We Believe JesusFaith, Hope and New Life

Jeremiah 23

World English Bible · inglês

← Jeremiah 22 Jeremiah Jeremiah 24 →

1“Woe to the shepherds who destroy and scatter the sheep of my pasture!” says Yahweh.

2“Woe to the shepherds who destroy and scatter the sheep of my pasture!” says Yahweh.

3“Woe to the shepherds who destroy and scatter the sheep of my pasture!” says Yahweh.

4“Woe to the shepherds who destroy and scatter the sheep of my pasture!” says Yahweh.

5Therefore Yahweh, the God of Israel, says against the shepherds who feed my people: “You have scattered my flock, driven them away, and have not visited them. Behold, I will visit on you the evil of your doings,” says Yahweh.

6Therefore Yahweh, the God of Israel, says against the shepherds who feed my people: “You have scattered my flock, driven them away, and have not visited them. Behold, I will visit on you the evil of your doings,” says Yahweh.

7Therefore Yahweh, the God of Israel, says against the shepherds who feed my people: “You have scattered my flock, driven them away, and have not visited them. Behold, I will visit on you the evil of your doings,” says Yahweh.

8Therefore Yahweh, the God of Israel, says against the shepherds who feed my people: “You have scattered my flock, driven them away, and have not visited them. Behold, I will visit on you the evil of your doings,” says Yahweh.

9“I will gather the remnant of my flock out of all the countries where I have driven them, and will bring them again to their folds; and they will be fruitful and multiply.

10“I will gather the remnant of my flock out of all the countries where I have driven them, and will bring them again to their folds; and they will be fruitful and multiply.

11“I will gather the remnant of my flock out of all the countries where I have driven them, and will bring them again to their folds; and they will be fruitful and multiply.

12“I will gather the remnant of my flock out of all the countries where I have driven them, and will bring them again to their folds; and they will be fruitful and multiply.

13I will set up shepherds over them who will feed them. They will no longer be afraid or dismayed, neither will any be lacking,” says Yahweh.

14I will set up shepherds over them who will feed them. They will no longer be afraid or dismayed, neither will any be lacking,” says Yahweh.

15I will set up shepherds over them who will feed them. They will no longer be afraid or dismayed, neither will any be lacking,” says Yahweh.

16I will set up shepherds over them who will feed them. They will no longer be afraid or dismayed, neither will any be lacking,” says Yahweh.

17“Behold, the days come,” says Yahweh,

18“Behold, the days come,” says Yahweh,

19“Behold, the days come,” says Yahweh,

20“Behold, the days come,” says Yahweh,

21In his days Judah will be saved,

22In his days Judah will be saved,

23In his days Judah will be saved,

24In his days Judah will be saved,

25“Therefore, behold, the days come,” says Yahweh, “that they will no more say, ‘As Yahweh lives, who brought up the children of Israel out of the land of Egypt;’

26“Therefore, behold, the days come,” says Yahweh, “that they will no more say, ‘As Yahweh lives, who brought up the children of Israel out of the land of Egypt;’

27“Therefore, behold, the days come,” says Yahweh, “that they will no more say, ‘As Yahweh lives, who brought up the children of Israel out of the land of Egypt;’

28“Therefore, behold, the days come,” says Yahweh, “that they will no more say, ‘As Yahweh lives, who brought up the children of Israel out of the land of Egypt;’

29but, ‘As Yahweh lives, who brought up and who led the offspring of the house of Israel out of the north country, and from all the countries where I had driven them.’ Then they will dwell in their own land.”

30but, ‘As Yahweh lives, who brought up and who led the offspring of the house of Israel out of the north country, and from all the countries where I had driven them.’ Then they will dwell in their own land.”

31but, ‘As Yahweh lives, who brought up and who led the offspring of the house of Israel out of the north country, and from all the countries where I had driven them.’ Then they will dwell in their own land.”

32but, ‘As Yahweh lives, who brought up and who led the offspring of the house of Israel out of the north country, and from all the countries where I had driven them.’ Then they will dwell in their own land.”

33Concerning the prophets:

34Concerning the prophets:

35Concerning the prophets:

36Concerning the prophets:

37“For the land is full of adulterers;

38“For the land is full of adulterers;

39“For the land is full of adulterers;

40“For the land is full of adulterers;

41for both prophet and priest are profane.

42for both prophet and priest are profane.

43for both prophet and priest are profane.

44for both prophet and priest are profane.

45Therefore their way will be to them as slippery places in the darkness.

46Therefore their way will be to them as slippery places in the darkness.

47Therefore their way will be to them as slippery places in the darkness.

48Therefore their way will be to them as slippery places in the darkness.

49“I have seen folly in the prophets of Samaria.

50“I have seen folly in the prophets of Samaria.

51“I have seen folly in the prophets of Samaria.

52“I have seen folly in the prophets of Samaria.

53In the prophets of Jerusalem I have also seen a horrible thing:

54In the prophets of Jerusalem I have also seen a horrible thing:

55In the prophets of Jerusalem I have also seen a horrible thing:

56In the prophets of Jerusalem I have also seen a horrible thing:

57Therefore Yahweh of Armies says concerning the prophets:

58Therefore Yahweh of Armies says concerning the prophets:

59Therefore Yahweh of Armies says concerning the prophets:

60Therefore Yahweh of Armies says concerning the prophets:

61Yahweh of Armies says,

62Yahweh of Armies says,

63Yahweh of Armies says,

64Yahweh of Armies says,

65They say continually to those who despise me,

66They say continually to those who despise me,

67They say continually to those who despise me,

68They say continually to those who despise me,

69For who has stood in the council of Yahweh,

70For who has stood in the council of Yahweh,

71For who has stood in the council of Yahweh,

72For who has stood in the council of Yahweh,

73Behold, Yahweh’s storm, his wrath, has gone out.

74Behold, Yahweh’s storm, his wrath, has gone out.

75Behold, Yahweh’s storm, his wrath, has gone out.

76Behold, Yahweh’s storm, his wrath, has gone out.

77Yahweh’s anger will not return until he has executed

78Yahweh’s anger will not return until he has executed

79Yahweh’s anger will not return until he has executed

80Yahweh’s anger will not return until he has executed

81I didn’t send these prophets, yet they ran.

82I didn’t send these prophets, yet they ran.

83I didn’t send these prophets, yet they ran.

84I didn’t send these prophets, yet they ran.

85But if they had stood in my council,

86But if they had stood in my council,

87But if they had stood in my council,

88But if they had stood in my council,

89“Am I a God at hand,” says Yahweh,

90“Am I a God at hand,” says Yahweh,

91“Am I a God at hand,” says Yahweh,

92“Am I a God at hand,” says Yahweh,

93Can anyone hide himself in secret places

94Can anyone hide himself in secret places

95Can anyone hide himself in secret places

96Can anyone hide himself in secret places

97“I have heard what the prophets have said, who prophesy lies in my name, saying, ‘I had a dream! I had a dream!’

98“I have heard what the prophets have said, who prophesy lies in my name, saying, ‘I had a dream! I had a dream!’

99“I have heard what the prophets have said, who prophesy lies in my name, saying, ‘I had a dream! I had a dream!’

100“I have heard what the prophets have said, who prophesy lies in my name, saying, ‘I had a dream! I had a dream!’

101How long will this be in the heart of the prophets who prophesy lies, even the prophets of the deceit of their own heart?

102How long will this be in the heart of the prophets who prophesy lies, even the prophets of the deceit of their own heart?

103How long will this be in the heart of the prophets who prophesy lies, even the prophets of the deceit of their own heart?

104How long will this be in the heart of the prophets who prophesy lies, even the prophets of the deceit of their own heart?

105They intend to cause my people to forget my name by their dreams which they each tell his neighbor, as their fathers forgot my name because of Baal.

106They intend to cause my people to forget my name by their dreams which they each tell his neighbor, as their fathers forgot my name because of Baal.

107They intend to cause my people to forget my name by their dreams which they each tell his neighbor, as their fathers forgot my name because of Baal.

108They intend to cause my people to forget my name by their dreams which they each tell his neighbor, as their fathers forgot my name because of Baal.

109The prophet who has a dream, let him tell a dream; and he who has my word, let him speak my word faithfully. What is the straw to the wheat?” says Yahweh.

110The prophet who has a dream, let him tell a dream; and he who has my word, let him speak my word faithfully. What is the straw to the wheat?” says Yahweh.

111The prophet who has a dream, let him tell a dream; and he who has my word, let him speak my word faithfully. What is the straw to the wheat?” says Yahweh.

112The prophet who has a dream, let him tell a dream; and he who has my word, let him speak my word faithfully. What is the straw to the wheat?” says Yahweh.

113“Isn’t my word like fire?” says Yahweh; “and like a hammer that breaks the rock in pieces?

114“Isn’t my word like fire?” says Yahweh; “and like a hammer that breaks the rock in pieces?

115“Isn’t my word like fire?” says Yahweh; “and like a hammer that breaks the rock in pieces?

116“Isn’t my word like fire?” says Yahweh; “and like a hammer that breaks the rock in pieces?

117“Therefore behold, I am against the prophets,” says Yahweh, “who each steal my words from his neighbor.

118“Therefore behold, I am against the prophets,” says Yahweh, “who each steal my words from his neighbor.

119“Therefore behold, I am against the prophets,” says Yahweh, “who each steal my words from his neighbor.

120“Therefore behold, I am against the prophets,” says Yahweh, “who each steal my words from his neighbor.

121Behold, I am against the prophets,” says Yahweh, “who use their tongues, and say, ‘He says.’

122Behold, I am against the prophets,” says Yahweh, “who use their tongues, and say, ‘He says.’

123Behold, I am against the prophets,” says Yahweh, “who use their tongues, and say, ‘He says.’

124Behold, I am against the prophets,” says Yahweh, “who use their tongues, and say, ‘He says.’

125Behold, I am against those who prophesy lying dreams,” says Yahweh, “who tell them, and cause my people to err by their lies, and by their vain boasting; yet I didn’t send them or command them. They don’t profit this people at all,” says Yahweh.

126Behold, I am against those who prophesy lying dreams,” says Yahweh, “who tell them, and cause my people to err by their lies, and by their vain boasting; yet I didn’t send them or command them. They don’t profit this people at all,” says Yahweh.

127Behold, I am against those who prophesy lying dreams,” says Yahweh, “who tell them, and cause my people to err by their lies, and by their vain boasting; yet I didn’t send them or command them. They don’t profit this people at all,” says Yahweh.

128Behold, I am against those who prophesy lying dreams,” says Yahweh, “who tell them, and cause my people to err by their lies, and by their vain boasting; yet I didn’t send them or command them. They don’t profit this people at all,” says Yahweh.

129“When this people, or the prophet, or a priest, asks you, saying, ‘What is the message from Yahweh?’ Then you shall tell them, ‘“What message? I will cast you off,” says Yahweh.’

130“When this people, or the prophet, or a priest, asks you, saying, ‘What is the message from Yahweh?’ Then you shall tell them, ‘“What message? I will cast you off,” says Yahweh.’

131“When this people, or the prophet, or a priest, asks you, saying, ‘What is the message from Yahweh?’ Then you shall tell them, ‘“What message? I will cast you off,” says Yahweh.’

132“When this people, or the prophet, or a priest, asks you, saying, ‘What is the message from Yahweh?’ Then you shall tell them, ‘“What message? I will cast you off,” says Yahweh.’

133As for the prophet, the priest, and the people, who say, ‘The message from Yahweh,’ I will even punish that man and his household.

134As for the prophet, the priest, and the people, who say, ‘The message from Yahweh,’ I will even punish that man and his household.

135As for the prophet, the priest, and the people, who say, ‘The message from Yahweh,’ I will even punish that man and his household.

136As for the prophet, the priest, and the people, who say, ‘The message from Yahweh,’ I will even punish that man and his household.

137You will say everyone to his neighbor, and everyone to his brother, ‘What has Yahweh answered?’ and, ‘What has Yahweh said?’

138You will say everyone to his neighbor, and everyone to his brother, ‘What has Yahweh answered?’ and, ‘What has Yahweh said?’

139You will say everyone to his neighbor, and everyone to his brother, ‘What has Yahweh answered?’ and, ‘What has Yahweh said?’

140You will say everyone to his neighbor, and everyone to his brother, ‘What has Yahweh answered?’ and, ‘What has Yahweh said?’

141You will mention the message from Yahweh no more, for every man’s own word has become his message; for you have perverted the words of the living God, of Yahweh of Armies, our God.

142You will mention the message from Yahweh no more, for every man’s own word has become his message; for you have perverted the words of the living God, of Yahweh of Armies, our God.

143You will mention the message from Yahweh no more, for every man’s own word has become his message; for you have perverted the words of the living God, of Yahweh of Armies, our God.

144You will mention the message from Yahweh no more, for every man’s own word has become his message; for you have perverted the words of the living God, of Yahweh of Armies, our God.

145You will say to the prophet, ‘What has Yahweh answered you?’ and, ‘What has Yahweh spoken?’

146You will say to the prophet, ‘What has Yahweh answered you?’ and, ‘What has Yahweh spoken?’

147You will say to the prophet, ‘What has Yahweh answered you?’ and, ‘What has Yahweh spoken?’

148You will say to the prophet, ‘What has Yahweh answered you?’ and, ‘What has Yahweh spoken?’

149Although you say, ‘The message from Yahweh,’ therefore Yahweh says: ‘Because you say this word, “The message from Yahweh,” and I have sent to you, telling you not to say, “The message from Yahweh,”

150Although you say, ‘The message from Yahweh,’ therefore Yahweh says: ‘Because you say this word, “The message from Yahweh,” and I have sent to you, telling you not to say, “The message from Yahweh,”

151Although you say, ‘The message from Yahweh,’ therefore Yahweh says: ‘Because you say this word, “The message from Yahweh,” and I have sent to you, telling you not to say, “The message from Yahweh,”

152Although you say, ‘The message from Yahweh,’ therefore Yahweh says: ‘Because you say this word, “The message from Yahweh,” and I have sent to you, telling you not to say, “The message from Yahweh,”

153therefore behold, I will utterly forget you, and I will cast you off with the city that I gave to you and to your fathers, away from my presence.

154therefore behold, I will utterly forget you, and I will cast you off with the city that I gave to you and to your fathers, away from my presence.

155therefore behold, I will utterly forget you, and I will cast you off with the city that I gave to you and to your fathers, away from my presence.

156therefore behold, I will utterly forget you, and I will cast you off with the city that I gave to you and to your fathers, away from my presence.

157I will bring an everlasting reproach on you, and a perpetual shame, which will not be forgotten.’”

158I will bring an everlasting reproach on you, and a perpetual shame, which will not be forgotten.’”

159I will bring an everlasting reproach on you, and a perpetual shame, which will not be forgotten.’”

160I will bring an everlasting reproach on you, and a perpetual shame, which will not be forgotten.’”

← Jeremiah 22 Jeremiah Jeremiah 24 →

Jeremiah 23 — inglês:

The Holy Bible: A Translation for TranslatorsGeneva BibleLiteral Standard VersionThe Cambridge Paragraph Bible of the Authorized English VersionRevised VersionFree Bible VersionDouay-Rheims American 1899Berean Study BibleWorld English Bible, American English Edition, without Strong's numbersWorld English Bible British Edition