1When all the nation had completely crossed over the Jordan, Yahweh spoke to Joshua, saying,
2When all the nation had completely crossed over the Jordan, Yahweh spoke to Joshua, saying,
3When all the nation had completely crossed over the Jordan, Yahweh spoke to Joshua, saying,
4When all the nation had completely crossed over the Jordan, Yahweh spoke to Joshua, saying,
5“Take twelve men out of the people, a man out of every tribe,
6“Take twelve men out of the people, a man out of every tribe,
7“Take twelve men out of the people, a man out of every tribe,
8“Take twelve men out of the people, a man out of every tribe,
9and command them, saying, ‘Take from out of the middle of the Jordan, out of the place where the priests’ feet stood firm, twelve stones, carry them over with you, and lay them down in the place where you’ll camp tonight.’”
10and command them, saying, ‘Take from out of the middle of the Jordan, out of the place where the priests’ feet stood firm, twelve stones, carry them over with you, and lay them down in the place where you’ll camp tonight.’”
11and command them, saying, ‘Take from out of the middle of the Jordan, out of the place where the priests’ feet stood firm, twelve stones, carry them over with you, and lay them down in the place where you’ll camp tonight.’”
12and command them, saying, ‘Take from out of the middle of the Jordan, out of the place where the priests’ feet stood firm, twelve stones, carry them over with you, and lay them down in the place where you’ll camp tonight.’”
13Then Joshua called the twelve men whom he had prepared of the children of Israel, a man out of every tribe.
14Then Joshua called the twelve men whom he had prepared of the children of Israel, a man out of every tribe.
15Then Joshua called the twelve men whom he had prepared of the children of Israel, a man out of every tribe.
16Then Joshua called the twelve men whom he had prepared of the children of Israel, a man out of every tribe.
17Joshua said to them, “Cross before the ark of Yahweh your God into the middle of the Jordan, and each of you pick up a stone and put it on your shoulder, according to the number of the tribes of the children of Israel;
18Joshua said to them, “Cross before the ark of Yahweh your God into the middle of the Jordan, and each of you pick up a stone and put it on your shoulder, according to the number of the tribes of the children of Israel;
19Joshua said to them, “Cross before the ark of Yahweh your God into the middle of the Jordan, and each of you pick up a stone and put it on your shoulder, according to the number of the tribes of the children of Israel;
20Joshua said to them, “Cross before the ark of Yahweh your God into the middle of the Jordan, and each of you pick up a stone and put it on your shoulder, according to the number of the tribes of the children of Israel;
21that this may be a sign among you, that when your children ask in the future, saying, ‘What do you mean by these stones?’
22that this may be a sign among you, that when your children ask in the future, saying, ‘What do you mean by these stones?’
23that this may be a sign among you, that when your children ask in the future, saying, ‘What do you mean by these stones?’
24that this may be a sign among you, that when your children ask in the future, saying, ‘What do you mean by these stones?’
25then you shall tell them, ‘Because the waters of the Jordan were cut off before the ark of Yahweh’s covenant. When it crossed over the Jordan, the waters of the Jordan were cut off. These stones shall be for a memorial to the children of Israel forever.’”
26then you shall tell them, ‘Because the waters of the Jordan were cut off before the ark of Yahweh’s covenant. When it crossed over the Jordan, the waters of the Jordan were cut off. These stones shall be for a memorial to the children of Israel forever.’”
27then you shall tell them, ‘Because the waters of the Jordan were cut off before the ark of Yahweh’s covenant. When it crossed over the Jordan, the waters of the Jordan were cut off. These stones shall be for a memorial to the children of Israel forever.’”
28then you shall tell them, ‘Because the waters of the Jordan were cut off before the ark of Yahweh’s covenant. When it crossed over the Jordan, the waters of the Jordan were cut off. These stones shall be for a memorial to the children of Israel forever.’”
29The children of Israel did as Joshua commanded, and took up twelve stones out of the middle of the Jordan, as Yahweh spoke to Joshua, according to the number of the tribes of the children of Israel. They carried them over with them to the place where they camped, and laid them down there.
30The children of Israel did as Joshua commanded, and took up twelve stones out of the middle of the Jordan, as Yahweh spoke to Joshua, according to the number of the tribes of the children of Israel. They carried them over with them to the place where they camped, and laid them down there.
31The children of Israel did as Joshua commanded, and took up twelve stones out of the middle of the Jordan, as Yahweh spoke to Joshua, according to the number of the tribes of the children of Israel. They carried them over with them to the place where they camped, and laid them down there.
32The children of Israel did as Joshua commanded, and took up twelve stones out of the middle of the Jordan, as Yahweh spoke to Joshua, according to the number of the tribes of the children of Israel. They carried them over with them to the place where they camped, and laid them down there.
33Joshua set up twelve stones in the middle of the Jordan, in the place where the feet of the priests who bore the ark of the covenant stood; and they are there to this day.
34Joshua set up twelve stones in the middle of the Jordan, in the place where the feet of the priests who bore the ark of the covenant stood; and they are there to this day.
35Joshua set up twelve stones in the middle of the Jordan, in the place where the feet of the priests who bore the ark of the covenant stood; and they are there to this day.
36Joshua set up twelve stones in the middle of the Jordan, in the place where the feet of the priests who bore the ark of the covenant stood; and they are there to this day.
37For the priests who bore the ark stood in the middle of the Jordan until everything was finished that Yahweh commanded Joshua to speak to the people, according to all that Moses commanded Joshua; and the people hurried and passed over.
38For the priests who bore the ark stood in the middle of the Jordan until everything was finished that Yahweh commanded Joshua to speak to the people, according to all that Moses commanded Joshua; and the people hurried and passed over.
39For the priests who bore the ark stood in the middle of the Jordan until everything was finished that Yahweh commanded Joshua to speak to the people, according to all that Moses commanded Joshua; and the people hurried and passed over.
40For the priests who bore the ark stood in the middle of the Jordan until everything was finished that Yahweh commanded Joshua to speak to the people, according to all that Moses commanded Joshua; and the people hurried and passed over.
41When all the people had completely crossed over, Yahweh’s ark crossed over with the priests in the presence of the people.
42When all the people had completely crossed over, Yahweh’s ark crossed over with the priests in the presence of the people.
43When all the people had completely crossed over, Yahweh’s ark crossed over with the priests in the presence of the people.
44When all the people had completely crossed over, Yahweh’s ark crossed over with the priests in the presence of the people.
45The children of Reuben, and the children of Gad, and the half-tribe of Manasseh crossed over armed before the children of Israel, as Moses spoke to them.
46The children of Reuben, and the children of Gad, and the half-tribe of Manasseh crossed over armed before the children of Israel, as Moses spoke to them.
47The children of Reuben, and the children of Gad, and the half-tribe of Manasseh crossed over armed before the children of Israel, as Moses spoke to them.
48The children of Reuben, and the children of Gad, and the half-tribe of Manasseh crossed over armed before the children of Israel, as Moses spoke to them.
49About forty thousand men, ready and armed for war, passed over before Yahweh to battle, to the plains of Jericho.
50About forty thousand men, ready and armed for war, passed over before Yahweh to battle, to the plains of Jericho.
51About forty thousand men, ready and armed for war, passed over before Yahweh to battle, to the plains of Jericho.
52About forty thousand men, ready and armed for war, passed over before Yahweh to battle, to the plains of Jericho.
53On that day, Yahweh magnified Joshua in the sight of all Israel; and they feared him, as they feared Moses, all the days of his life.
54On that day, Yahweh magnified Joshua in the sight of all Israel; and they feared him, as they feared Moses, all the days of his life.
55On that day, Yahweh magnified Joshua in the sight of all Israel; and they feared him, as they feared Moses, all the days of his life.
56On that day, Yahweh magnified Joshua in the sight of all Israel; and they feared him, as they feared Moses, all the days of his life.
57Yahweh spoke to Joshua, saying,
58Yahweh spoke to Joshua, saying,
59Yahweh spoke to Joshua, saying,
60Yahweh spoke to Joshua, saying,
61“Command the priests who bear the ark of the covenant, that they come up out of the Jordan.”
62“Command the priests who bear the ark of the covenant, that they come up out of the Jordan.”
63“Command the priests who bear the ark of the covenant, that they come up out of the Jordan.”
64“Command the priests who bear the ark of the covenant, that they come up out of the Jordan.”
65Joshua therefore commanded the priests, saying, “Come up out of the Jordan!”
66Joshua therefore commanded the priests, saying, “Come up out of the Jordan!”
67Joshua therefore commanded the priests, saying, “Come up out of the Jordan!”
68Joshua therefore commanded the priests, saying, “Come up out of the Jordan!”
69When the priests who bore the ark of Yahweh’s covenant had come up out of the middle of the Jordan, and the soles of the priests’ feet had been lifted up to the dry ground, the waters of the Jordan returned to their place, and went over all its banks, as before.
70When the priests who bore the ark of Yahweh’s covenant had come up out of the middle of the Jordan, and the soles of the priests’ feet had been lifted up to the dry ground, the waters of the Jordan returned to their place, and went over all its banks, as before.
71When the priests who bore the ark of Yahweh’s covenant had come up out of the middle of the Jordan, and the soles of the priests’ feet had been lifted up to the dry ground, the waters of the Jordan returned to their place, and went over all its banks, as before.
72When the priests who bore the ark of Yahweh’s covenant had come up out of the middle of the Jordan, and the soles of the priests’ feet had been lifted up to the dry ground, the waters of the Jordan returned to their place, and went over all its banks, as before.
73The people came up out of the Jordan on the tenth day of the first month, and encamped in Gilgal, on the east border of Jericho.
74The people came up out of the Jordan on the tenth day of the first month, and encamped in Gilgal, on the east border of Jericho.
75The people came up out of the Jordan on the tenth day of the first month, and encamped in Gilgal, on the east border of Jericho.
76The people came up out of the Jordan on the tenth day of the first month, and encamped in Gilgal, on the east border of Jericho.
77Joshua set up those twelve stones, which they took out of the Jordan, in Gilgal.
78Joshua set up those twelve stones, which they took out of the Jordan, in Gilgal.
79Joshua set up those twelve stones, which they took out of the Jordan, in Gilgal.
80Joshua set up those twelve stones, which they took out of the Jordan, in Gilgal.
81He spoke to the children of Israel, saying, “When your children ask their fathers in time to come, saying, ‘What do these stones mean?’
82He spoke to the children of Israel, saying, “When your children ask their fathers in time to come, saying, ‘What do these stones mean?’
83He spoke to the children of Israel, saying, “When your children ask their fathers in time to come, saying, ‘What do these stones mean?’
84He spoke to the children of Israel, saying, “When your children ask their fathers in time to come, saying, ‘What do these stones mean?’
85Then you shall let your children know, saying, ‘Israel came over this Jordan on dry land.
86Then you shall let your children know, saying, ‘Israel came over this Jordan on dry land.
87Then you shall let your children know, saying, ‘Israel came over this Jordan on dry land.
88Then you shall let your children know, saying, ‘Israel came over this Jordan on dry land.
89For Yahweh your God dried up the waters of the Jordan from before you until you had crossed over, as Yahweh your God did to the Red Sea, which he dried up from before us, until we had crossed over,
90For Yahweh your God dried up the waters of the Jordan from before you until you had crossed over, as Yahweh your God did to the Red Sea, which he dried up from before us, until we had crossed over,
91For Yahweh your God dried up the waters of the Jordan from before you until you had crossed over, as Yahweh your God did to the Red Sea, which he dried up from before us, until we had crossed over,
92For Yahweh your God dried up the waters of the Jordan from before you until you had crossed over, as Yahweh your God did to the Red Sea, which he dried up from before us, until we had crossed over,
93that all the peoples of the earth may know that Yahweh’s hand is mighty, and that you may fear Yahweh your God forever.’”
94that all the peoples of the earth may know that Yahweh’s hand is mighty, and that you may fear Yahweh your God forever.’”
95that all the peoples of the earth may know that Yahweh’s hand is mighty, and that you may fear Yahweh your God forever.’”
96that all the peoples of the earth may know that Yahweh’s hand is mighty, and that you may fear Yahweh your God forever.’”