We Believe JesusFaith, Hope and New Life

Genesis 6

World English Bible · inglês

← Genesis 5 Genesis Genesis 7 →

1When men began to multiply on the surface of the ground, and daughters were born to them,

2When men began to multiply on the surface of the ground, and daughters were born to them,

3When men began to multiply on the surface of the ground, and daughters were born to them,

4When men began to multiply on the surface of the ground, and daughters were born to them,

5God’s sons saw that men’s daughters were beautiful, and they took any that they wanted for themselves as wives.

6God’s sons saw that men’s daughters were beautiful, and they took any that they wanted for themselves as wives.

7God’s sons saw that men’s daughters were beautiful, and they took any that they wanted for themselves as wives.

8God’s sons saw that men’s daughters were beautiful, and they took any that they wanted for themselves as wives.

9Yahweh said, “My Spirit will not strive with man forever, because he also is flesh; so his days will be one hundred twenty years.”

10Yahweh said, “My Spirit will not strive with man forever, because he also is flesh; so his days will be one hundred twenty years.”

11Yahweh said, “My Spirit will not strive with man forever, because he also is flesh; so his days will be one hundred twenty years.”

12Yahweh said, “My Spirit will not strive with man forever, because he also is flesh; so his days will be one hundred twenty years.”

13The Nephilim6:4 or, giants were in the earth in those days, and also after that, when God’s sons came in to men’s daughters and had children with them. Those were the mighty men who were of old, men of renown.

14The Nephilim6:4 or, giants were in the earth in those days, and also after that, when God’s sons came in to men’s daughters and had children with them. Those were the mighty men who were of old, men of renown.

15The Nephilim6:4 or, giants were in the earth in those days, and also after that, when God’s sons came in to men’s daughters and had children with them. Those were the mighty men who were of old, men of renown.

16The Nephilim6:4 or, giants were in the earth in those days, and also after that, when God’s sons came in to men’s daughters and had children with them. Those were the mighty men who were of old, men of renown.

17Yahweh saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of man’s heart was continually only evil.

18Yahweh saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of man’s heart was continually only evil.

19Yahweh saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of man’s heart was continually only evil.

20Yahweh saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of man’s heart was continually only evil.

21Yahweh was sorry that he had made man on the earth, and it grieved him in his heart.

22Yahweh was sorry that he had made man on the earth, and it grieved him in his heart.

23Yahweh was sorry that he had made man on the earth, and it grieved him in his heart.

24Yahweh was sorry that he had made man on the earth, and it grieved him in his heart.

25Yahweh said, “I will destroy man whom I have created from the surface of the ground—man, along with animals, creeping things, and birds of the sky—for I am sorry that I have made them.”

26Yahweh said, “I will destroy man whom I have created from the surface of the ground—man, along with animals, creeping things, and birds of the sky—for I am sorry that I have made them.”

27Yahweh said, “I will destroy man whom I have created from the surface of the ground—man, along with animals, creeping things, and birds of the sky—for I am sorry that I have made them.”

28Yahweh said, “I will destroy man whom I have created from the surface of the ground—man, along with animals, creeping things, and birds of the sky—for I am sorry that I have made them.”

29But Noah found favor in Yahweh’s eyes.

30But Noah found favor in Yahweh’s eyes.

31But Noah found favor in Yahweh’s eyes.

32But Noah found favor in Yahweh’s eyes.

33This is the history of the generations of Noah: Noah was a righteous man, blameless among the people of his time. Noah walked with God.

34This is the history of the generations of Noah: Noah was a righteous man, blameless among the people of his time. Noah walked with God.

35This is the history of the generations of Noah: Noah was a righteous man, blameless among the people of his time. Noah walked with God.

36This is the history of the generations of Noah: Noah was a righteous man, blameless among the people of his time. Noah walked with God.

37Noah became the father of three sons: Shem, Ham, and Japheth.

38Noah became the father of three sons: Shem, Ham, and Japheth.

39Noah became the father of three sons: Shem, Ham, and Japheth.

40Noah became the father of three sons: Shem, Ham, and Japheth.

41The earth was corrupt before God, and the earth was filled with violence.

42The earth was corrupt before God, and the earth was filled with violence.

43The earth was corrupt before God, and the earth was filled with violence.

44The earth was corrupt before God, and the earth was filled with violence.

45God saw the earth, and saw that it was corrupt, for all flesh had corrupted their way on the earth.

46God saw the earth, and saw that it was corrupt, for all flesh had corrupted their way on the earth.

47God saw the earth, and saw that it was corrupt, for all flesh had corrupted their way on the earth.

48God saw the earth, and saw that it was corrupt, for all flesh had corrupted their way on the earth.

49God said to Noah, “I will bring an end to all flesh, for the earth is filled with violence through them. Behold, I will destroy them and the earth.

50God said to Noah, “I will bring an end to all flesh, for the earth is filled with violence through them. Behold, I will destroy them and the earth.

51God said to Noah, “I will bring an end to all flesh, for the earth is filled with violence through them. Behold, I will destroy them and the earth.

52God said to Noah, “I will bring an end to all flesh, for the earth is filled with violence through them. Behold, I will destroy them and the earth.

53Make a ship of gopher wood. You shall make rooms in the ship, and shall seal it inside and outside with pitch.

54Make a ship of gopher wood. You shall make rooms in the ship, and shall seal it inside and outside with pitch.

55Make a ship of gopher wood. You shall make rooms in the ship, and shall seal it inside and outside with pitch.

56Make a ship of gopher wood. You shall make rooms in the ship, and shall seal it inside and outside with pitch.

57This is how you shall make it. The length of the ship shall be three hundred cubits,6:15 A cubit is the length from the tip of the middle finger to the elbow on a man’s arm, or about 18 inches or 46 centimeters. its width fifty cubits, and its height thirty cubits.

58This is how you shall make it. The length of the ship shall be three hundred cubits,6:15 A cubit is the length from the tip of the middle finger to the elbow on a man’s arm, or about 18 inches or 46 centimeters. its width fifty cubits, and its height thirty cubits.

59This is how you shall make it. The length of the ship shall be three hundred cubits,6:15 A cubit is the length from the tip of the middle finger to the elbow on a man’s arm, or about 18 inches or 46 centimeters. its width fifty cubits, and its height thirty cubits.

60This is how you shall make it. The length of the ship shall be three hundred cubits,6:15 A cubit is the length from the tip of the middle finger to the elbow on a man’s arm, or about 18 inches or 46 centimeters. its width fifty cubits, and its height thirty cubits.

61You shall make a roof in the ship, and you shall finish it to a cubit upward. You shall set the door of the ship in its side. You shall make it with lower, second, and third levels.

62You shall make a roof in the ship, and you shall finish it to a cubit upward. You shall set the door of the ship in its side. You shall make it with lower, second, and third levels.

63You shall make a roof in the ship, and you shall finish it to a cubit upward. You shall set the door of the ship in its side. You shall make it with lower, second, and third levels.

64You shall make a roof in the ship, and you shall finish it to a cubit upward. You shall set the door of the ship in its side. You shall make it with lower, second, and third levels.

65I, even I, will bring the flood of waters on this earth, to destroy all flesh having the breath of life from under the sky. Everything that is in the earth will die.

66I, even I, will bring the flood of waters on this earth, to destroy all flesh having the breath of life from under the sky. Everything that is in the earth will die.

67I, even I, will bring the flood of waters on this earth, to destroy all flesh having the breath of life from under the sky. Everything that is in the earth will die.

68I, even I, will bring the flood of waters on this earth, to destroy all flesh having the breath of life from under the sky. Everything that is in the earth will die.

69But I will establish my covenant with you. You shall come into the ship, you, your sons, your wife, and your sons’ wives with you.

70But I will establish my covenant with you. You shall come into the ship, you, your sons, your wife, and your sons’ wives with you.

71But I will establish my covenant with you. You shall come into the ship, you, your sons, your wife, and your sons’ wives with you.

72But I will establish my covenant with you. You shall come into the ship, you, your sons, your wife, and your sons’ wives with you.

73Of every living thing of all flesh, you shall bring two of every sort into the ship, to keep them alive with you. They shall be male and female.

74Of every living thing of all flesh, you shall bring two of every sort into the ship, to keep them alive with you. They shall be male and female.

75Of every living thing of all flesh, you shall bring two of every sort into the ship, to keep them alive with you. They shall be male and female.

76Of every living thing of all flesh, you shall bring two of every sort into the ship, to keep them alive with you. They shall be male and female.

77Of the birds after their kind, of the livestock after their kind, of every creeping thing of the ground after its kind, two of every sort will come to you, to keep them alive.

78Of the birds after their kind, of the livestock after their kind, of every creeping thing of the ground after its kind, two of every sort will come to you, to keep them alive.

79Of the birds after their kind, of the livestock after their kind, of every creeping thing of the ground after its kind, two of every sort will come to you, to keep them alive.

80Of the birds after their kind, of the livestock after their kind, of every creeping thing of the ground after its kind, two of every sort will come to you, to keep them alive.

81Take with you some of all food that is eaten, and gather it to yourself; and it will be for food for you, and for them.”

82Take with you some of all food that is eaten, and gather it to yourself; and it will be for food for you, and for them.”

83Take with you some of all food that is eaten, and gather it to yourself; and it will be for food for you, and for them.”

84Take with you some of all food that is eaten, and gather it to yourself; and it will be for food for you, and for them.”

85Thus Noah did. He did all that God commanded him.

86Thus Noah did. He did all that God commanded him.

87Thus Noah did. He did all that God commanded him.

88Thus Noah did. He did all that God commanded him.

← Genesis 5 Genesis Genesis 7 →

Genesis 6 — inglês:

The Holy Bible: A Translation for TranslatorsGeneva BibleLiteral Standard VersionThe Cambridge Paragraph Bible of the Authorized English VersionRevised VersionFree Bible VersionDouay-Rheims American 1899Berean Study BibleWorld English Bible, American English Edition, without Strong's numbersWorld English Bible British Edition