We Believe JesusFaith, Hope and New Life

John 12

World English Bible · inglês

← John 11 John John 13 →

1Then, six days before the Passover, Jesus came to Bethany, where Lazarus was, who had been dead, whom he raised from the dead.

2Then, six days before the Passover, Jesus came to Bethany, where Lazarus was, who had been dead, whom he raised from the dead.

3Then, six days before the Passover, Jesus came to Bethany, where Lazarus was, who had been dead, whom he raised from the dead.

4Then, six days before the Passover, Jesus came to Bethany, where Lazarus was, who had been dead, whom he raised from the dead.

5So they made him a supper there. Martha served, but Lazarus was one of those who sat at the table with him.

6So they made him a supper there. Martha served, but Lazarus was one of those who sat at the table with him.

7So they made him a supper there. Martha served, but Lazarus was one of those who sat at the table with him.

8So they made him a supper there. Martha served, but Lazarus was one of those who sat at the table with him.

9Therefore Mary took a pound12:3 a Roman pound of 12 ounces, or about 340 grams of ointment of pure nard, very precious, and anointed Jesus’ feet and wiped his feet with her hair. The house was filled with the fragrance of the ointment.

10Therefore Mary took a pound12:3 a Roman pound of 12 ounces, or about 340 grams of ointment of pure nard, very precious, and anointed Jesus’ feet and wiped his feet with her hair. The house was filled with the fragrance of the ointment.

11Therefore Mary took a pound12:3 a Roman pound of 12 ounces, or about 340 grams of ointment of pure nard, very precious, and anointed Jesus’ feet and wiped his feet with her hair. The house was filled with the fragrance of the ointment.

12Therefore Mary took a pound12:3 a Roman pound of 12 ounces, or about 340 grams of ointment of pure nard, very precious, and anointed Jesus’ feet and wiped his feet with her hair. The house was filled with the fragrance of the ointment.

13Then Judas Iscariot, Simon’s son, one of his disciples, who would betray him, said,

14Then Judas Iscariot, Simon’s son, one of his disciples, who would betray him, said,

15Then Judas Iscariot, Simon’s son, one of his disciples, who would betray him, said,

16Then Judas Iscariot, Simon’s son, one of his disciples, who would betray him, said,

17“Why wasn’t this ointment sold for three hundred denarii12:5 300 denarii was about a year’s wages for an agricultural laborer. and given to the poor?”

18“Why wasn’t this ointment sold for three hundred denarii12:5 300 denarii was about a year’s wages for an agricultural laborer. and given to the poor?”

19“Why wasn’t this ointment sold for three hundred denarii12:5 300 denarii was about a year’s wages for an agricultural laborer. and given to the poor?”

20“Why wasn’t this ointment sold for three hundred denarii12:5 300 denarii was about a year’s wages for an agricultural laborer. and given to the poor?”

21Now he said this, not because he cared for the poor, but because he was a thief, and having the money box, used to steal what was put into it.

22Now he said this, not because he cared for the poor, but because he was a thief, and having the money box, used to steal what was put into it.

23Now he said this, not because he cared for the poor, but because he was a thief, and having the money box, used to steal what was put into it.

24Now he said this, not because he cared for the poor, but because he was a thief, and having the money box, used to steal what was put into it.

25But Jesus said, “Leave her alone. She has kept this for the day of my burial.

26But Jesus said, “Leave her alone. She has kept this for the day of my burial.

27But Jesus said, “Leave her alone. She has kept this for the day of my burial.

28But Jesus said, “Leave her alone. She has kept this for the day of my burial.

29For you always have the poor with you, but you don’t always have me.”

30For you always have the poor with you, but you don’t always have me.”

31For you always have the poor with you, but you don’t always have me.”

32For you always have the poor with you, but you don’t always have me.”

33A large crowd therefore of the Jews learned that he was there; and they came, not for Jesus’ sake only, but that they might see Lazarus also, whom he had raised from the dead.

34A large crowd therefore of the Jews learned that he was there; and they came, not for Jesus’ sake only, but that they might see Lazarus also, whom he had raised from the dead.

35A large crowd therefore of the Jews learned that he was there; and they came, not for Jesus’ sake only, but that they might see Lazarus also, whom he had raised from the dead.

36A large crowd therefore of the Jews learned that he was there; and they came, not for Jesus’ sake only, but that they might see Lazarus also, whom he had raised from the dead.

37But the chief priests conspired to put Lazarus to death also,

38But the chief priests conspired to put Lazarus to death also,

39But the chief priests conspired to put Lazarus to death also,

40But the chief priests conspired to put Lazarus to death also,

41because on account of him many of the Jews went away and believed in Jesus.

42because on account of him many of the Jews went away and believed in Jesus.

43because on account of him many of the Jews went away and believed in Jesus.

44because on account of him many of the Jews went away and believed in Jesus.

45On the next day a great multitude had come to the feast. When they heard that Jesus was coming to Jerusalem,

46On the next day a great multitude had come to the feast. When they heard that Jesus was coming to Jerusalem,

47On the next day a great multitude had come to the feast. When they heard that Jesus was coming to Jerusalem,

48On the next day a great multitude had come to the feast. When they heard that Jesus was coming to Jerusalem,

49they took the branches of the palm trees and went out to meet him, and cried out, “Hosanna!12:13 “Hosanna” means “save us” or “help us, we pray”. Blessed is he who comes in the name of the Lord,12:13 Psalm 118:25-26 the King of Israel!”

50they took the branches of the palm trees and went out to meet him, and cried out, “Hosanna!12:13 “Hosanna” means “save us” or “help us, we pray”. Blessed is he who comes in the name of the Lord,12:13 Psalm 118:25-26 the King of Israel!”

51they took the branches of the palm trees and went out to meet him, and cried out, “Hosanna!12:13 “Hosanna” means “save us” or “help us, we pray”. Blessed is he who comes in the name of the Lord,12:13 Psalm 118:25-26 the King of Israel!”

52they took the branches of the palm trees and went out to meet him, and cried out, “Hosanna!12:13 “Hosanna” means “save us” or “help us, we pray”. Blessed is he who comes in the name of the Lord,12:13 Psalm 118:25-26 the King of Israel!”

53Jesus, having found a young donkey, sat on it. As it is written,

54Jesus, having found a young donkey, sat on it. As it is written,

55Jesus, having found a young donkey, sat on it. As it is written,

56Jesus, having found a young donkey, sat on it. As it is written,

57“Don’t be afraid, daughter of Zion. Behold, your King comes, sitting on a donkey’s colt.”12:15 Zechariah 9:9

58“Don’t be afraid, daughter of Zion. Behold, your King comes, sitting on a donkey’s colt.”12:15 Zechariah 9:9

59“Don’t be afraid, daughter of Zion. Behold, your King comes, sitting on a donkey’s colt.”12:15 Zechariah 9:9

60“Don’t be afraid, daughter of Zion. Behold, your King comes, sitting on a donkey’s colt.”12:15 Zechariah 9:9

61His disciples didn’t understand these things at first, but when Jesus was glorified, then they remembered that these things were written about him, and that they had done these things to him.

62His disciples didn’t understand these things at first, but when Jesus was glorified, then they remembered that these things were written about him, and that they had done these things to him.

63His disciples didn’t understand these things at first, but when Jesus was glorified, then they remembered that these things were written about him, and that they had done these things to him.

64His disciples didn’t understand these things at first, but when Jesus was glorified, then they remembered that these things were written about him, and that they had done these things to him.

65The multitude therefore that was with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead was testifying about it.

66The multitude therefore that was with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead was testifying about it.

67The multitude therefore that was with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead was testifying about it.

68The multitude therefore that was with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead was testifying about it.

69For this cause also the multitude went and met him, because they heard that he had done this sign.

70For this cause also the multitude went and met him, because they heard that he had done this sign.

71For this cause also the multitude went and met him, because they heard that he had done this sign.

72For this cause also the multitude went and met him, because they heard that he had done this sign.

73The Pharisees therefore said among themselves, “See how you accomplish nothing. Behold, the world has gone after him.”

74The Pharisees therefore said among themselves, “See how you accomplish nothing. Behold, the world has gone after him.”

75The Pharisees therefore said among themselves, “See how you accomplish nothing. Behold, the world has gone after him.”

76The Pharisees therefore said among themselves, “See how you accomplish nothing. Behold, the world has gone after him.”

77Now there were certain Greeks among those who went up to worship at the feast.

78Now there were certain Greeks among those who went up to worship at the feast.

79Now there were certain Greeks among those who went up to worship at the feast.

80Now there were certain Greeks among those who went up to worship at the feast.

81Therefore, these came to Philip, who was from Bethsaida of Galilee, and asked him, saying, “Sir, we want to see Jesus.”

82Therefore, these came to Philip, who was from Bethsaida of Galilee, and asked him, saying, “Sir, we want to see Jesus.”

83Therefore, these came to Philip, who was from Bethsaida of Galilee, and asked him, saying, “Sir, we want to see Jesus.”

84Therefore, these came to Philip, who was from Bethsaida of Galilee, and asked him, saying, “Sir, we want to see Jesus.”

85Philip came and told Andrew, and in turn, Andrew came with Philip, and they told Jesus.

86Philip came and told Andrew, and in turn, Andrew came with Philip, and they told Jesus.

87Philip came and told Andrew, and in turn, Andrew came with Philip, and they told Jesus.

88Philip came and told Andrew, and in turn, Andrew came with Philip, and they told Jesus.

89Jesus answered them, “The time has come for the Son of Man to be glorified.

90Jesus answered them, “The time has come for the Son of Man to be glorified.

91Jesus answered them, “The time has come for the Son of Man to be glorified.

92Jesus answered them, “The time has come for the Son of Man to be glorified.

93Most certainly I tell you, unless a grain of wheat falls into the earth and dies, it remains by itself alone. But if it dies, it bears much fruit.

94Most certainly I tell you, unless a grain of wheat falls into the earth and dies, it remains by itself alone. But if it dies, it bears much fruit.

95Most certainly I tell you, unless a grain of wheat falls into the earth and dies, it remains by itself alone. But if it dies, it bears much fruit.

96Most certainly I tell you, unless a grain of wheat falls into the earth and dies, it remains by itself alone. But if it dies, it bears much fruit.

97He who loves his life will lose it. He who hates his life in this world will keep it to eternal life.

98He who loves his life will lose it. He who hates his life in this world will keep it to eternal life.

99He who loves his life will lose it. He who hates his life in this world will keep it to eternal life.

100He who loves his life will lose it. He who hates his life in this world will keep it to eternal life.

101If anyone serves me, let him follow me. Where I am, there my servant will also be. If anyone serves me, the Father will honor him.

102If anyone serves me, let him follow me. Where I am, there my servant will also be. If anyone serves me, the Father will honor him.

103If anyone serves me, let him follow me. Where I am, there my servant will also be. If anyone serves me, the Father will honor him.

104If anyone serves me, let him follow me. Where I am, there my servant will also be. If anyone serves me, the Father will honor him.

105“Now my soul is troubled. What shall I say? ‘Father, save me from this time?’ But I came to this time for this cause.

106“Now my soul is troubled. What shall I say? ‘Father, save me from this time?’ But I came to this time for this cause.

107“Now my soul is troubled. What shall I say? ‘Father, save me from this time?’ But I came to this time for this cause.

108“Now my soul is troubled. What shall I say? ‘Father, save me from this time?’ But I came to this time for this cause.

109Father, glorify your name!”

110Father, glorify your name!”

111Father, glorify your name!”

112Father, glorify your name!”

113Therefore the multitude who stood by and heard it said that it had thundered. Others said, “An angel has spoken to him.”

114Therefore the multitude who stood by and heard it said that it had thundered. Others said, “An angel has spoken to him.”

115Therefore the multitude who stood by and heard it said that it had thundered. Others said, “An angel has spoken to him.”

116Therefore the multitude who stood by and heard it said that it had thundered. Others said, “An angel has spoken to him.”

117Jesus answered, “This voice hasn’t come for my sake, but for your sakes.

118Jesus answered, “This voice hasn’t come for my sake, but for your sakes.

119Jesus answered, “This voice hasn’t come for my sake, but for your sakes.

120Jesus answered, “This voice hasn’t come for my sake, but for your sakes.

121Now is the judgment of this world. Now the prince of this world will be cast out.

122Now is the judgment of this world. Now the prince of this world will be cast out.

123Now is the judgment of this world. Now the prince of this world will be cast out.

124Now is the judgment of this world. Now the prince of this world will be cast out.

125And I, if I am lifted up from the earth, will draw all people to myself.”

126And I, if I am lifted up from the earth, will draw all people to myself.”

127And I, if I am lifted up from the earth, will draw all people to myself.”

128And I, if I am lifted up from the earth, will draw all people to myself.”

129But he said this, signifying by what kind of death he should die.

130But he said this, signifying by what kind of death he should die.

131But he said this, signifying by what kind of death he should die.

132But he said this, signifying by what kind of death he should die.

133The multitude answered him, “We have heard out of the law that the Christ remains forever.12:34 Isaiah 9:7; Daniel 2:44; See Isaiah 53:8 How do you say, ‘The Son of Man must be lifted up?’ Who is this Son of Man?”

134The multitude answered him, “We have heard out of the law that the Christ remains forever.12:34 Isaiah 9:7; Daniel 2:44; See Isaiah 53:8 How do you say, ‘The Son of Man must be lifted up?’ Who is this Son of Man?”

135The multitude answered him, “We have heard out of the law that the Christ remains forever.12:34 Isaiah 9:7; Daniel 2:44; See Isaiah 53:8 How do you say, ‘The Son of Man must be lifted up?’ Who is this Son of Man?”

136The multitude answered him, “We have heard out of the law that the Christ remains forever.12:34 Isaiah 9:7; Daniel 2:44; See Isaiah 53:8 How do you say, ‘The Son of Man must be lifted up?’ Who is this Son of Man?”

137Jesus therefore said to them, “Yet a little while the light is with you. Walk while you have the light, that darkness doesn’t overtake you. He who walks in the darkness doesn’t know where he is going.

138Jesus therefore said to them, “Yet a little while the light is with you. Walk while you have the light, that darkness doesn’t overtake you. He who walks in the darkness doesn’t know where he is going.

139Jesus therefore said to them, “Yet a little while the light is with you. Walk while you have the light, that darkness doesn’t overtake you. He who walks in the darkness doesn’t know where he is going.

140Jesus therefore said to them, “Yet a little while the light is with you. Walk while you have the light, that darkness doesn’t overtake you. He who walks in the darkness doesn’t know where he is going.

141While you have the light, believe in the light, that you may become children of light.” Jesus said these things, and he departed and hid himself from them.

142While you have the light, believe in the light, that you may become children of light.” Jesus said these things, and he departed and hid himself from them.

143While you have the light, believe in the light, that you may become children of light.” Jesus said these things, and he departed and hid himself from them.

144While you have the light, believe in the light, that you may become children of light.” Jesus said these things, and he departed and hid himself from them.

145But though he had done so many signs before them, yet they didn’t believe in him,

146But though he had done so many signs before them, yet they didn’t believe in him,

147But though he had done so many signs before them, yet they didn’t believe in him,

148But though he had done so many signs before them, yet they didn’t believe in him,

149that the word of Isaiah the prophet might be fulfilled, which he spoke:

150that the word of Isaiah the prophet might be fulfilled, which he spoke:

151that the word of Isaiah the prophet might be fulfilled, which he spoke:

152that the word of Isaiah the prophet might be fulfilled, which he spoke:

153For this cause they couldn’t believe, for Isaiah said again:

154For this cause they couldn’t believe, for Isaiah said again:

155For this cause they couldn’t believe, for Isaiah said again:

156For this cause they couldn’t believe, for Isaiah said again:

157“He has blinded their eyes and he hardened their heart,

158“He has blinded their eyes and he hardened their heart,

159“He has blinded their eyes and he hardened their heart,

160“He has blinded their eyes and he hardened their heart,

161Isaiah said these things when he saw his glory, and spoke of him. 12:41 Isaiah 6:1

162Isaiah said these things when he saw his glory, and spoke of him. 12:41 Isaiah 6:1

163Isaiah said these things when he saw his glory, and spoke of him. 12:41 Isaiah 6:1

164Isaiah said these things when he saw his glory, and spoke of him. 12:41 Isaiah 6:1

165Nevertheless, even many of the rulers believed in him, but because of the Pharisees they didn’t confess it, so that they wouldn’t be put out of the synagogue,

166Nevertheless, even many of the rulers believed in him, but because of the Pharisees they didn’t confess it, so that they wouldn’t be put out of the synagogue,

167Nevertheless, even many of the rulers believed in him, but because of the Pharisees they didn’t confess it, so that they wouldn’t be put out of the synagogue,

168Nevertheless, even many of the rulers believed in him, but because of the Pharisees they didn’t confess it, so that they wouldn’t be put out of the synagogue,

169for they loved men’s praise more than God’s praise.

170for they loved men’s praise more than God’s praise.

171for they loved men’s praise more than God’s praise.

172for they loved men’s praise more than God’s praise.

173Jesus cried out and said, “Whoever believes in me, believes not in me, but in him who sent me.

174Jesus cried out and said, “Whoever believes in me, believes not in me, but in him who sent me.

175Jesus cried out and said, “Whoever believes in me, believes not in me, but in him who sent me.

176Jesus cried out and said, “Whoever believes in me, believes not in me, but in him who sent me.

177He who sees me sees him who sent me.

178He who sees me sees him who sent me.

179He who sees me sees him who sent me.

180He who sees me sees him who sent me.

181I have come as a light into the world, that whoever believes in me may not remain in the darkness.

182I have come as a light into the world, that whoever believes in me may not remain in the darkness.

183I have come as a light into the world, that whoever believes in me may not remain in the darkness.

184I have come as a light into the world, that whoever believes in me may not remain in the darkness.

185If anyone listens to my sayings and doesn’t believe, I don’t judge him. For I came not to judge the world, but to save the world.

186If anyone listens to my sayings and doesn’t believe, I don’t judge him. For I came not to judge the world, but to save the world.

187If anyone listens to my sayings and doesn’t believe, I don’t judge him. For I came not to judge the world, but to save the world.

188If anyone listens to my sayings and doesn’t believe, I don’t judge him. For I came not to judge the world, but to save the world.

189He who rejects me, and doesn’t receive my sayings, has one who judges him. The word that I spoke will judge him in the last day.

190He who rejects me, and doesn’t receive my sayings, has one who judges him. The word that I spoke will judge him in the last day.

191He who rejects me, and doesn’t receive my sayings, has one who judges him. The word that I spoke will judge him in the last day.

192He who rejects me, and doesn’t receive my sayings, has one who judges him. The word that I spoke will judge him in the last day.

193For I spoke not from myself, but the Father who sent me gave me a commandment, what I should say and what I should speak.

194For I spoke not from myself, but the Father who sent me gave me a commandment, what I should say and what I should speak.

195For I spoke not from myself, but the Father who sent me gave me a commandment, what I should say and what I should speak.

196For I spoke not from myself, but the Father who sent me gave me a commandment, what I should say and what I should speak.

197I know that his commandment is eternal life. The things therefore which I speak, even as the Father has said to me, so I speak.”

198I know that his commandment is eternal life. The things therefore which I speak, even as the Father has said to me, so I speak.”

199I know that his commandment is eternal life. The things therefore which I speak, even as the Father has said to me, so I speak.”

200I know that his commandment is eternal life. The things therefore which I speak, even as the Father has said to me, so I speak.”

← John 11 John John 13 →

John 12 — inglês:

The Holy Bible: A Translation for TranslatorsGeneva BibleLiteral Standard VersionThe Cambridge Paragraph Bible of the Authorized English VersionRevised VersionFree Bible VersionDouay-Rheims American 1899Berean Study BibleWorld English Bible, American English Edition, without Strong's numbersWorld English Bible British Edition