We Believe JesusFaith, Hope and New Life

Judges 15

World English Bible · inglês

← Judges 14 Judges Judges 16 →

1But after a while, in the time of wheat harvest, Samson visited his wife with a young goat. He said, “I will go in to my wife’s room.”

2But after a while, in the time of wheat harvest, Samson visited his wife with a young goat. He said, “I will go in to my wife’s room.”

3But after a while, in the time of wheat harvest, Samson visited his wife with a young goat. He said, “I will go in to my wife’s room.”

4But after a while, in the time of wheat harvest, Samson visited his wife with a young goat. He said, “I will go in to my wife’s room.”

5Her father said, “I most certainly thought that you utterly hated her; therefore I gave her to your companion. Isn’t her younger sister more beautiful than she? Please, take her instead.”

6Her father said, “I most certainly thought that you utterly hated her; therefore I gave her to your companion. Isn’t her younger sister more beautiful than she? Please, take her instead.”

7Her father said, “I most certainly thought that you utterly hated her; therefore I gave her to your companion. Isn’t her younger sister more beautiful than she? Please, take her instead.”

8Her father said, “I most certainly thought that you utterly hated her; therefore I gave her to your companion. Isn’t her younger sister more beautiful than she? Please, take her instead.”

9Samson said to them, “This time I will be blameless in the case of the Philistines when I harm them.”

10Samson said to them, “This time I will be blameless in the case of the Philistines when I harm them.”

11Samson said to them, “This time I will be blameless in the case of the Philistines when I harm them.”

12Samson said to them, “This time I will be blameless in the case of the Philistines when I harm them.”

13Samson went and caught three hundred foxes, and took torches, and turned tail to tail, and put a torch in the middle between every two tails.

14Samson went and caught three hundred foxes, and took torches, and turned tail to tail, and put a torch in the middle between every two tails.

15Samson went and caught three hundred foxes, and took torches, and turned tail to tail, and put a torch in the middle between every two tails.

16Samson went and caught three hundred foxes, and took torches, and turned tail to tail, and put a torch in the middle between every two tails.

17When he had set the torches on fire, he let them go into the standing grain of the Philistines, and burned up both the shocks and the standing grain, and also the olive groves.

18When he had set the torches on fire, he let them go into the standing grain of the Philistines, and burned up both the shocks and the standing grain, and also the olive groves.

19When he had set the torches on fire, he let them go into the standing grain of the Philistines, and burned up both the shocks and the standing grain, and also the olive groves.

20When he had set the torches on fire, he let them go into the standing grain of the Philistines, and burned up both the shocks and the standing grain, and also the olive groves.

21Then the Philistines said, “Who has done this?”

22Then the Philistines said, “Who has done this?”

23Then the Philistines said, “Who has done this?”

24Then the Philistines said, “Who has done this?”

25Samson said to them, “If you behave like this, surely I will take revenge on you, and after that I will cease.”

26Samson said to them, “If you behave like this, surely I will take revenge on you, and after that I will cease.”

27Samson said to them, “If you behave like this, surely I will take revenge on you, and after that I will cease.”

28Samson said to them, “If you behave like this, surely I will take revenge on you, and after that I will cease.”

29He struck them hip and thigh with a great slaughter; and he went down and lived in the cave in Etam’s rock.

30He struck them hip and thigh with a great slaughter; and he went down and lived in the cave in Etam’s rock.

31He struck them hip and thigh with a great slaughter; and he went down and lived in the cave in Etam’s rock.

32He struck them hip and thigh with a great slaughter; and he went down and lived in the cave in Etam’s rock.

33Then the Philistines went up, encamped in Judah, and spread themselves in Lehi.

34Then the Philistines went up, encamped in Judah, and spread themselves in Lehi.

35Then the Philistines went up, encamped in Judah, and spread themselves in Lehi.

36Then the Philistines went up, encamped in Judah, and spread themselves in Lehi.

37The men of Judah said, “Why have you come up against us?”

38The men of Judah said, “Why have you come up against us?”

39The men of Judah said, “Why have you come up against us?”

40The men of Judah said, “Why have you come up against us?”

41Then three thousand men of Judah went down to the cave in Etam’s rock, and said to Samson, “Don’t you know that the Philistines are rulers over us? What then is this that you have done to us?”

42Then three thousand men of Judah went down to the cave in Etam’s rock, and said to Samson, “Don’t you know that the Philistines are rulers over us? What then is this that you have done to us?”

43Then three thousand men of Judah went down to the cave in Etam’s rock, and said to Samson, “Don’t you know that the Philistines are rulers over us? What then is this that you have done to us?”

44Then three thousand men of Judah went down to the cave in Etam’s rock, and said to Samson, “Don’t you know that the Philistines are rulers over us? What then is this that you have done to us?”

45They said to him, “We have come down to bind you, that we may deliver you into the hand of the Philistines.”

46They said to him, “We have come down to bind you, that we may deliver you into the hand of the Philistines.”

47They said to him, “We have come down to bind you, that we may deliver you into the hand of the Philistines.”

48They said to him, “We have come down to bind you, that we may deliver you into the hand of the Philistines.”

49They spoke to him, saying, “No, but we will bind you securely and deliver you into their hands; but surely we will not kill you.” They bound him with two new ropes, and brought him up from the rock.

50They spoke to him, saying, “No, but we will bind you securely and deliver you into their hands; but surely we will not kill you.” They bound him with two new ropes, and brought him up from the rock.

51They spoke to him, saying, “No, but we will bind you securely and deliver you into their hands; but surely we will not kill you.” They bound him with two new ropes, and brought him up from the rock.

52They spoke to him, saying, “No, but we will bind you securely and deliver you into their hands; but surely we will not kill you.” They bound him with two new ropes, and brought him up from the rock.

53When he came to Lehi, the Philistines shouted as they met him. Then Yahweh’s Spirit came mightily on him, and the ropes that were on his arms became as flax that was burned with fire; and his bands dropped from off his hands.

54When he came to Lehi, the Philistines shouted as they met him. Then Yahweh’s Spirit came mightily on him, and the ropes that were on his arms became as flax that was burned with fire; and his bands dropped from off his hands.

55When he came to Lehi, the Philistines shouted as they met him. Then Yahweh’s Spirit came mightily on him, and the ropes that were on his arms became as flax that was burned with fire; and his bands dropped from off his hands.

56When he came to Lehi, the Philistines shouted as they met him. Then Yahweh’s Spirit came mightily on him, and the ropes that were on his arms became as flax that was burned with fire; and his bands dropped from off his hands.

57He found a fresh jawbone of a donkey, put out his hand, took it, and struck a thousand men with it.

58He found a fresh jawbone of a donkey, put out his hand, took it, and struck a thousand men with it.

59He found a fresh jawbone of a donkey, put out his hand, took it, and struck a thousand men with it.

60He found a fresh jawbone of a donkey, put out his hand, took it, and struck a thousand men with it.

61Samson said, “With the jawbone of a donkey, heaps on heaps; with the jawbone of a donkey I have struck a thousand men.”

62Samson said, “With the jawbone of a donkey, heaps on heaps; with the jawbone of a donkey I have struck a thousand men.”

63Samson said, “With the jawbone of a donkey, heaps on heaps; with the jawbone of a donkey I have struck a thousand men.”

64Samson said, “With the jawbone of a donkey, heaps on heaps; with the jawbone of a donkey I have struck a thousand men.”

65When he had finished speaking, he threw the jawbone out of his hand; and that place was called Ramath Lehi.15:17 “Ramath” means “hill” and “Lehi” means “jawbone”.

66When he had finished speaking, he threw the jawbone out of his hand; and that place was called Ramath Lehi.15:17 “Ramath” means “hill” and “Lehi” means “jawbone”.

67When he had finished speaking, he threw the jawbone out of his hand; and that place was called Ramath Lehi.15:17 “Ramath” means “hill” and “Lehi” means “jawbone”.

68When he had finished speaking, he threw the jawbone out of his hand; and that place was called Ramath Lehi.15:17 “Ramath” means “hill” and “Lehi” means “jawbone”.

69He was very thirsty, and called on Yahweh and said, “You have given this great deliverance by the hand of your servant; and now shall I die of thirst, and fall into the hands of the uncircumcised?”

70He was very thirsty, and called on Yahweh and said, “You have given this great deliverance by the hand of your servant; and now shall I die of thirst, and fall into the hands of the uncircumcised?”

71He was very thirsty, and called on Yahweh and said, “You have given this great deliverance by the hand of your servant; and now shall I die of thirst, and fall into the hands of the uncircumcised?”

72He was very thirsty, and called on Yahweh and said, “You have given this great deliverance by the hand of your servant; and now shall I die of thirst, and fall into the hands of the uncircumcised?”

73But God split the hollow place that is in Lehi, and water came out of it. When he had drunk, his spirit came again, and he revived. Therefore its name was called En Hakkore, which is in Lehi, to this day.

74But God split the hollow place that is in Lehi, and water came out of it. When he had drunk, his spirit came again, and he revived. Therefore its name was called En Hakkore, which is in Lehi, to this day.

75But God split the hollow place that is in Lehi, and water came out of it. When he had drunk, his spirit came again, and he revived. Therefore its name was called En Hakkore, which is in Lehi, to this day.

76But God split the hollow place that is in Lehi, and water came out of it. When he had drunk, his spirit came again, and he revived. Therefore its name was called En Hakkore, which is in Lehi, to this day.

77He judged Israel twenty years in the days of the Philistines.

78He judged Israel twenty years in the days of the Philistines.

79He judged Israel twenty years in the days of the Philistines.

80He judged Israel twenty years in the days of the Philistines.

← Judges 14 Judges Judges 16 →

Judges 15 — inglês:

The Holy Bible: A Translation for TranslatorsGeneva BibleLiteral Standard VersionThe Cambridge Paragraph Bible of the Authorized English VersionRevised VersionFree Bible VersionDouay-Rheims American 1899Berean Study BibleWorld English Bible, American English Edition, without Strong's numbersWorld English Bible British Edition