1Abram went up out of Egypt—he, his wife, all that he had, and Lot with him—into the South.
2Abram went up out of Egypt—he, his wife, all that he had, and Lot with him—into the South.
3Abram went up out of Egypt—he, his wife, all that he had, and Lot with him—into the South.
4Abram went up out of Egypt—he, his wife, all that he had, and Lot with him—into the South.
5Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold.
6Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold.
7Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold.
8Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold.
9He went on his journeys from the South as far as Bethel, to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai,
10He went on his journeys from the South as far as Bethel, to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai,
11He went on his journeys from the South as far as Bethel, to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai,
12He went on his journeys from the South as far as Bethel, to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai,
13to the place of the altar, which he had made there at the first. There Abram called on Yahweh’s name.
14to the place of the altar, which he had made there at the first. There Abram called on Yahweh’s name.
15to the place of the altar, which he had made there at the first. There Abram called on Yahweh’s name.
16to the place of the altar, which he had made there at the first. There Abram called on Yahweh’s name.
17Lot also, who went with Abram, had flocks, herds, and tents.
18Lot also, who went with Abram, had flocks, herds, and tents.
19Lot also, who went with Abram, had flocks, herds, and tents.
20Lot also, who went with Abram, had flocks, herds, and tents.
21The land was not able to bear them, that they might live together; for their possessions were so great that they couldn’t live together.
22The land was not able to bear them, that they might live together; for their possessions were so great that they couldn’t live together.
23The land was not able to bear them, that they might live together; for their possessions were so great that they couldn’t live together.
24The land was not able to bear them, that they might live together; for their possessions were so great that they couldn’t live together.
25There was strife between the herdsmen of Abram’s livestock and the herdsmen of Lot’s livestock. The Canaanites and the Perizzites lived in the land at that time.
26There was strife between the herdsmen of Abram’s livestock and the herdsmen of Lot’s livestock. The Canaanites and the Perizzites lived in the land at that time.
27There was strife between the herdsmen of Abram’s livestock and the herdsmen of Lot’s livestock. The Canaanites and the Perizzites lived in the land at that time.
28There was strife between the herdsmen of Abram’s livestock and the herdsmen of Lot’s livestock. The Canaanites and the Perizzites lived in the land at that time.
29Abram said to Lot, “Please, let there be no strife between you and me, and between your herdsmen and my herdsmen; for we are relatives.
30Abram said to Lot, “Please, let there be no strife between you and me, and between your herdsmen and my herdsmen; for we are relatives.
31Abram said to Lot, “Please, let there be no strife between you and me, and between your herdsmen and my herdsmen; for we are relatives.
32Abram said to Lot, “Please, let there be no strife between you and me, and between your herdsmen and my herdsmen; for we are relatives.
33Isn’t the whole land before you? Please separate yourself from me. If you go to the left hand, then I will go to the right. Or if you go to the right hand, then I will go to the left.”
34Isn’t the whole land before you? Please separate yourself from me. If you go to the left hand, then I will go to the right. Or if you go to the right hand, then I will go to the left.”
35Isn’t the whole land before you? Please separate yourself from me. If you go to the left hand, then I will go to the right. Or if you go to the right hand, then I will go to the left.”
36Isn’t the whole land before you? Please separate yourself from me. If you go to the left hand, then I will go to the right. Or if you go to the right hand, then I will go to the left.”
37Lot lifted up his eyes, and saw all the plain of the Jordan, that it was well-watered everywhere, before Yahweh destroyed Sodom and Gomorrah, like the garden of Yahweh, like the land of Egypt, as you go to Zoar.
38Lot lifted up his eyes, and saw all the plain of the Jordan, that it was well-watered everywhere, before Yahweh destroyed Sodom and Gomorrah, like the garden of Yahweh, like the land of Egypt, as you go to Zoar.
39Lot lifted up his eyes, and saw all the plain of the Jordan, that it was well-watered everywhere, before Yahweh destroyed Sodom and Gomorrah, like the garden of Yahweh, like the land of Egypt, as you go to Zoar.
40Lot lifted up his eyes, and saw all the plain of the Jordan, that it was well-watered everywhere, before Yahweh destroyed Sodom and Gomorrah, like the garden of Yahweh, like the land of Egypt, as you go to Zoar.
41So Lot chose the Plain of the Jordan for himself. Lot traveled east, and they separated themselves from one other.
42So Lot chose the Plain of the Jordan for himself. Lot traveled east, and they separated themselves from one other.
43So Lot chose the Plain of the Jordan for himself. Lot traveled east, and they separated themselves from one other.
44So Lot chose the Plain of the Jordan for himself. Lot traveled east, and they separated themselves from one other.
45Abram lived in the land of Canaan, and Lot lived in the cities of the plain, and moved his tent as far as Sodom.
46Abram lived in the land of Canaan, and Lot lived in the cities of the plain, and moved his tent as far as Sodom.
47Abram lived in the land of Canaan, and Lot lived in the cities of the plain, and moved his tent as far as Sodom.
48Abram lived in the land of Canaan, and Lot lived in the cities of the plain, and moved his tent as far as Sodom.
49Now the men of Sodom were exceedingly wicked and sinners against Yahweh.
50Now the men of Sodom were exceedingly wicked and sinners against Yahweh.
51Now the men of Sodom were exceedingly wicked and sinners against Yahweh.
52Now the men of Sodom were exceedingly wicked and sinners against Yahweh.
53Yahweh said to Abram, after Lot was separated from him, “Now, lift up your eyes, and look from the place where you are, northward and southward and eastward and westward,
54Yahweh said to Abram, after Lot was separated from him, “Now, lift up your eyes, and look from the place where you are, northward and southward and eastward and westward,
55Yahweh said to Abram, after Lot was separated from him, “Now, lift up your eyes, and look from the place where you are, northward and southward and eastward and westward,
56Yahweh said to Abram, after Lot was separated from him, “Now, lift up your eyes, and look from the place where you are, northward and southward and eastward and westward,
57for I will give all the land which you see to you and to your offspring forever.
58for I will give all the land which you see to you and to your offspring forever.
59for I will give all the land which you see to you and to your offspring forever.
60for I will give all the land which you see to you and to your offspring forever.
61I will make your offspring as the dust of the earth, so that if a man can count the dust of the earth, then your offspring may also be counted.
62I will make your offspring as the dust of the earth, so that if a man can count the dust of the earth, then your offspring may also be counted.
63I will make your offspring as the dust of the earth, so that if a man can count the dust of the earth, then your offspring may also be counted.
64I will make your offspring as the dust of the earth, so that if a man can count the dust of the earth, then your offspring may also be counted.
65Arise, walk through the land in its length and in its width; for I will give it to you.”
66Arise, walk through the land in its length and in its width; for I will give it to you.”
67Arise, walk through the land in its length and in its width; for I will give it to you.”
68Arise, walk through the land in its length and in its width; for I will give it to you.”
69Abram moved his tent, and came and lived by the oaks of Mamre, which are in Hebron, and built an altar there to Yahweh.
70Abram moved his tent, and came and lived by the oaks of Mamre, which are in Hebron, and built an altar there to Yahweh.
71Abram moved his tent, and came and lived by the oaks of Mamre, which are in Hebron, and built an altar there to Yahweh.
72Abram moved his tent, and came and lived by the oaks of Mamre, which are in Hebron, and built an altar there to Yahweh.