brought you out of the house of bondage.

30Yahweh sent a prophet to the children of Israel; and he said to them, “Yahweh, the God of Israel, says, ‘I brought you up from Egypt, and brought you out of the house of bondage.

31Yahweh sent a prophet to the children of Israel; and he said to them, “Yahweh, the God of Israel, says, ‘I brought you up from Egypt, and brought you out of the house of bondage.

32Yahweh sent a prophet to the children of Israel; and he said to them, “Yahweh, the God of Israel, says, ‘I brought you up from Egypt, and brought you out of the house of bondage.

33I delivered you out of the hand of the Egyptians and out of the hand of all who oppressed you, and drove them out from before you, and gave you their land.

34I delivered you out of the hand of the Egyptians and out of the hand of all who oppressed you, and drove them out from before you, and gave you their land.

35I delivered you out of the hand of the Egyptians and out of the hand of all who oppressed you, and drove them out from before you, and gave you their land.

36I delivered you out of the hand of the Egyptians and out of the hand of all who oppressed you, and drove them out from before you, and gave you their land.

37I said to you, “I am Yahweh your God. You shall not fear the gods of the Amorites, in whose land you dwell.” But you have not listened to my voice.’”

38I said to you, “I am Yahweh your God. You shall not fear the gods of the Amorites, in whose land you dwell.” But you have not listened to my voice.’”

39I said to you, “I am Yahweh your God. You shall not fear the gods of the Amorites, in whose land you dwell.” But you have not listened to my voice.’”

40I said to you, “I am Yahweh your God. You shall not fear the gods of the Amorites, in whose land you dwell.” But you have not listened to my voice.’”

41Yahweh’s angel came and sat under the oak which was in Ophrah, that belonged to Joash the Abiezrite. His son Gideon was beating out wheat in the wine press, to hide it from the Midianites.

42Yahweh’s angel came and sat under the oak which was in Ophrah, that belonged to Joash the Abiezrite. His son Gideon was beating out wheat in the wine press, to hide it from the Midianites.

43Yahweh’s angel came and sat under the oak which was in Ophrah, that belonged to Joash the Abiezrite. His son Gideon was beating out wheat in the wine press, to hide it from the Midianites.

44Yahweh’s angel came and sat under the oak which was in Ophrah, that belonged to Joash the Abiezrite. His son Gideon was beating out wheat in the wine press, to hide it from the Midianites.

45Yahweh’s angel appeared to him, and said to him, “Yahweh is with you, you mighty man of valor!”

46Yahweh’s angel appeared to him, and said to him, “Yahweh is with you, you mighty man of valor!”

47Yahweh’s angel appeared to him, and said to him, “Yahweh is with you, you mighty man of valor!”

48Yahweh’s angel appeared to him, and said to him, “Yahweh is with you, you mighty man of valor!”

49Gideon said to him, “Oh, my lord, if Yahweh is with us, why then has all this happened to us? Where are all his wondrous works which our fathers told us of, saying, ‘Didn’t Yahweh bring us up from Egypt?’ But now Yahweh has cast us off, and delivered us into the hand of Midian.”

50Gideon said to him, “Oh, my lord, if Yahweh is with us, why then has all this happened to us? Where are all his wondrous works which our fathers told us of, saying, ‘Didn’t Yahweh bring us up from Egypt?’ But now Yahweh has cast us off, and delivered us into the hand of Midian.”

51Gideon said to him, “Oh, my lord, if Yahweh is with us, why then has all this happened to us? Where are all his wondrous works which our fathers told us of, saying, ‘Didn’t Yahweh bring us up from Egypt?’ But now Yahweh has cast us off, and delivered us into the hand of Midian.”

52Gideon said to him, “Oh, my lord, if Yahweh is with us, why then has all this happened to us? Where are all his wondrous works which our fathers told us of, saying, ‘Didn’t Yahweh bring us up from Egypt?’ But now Yahweh has cast us off, and delivered us into the hand of Midian.”

53Yahweh looked at him, and said, “Go in this your might, and save Israel from the hand of Midian. Haven’t I sent you?”

54Yahweh looked at him, and said, “Go in this your might, and save Israel from the hand of Midian. Haven’t I sent you?”

55Yahweh looked at him, and said, “Go in this your might, and save Israel from the hand of Midian. Haven’t I sent you?”

56Yahweh looked at him, and said, “Go in this your might, and save Israel from the hand of Midian. Haven’t I sent you?”

57He said to him, “O Lord,6:15 The word translated “Lord” is “Adonai.” how shall I save Israel? Behold, my family is the poorest in Manasseh, and I am the least in my father’s house.”

58He said to him, “O Lord,6:15 The word translated “Lord” is “Adonai.” how shall I save Israel? Behold, my family is the poorest in Manasseh, and I am the least in my father’s house.”

59He said to him, “O Lord,6:15 The word translated “Lord” is “Adonai.” how shall I save Israel? Behold, my family is the poorest in Manasseh, and I am the least in my father’s house.”

60He said to him, “O Lord,6:15 The word translated “Lord” is “Adonai.” how shall I save Israel? Behold, my family is the poorest in Manasseh, and I am the least in my father’s house.”

61Yahweh said to him, “Surely I will be with you, and you shall strike the Midianites as one man.”

62Yahweh said to him, “Surely I will be with you, and you shall strike the Midianites as one man.”

63Yahweh said to him, “Surely I will be with you, and you shall strike the Midianites as one man.”

64Yahweh said to him, “Surely I will be with you, and you shall strike the Midianites as one man.”

65He said to him, “If now I have found favor in your sight, then show me a sign that it is you who talk with me.

66He said to him, “If now I have found favor in your sight, then show me a sign that it is you who talk with me.

67He said to him, “If now I have found favor in your sight, then show me a sign that it is you who talk with me.

68He said to him, “If now I have found favor in your sight, then show me a sign that it is you who talk with me.

69Please don’t go away until I come to you, and bring out my present, and lay it before you.”

70Please don’t go away until I come to you, and bring out my present, and lay it before you.”

71Please don’t go away until I come to you, and bring out my present, and lay it before you.”

72Please don’t go away until I come to you, and bring out my present, and lay it before you.”

73Gideon went in and prepared a young goat and unleavened cakes of an ephah6:19 1 ephah is about 22 liters or about 2/3 of a bushel of meal. He put the meat in a basket and he put the broth in a pot, and brought it out to him under the oak, and presented it.

74Gideon went in and prepared a young goat and unleavened cakes of an ephah6:19 1 ephah is about 22 liters or about 2/3 of a bushel of meal. He put the meat in a basket and he put the broth in a pot, and brought it out to him under the oak, and presented it.

75Gideon went in and prepared a young goat and unleavened cakes of an ephah6:19 1 ephah is about 22 liters or about 2/3 of a bushel of meal. He put the meat in a basket and he put the broth in a pot, and brought it out to him under the oak, and presented it.

76Gideon went in and prepared a young goat and unleavened cakes of an ephah6:19 1 ephah is about 22 liters or about 2/3 of a bushel of meal. He put the meat in a basket and he put the broth in a pot, and brought it out to him under the oak, and presented it.

77The angel of God said to him, “Take the meat and the unleavened cakes, and lay them on this rock, and pour out the broth.”

78The angel of God said to him, “Take the meat and the unleavened cakes, and lay them on this rock, and pour out the broth.”

79The angel of God said to him, “Take the meat and the unleavened cakes, and lay them on this rock, and pour out the broth.”

80The angel of God said to him, “Take the meat and the unleavened cakes, and lay them on this rock, and pour out the broth.”

81Then Yahweh’s angel stretched out the end of the staff that was in his hand, and touched the meat and the unleavened cakes; and fire went up out of the rock and consumed the meat and the unleavened cakes. Then Yahweh’s angel departed out of his sight.

82Then Yahweh’s angel stretched out the end of the staff that was in his hand, and touched the meat and the unleavened cakes; and fire went up out of the rock and consumed the meat and the unleavened cakes. Then Yahweh’s angel departed out of his sight.

83Then Yahweh’s angel stretched out the end of the staff that was in his hand, and touched the meat and the unleavened cakes; and fire went up out of the rock and consumed the meat and the unleavened cakes. Then Yahweh’s angel departed out of his sight.

84Then Yahweh’s angel stretched out the end of the staff that was in his hand, and touched the meat and the unleavened cakes; and fire went up out of the rock and consumed the meat and the unleavened cakes. Then Yahweh’s angel departed out of his sight.

85Gideon saw that he was Yahweh’s angel; and Gideon said, “Alas, Lord Yahweh! Because I have seen Yahweh’s angel face to face!”

86Gideon saw that he was Yahweh’s angel; and Gideon said, “Alas, Lord Yahweh! Because I have seen Yahweh’s angel face to face!”

87Gideon saw that he was Yahweh’s angel; and Gideon said, “Alas, Lord Yahweh! Because I have seen Yahweh’s angel face to face!”

88Gideon saw that he was Yahweh’s angel; and Gideon said, “Alas, Lord Yahweh! Because I have seen Yahweh’s angel face to face!”

89Yahweh said to him, “Peace be to you! Don’t be afraid. You shall not die.”

90Yahweh said to him, “Peace be to you! Don’t be afraid. You shall not die.”

91Yahweh said to him, “Peace be to you! Don’t be afraid. You shall not die.”

92Yahweh said to him, “Peace be to you! Don’t be afraid. You shall not die.”

93Then Gideon built an altar there to Yahweh, and called it “Yahweh is Peace.”6:24 or, Yahweh Shalom To this day it is still in Ophrah of the Abiezrites.

94Then Gideon built an altar there to Yahweh, and called it “Yahweh is Peace.”6:24 or, Yahweh Shalom To this day it is still in Ophrah of the Abiezrites.

95Then Gideon built an altar there to Yahweh, and called it “Yahweh is Peace.”6:24 or, Yahweh Shalom To this day it is still in Ophrah of the Abiezrites.

96Then Gideon built an altar there to Yahweh, and called it “Yahweh is Peace.”6:24 or, Yahweh Shalom To this day it is still in Ophrah of the Abiezrites.

97That same night, Yahweh said to him, “Take your father’s bull, even the second bull seven years old, and throw down the altar of Baal that your father has, and cut down the Asherah that is by it.

98That same night, Yahweh said to him, “Take your father’s bull, even the second bull seven years old, and throw down the altar of Baal that your father has, and cut down the Asherah that is by it.

99That same night, Yahweh said to him, “Take your father’s bull, even the second bull seven years old, and throw down the altar of Baal that your father has, and cut down the Asherah that is by it.

100That same night, Yahweh said to him, “Take your father’s bull, even the second bull seven years old, and throw down the altar of Baal that your father has, and cut down the Asherah that is by it.

101Then build an altar to Yahweh your God on the top of this stronghold, in an orderly way, and take the second bull, and offer a burnt offering with the wood of the Asherah which you shall cut down.”

102Then build an altar to Yahweh your God on the top of this stronghold, in an orderly way, and take the second bull, and offer a burnt offering with the wood of the Asherah which you shall cut down.”

103Then build an altar to Yahweh your God on the top of this stronghold, in an orderly way, and take the second bull, and offer a burnt offering with the wood of the Asherah which you shall cut down.”

104Then build an altar to Yahweh your God on the top of this stronghold, in an orderly way, and take the second bull, and offer a burnt offering with the wood of the Asherah which you shall cut down.”

105Then Gideon took ten men of his servants, and did as Yahweh had spoken to him. Because he feared his father’s household and the men of the city, he could not do it by day, but he did it by night.

106Then Gideon took ten men of his servants, and did as Yahweh had spoken to him. Because he feared his father’s household and the men of the city, he could not do it by day, but he did it by night.

107Then Gideon took ten men of his servants, and did as Yahweh had spoken to him. Because he feared his father’s household and the men of the city, he could not do it by day, but he did it by night.

108Then Gideon took ten men of his servants, and did as Yahweh had spoken to him. Because he feared his father’s household and the men of the city, he could not do it by day, but he did it by night.

109When the men of the city arose early in the morning, behold, the altar of Baal was broken down, and the Asherah was cut down that was by it, and the second bull was offered on the altar that was built.

110When the men of the city arose early in the morning, behold, the altar of Baal was broken down, and the Asherah was cut down that was by it, and the second bull was offered on the altar that was built.

111When the men of the city arose early in the morning, behold, the altar of Baal was broken down, and the Asherah was cut down that was by it, and the second bull was offered on the altar that was built.

112When the men of the city arose early in the morning, behold, the altar of Baal was broken down, and the Asherah was cut down that was by it, and the second bull was offered on the altar that was built.

113They said to one another, “Who has done this thing?”

114They said to one another, “Who has done this thing?”

115They said to one another, “Who has done this thing?”

116They said to one another, “Who has done this thing?”

117Then the men of the city said to Joash, “Bring out your son, that he may die, because he has broken down the altar of Baal, and because he has cut down the Asherah that was by it.”

118Then the men of the city said to Joash, “Bring out your son, that he may die, because he has broken down the altar of Baal, and because he has cut down the Asherah that was by it.”

119Then the men of the city said to Joash, “Bring out your son, that he may die, because he has broken down the altar of Baal, and because he has cut down the Asherah that was by it.”

120Then the men of the city said to Joash, “Bring out your son, that he may die, because he has broken down the altar of Baal, and because he has cut down the Asherah that was by it.”

121Joash said to all who stood against him, “Will you contend for Baal? Or will you save him? He who will contend for him, let him be put to death by morning! If he is a god, let him contend for himself, because someone has broken down his altar!”

122Joash said to all who stood against him, “Will you contend for Baal? Or will you save him? He who will contend for him, let him be put to death by morning! If he is a god, let him contend for himself, because someone has broken down his altar!”

123Joash said to all who stood against him, “Will you contend for Baal? Or will you save him? He who will contend for him, let him be put to death by morning! If he is a god, let him contend for himself, because someone has broken down his altar!”

124Joash said to all who stood against him, “Will you contend for Baal? Or will you save him? He who will contend for him, let him be put to death by morning! If he is a god, let him contend for himself, because someone has broken down his altar!”

125Therefore on that day he named him Jerub-Baal,6:32 “Jerub-Baal” means “Let Baal contend”. saying, “Let Baal contend against him, because he has broken down his altar.”

126Therefore on that day he named him Jerub-Baal,6:32 “Jerub-Baal” means “Let Baal contend”. saying, “Let Baal contend against him, because he has broken down his altar.”

127Therefore on that day he named him Jerub-Baal,6:32 “Jerub-Baal” means “Let Baal contend”. saying, “Let Baal contend against him, because he has broken down his altar.”

128Therefore on that day he named him Jerub-Baal,6:32 “Jerub-Baal” means “Let Baal contend”. saying, “Let Baal contend against him, because he has broken down his altar.”

129Then all the Midianites and the Amalekites and the children of the east assembled themselves together; and they passed over, and encamped in the valley of Jezreel.

130Then all the Midianites and the Amalekites and the children of the east assembled themselves together; and they passed over, and encamped in the valley of Jezreel.

131Then all the Midianites and the Amalekites and the children of the east assembled themselves together; and they passed over, and encamped in the valley of Jezreel.

132Then all the Midianites and the Amalekites and the children of the east assembled themselves together; and they passed over, and encamped in the valley of Jezreel.

133But Yahweh’s Spirit came on Gideon, and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered together to follow him.

134But Yahweh’s Spirit came on Gideon, and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered together to follow him.

135But Yahweh’s Spirit came on Gideon, and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered together to follow him.

136But Yahweh’s Spirit came on Gideon, and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered together to follow him.

137He sent messengers throughout all Manasseh, and they also were gathered together to follow him. He sent messengers to Asher, to Zebulun, and to Naphtali; and they came up to meet them.

138He sent messengers throughout all Manasseh, and they also were gathered together to follow him. He sent messengers to Asher, to Zebulun, and to Naphtali; and they came up to meet them.

139He sent messengers throughout all Manasseh, and they also were gathered together to follow him. He sent messengers to Asher, to Zebulun, and to Naphtali; and they came up to meet them.

140He sent messengers throughout all Manasseh, and they also were gathered together to follow him. He sent messengers to Asher, to Zebulun, and to Naphtali; and they came up to meet them.

141Gideon said to God, “If you will save Israel by my hand, as you have spoken,

142Gideon said to God, “If you will save Israel by my hand, as you have spoken,

143Gideon said to God, “If you will save Israel by my hand, as you have spoken,

144Gideon said to God, “If you will save Israel by my hand, as you have spoken,

145behold, I will put a fleece of wool on the threshing floor. If there is dew on the fleece only, and it is dry on all the ground, then I’ll know that you will save Israel by my hand, as you have spoken.”

146behold, I will put a fleece of wool on the threshing floor. If there is dew on the fleece only, and it is dry on all the ground, then I’ll know that you will save Israel by my hand, as you have spoken.”

147behold, I will put a fleece of wool on the threshing floor. If there is dew on the fleece only, and it is dry on all the ground, then I’ll know that you will save Israel by my hand, as you have spoken.”

148behold, I will put a fleece of wool on the threshing floor. If there is dew on the fleece only, and it is dry on all the ground, then I’ll know that you will save Israel by my hand, as you have spoken.”

149It was so; for he rose up early on the next day, and pressed the fleece together, and wrung the dew out of the fleece, a bowl full of water.

150It was so; for he rose up early on the next day, and pressed the fleece together, and wrung the dew out of the fleece, a bowl full of water.

151It was so; for he rose up early on the next day, and pressed the fleece together, and wrung the dew out of the fleece, a bowl full of water.

152It was so; for he rose up early on the next day, and pressed the fleece together, and wrung the dew out of the fleece, a bowl full of water.

153Gideon said to God, “Don’t let your anger be kindled against me, and I will speak but this once. Please let me make a trial just this once with the fleece. Let it now be dry only on the fleece, and on all the ground let there be dew.”

154Gideon said to God, “Don’t let your anger be kindled against me, and I will speak but this once. Please let me make a trial just this once with the fleece. Let it now be dry only on the fleece, and on all the ground let there be dew.”

155Gideon said to God, “Don’t let your anger be kindled against me, and I will speak but this once. Please let me make a trial just this once with the fleece. Let it now be dry only on the fleece, and on all the ground let there be dew.”

156Gideon said to God, “Don’t let your anger be kindled against me, and I will speak but this once. Please let me make a trial just this once with the fleece. Let it now be dry only on the fleece, and on all the ground let there be dew.”

157God did so that night; for it was dry on the fleece only, and there was dew on all the ground.

158God did so that night; for it was dry on the fleece only, and there was dew on all the ground.

159God did so that night; for it was dry on the fleece only, and there was dew on all the ground.

160God did so that night; for it was dry on the fleece only, and there was dew on all the ground.

← Judges 5 Judges Judges 7 →

Judges 6 — inglês:

The Holy Bible: A Translation for TranslatorsGeneva BibleLiteral Standard VersionThe Cambridge Paragraph Bible of the Authorized English VersionRevised VersionFree Bible VersionDouay-Rheims American 1899Berean Study BibleWorld English Bible, American English Edition, without Strong's numbersWorld English Bible British Edition