1Paul and Timothy, servants of Jesus Christ,1:1 “Christ” means “Anointed One”. to all the saints in Christ Jesus who are at Philippi, with the overseers1:1 or, superintendents, or bishops and servants:1:1 Or, deacons
2Paul and Timothy, servants of Jesus Christ,1:1 “Christ” means “Anointed One”. to all the saints in Christ Jesus who are at Philippi, with the overseers1:1 or, superintendents, or bishops and servants:1:1 Or, deacons
3Paul and Timothy, servants of Jesus Christ,1:1 “Christ” means “Anointed One”. to all the saints in Christ Jesus who are at Philippi, with the overseers1:1 or, superintendents, or bishops and servants:1:1 Or, deacons
4Paul and Timothy, servants of Jesus Christ,1:1 “Christ” means “Anointed One”. to all the saints in Christ Jesus who are at Philippi, with the overseers1:1 or, superintendents, or bishops and servants:1:1 Or, deacons
5Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
6Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
7Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
8Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
9I thank my God whenever I remember you,
10I thank my God whenever I remember you,
11I thank my God whenever I remember you,
12I thank my God whenever I remember you,
13always in every request of mine on behalf of you all, making my requests with joy,
14always in every request of mine on behalf of you all, making my requests with joy,
15always in every request of mine on behalf of you all, making my requests with joy,
16always in every request of mine on behalf of you all, making my requests with joy,
17for your partnership1:5 The word translated “partnership” (κοινωνίᾳ) also means “fellowship” and “sharing”. in furtherance of the Good News from the first day until now;
18for your partnership1:5 The word translated “partnership” (κοινωνίᾳ) also means “fellowship” and “sharing”. in furtherance of the Good News from the first day until now;
19for your partnership1:5 The word translated “partnership” (κοινωνίᾳ) also means “fellowship” and “sharing”. in furtherance of the Good News from the first day until now;
20for your partnership1:5 The word translated “partnership” (κοινωνίᾳ) also means “fellowship” and “sharing”. in furtherance of the Good News from the first day until now;
21being confident of this very thing, that he who began a good work in you will complete it until the day of Jesus Christ.
22being confident of this very thing, that he who began a good work in you will complete it until the day of Jesus Christ.
23being confident of this very thing, that he who began a good work in you will complete it until the day of Jesus Christ.
24being confident of this very thing, that he who began a good work in you will complete it until the day of Jesus Christ.
25It is even right for me to think this way on behalf of all of you, because I have you in my heart, because both in my bonds and in the defense and confirmation of the Good News, you all are partakers with me of grace.
26It is even right for me to think this way on behalf of all of you, because I have you in my heart, because both in my bonds and in the defense and confirmation of the Good News, you all are partakers with me of grace.
27It is even right for me to think this way on behalf of all of you, because I have you in my heart, because both in my bonds and in the defense and confirmation of the Good News, you all are partakers with me of grace.
28It is even right for me to think this way on behalf of all of you, because I have you in my heart, because both in my bonds and in the defense and confirmation of the Good News, you all are partakers with me of grace.
29For God is my witness, how I long after all of you in the tender mercies of Christ Jesus.
30For God is my witness, how I long after all of you in the tender mercies of Christ Jesus.
31For God is my witness, how I long after all of you in the tender mercies of Christ Jesus.
32For God is my witness, how I long after all of you in the tender mercies of Christ Jesus.
33This I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment,
34This I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment,
35This I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment,
36This I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment,
37so that you may approve the things that are excellent, that you may be sincere and without offense to the day of Christ,
38so that you may approve the things that are excellent, that you may be sincere and without offense to the day of Christ,
39so that you may approve the things that are excellent, that you may be sincere and without offense to the day of Christ,
40so that you may approve the things that are excellent, that you may be sincere and without offense to the day of Christ,
41being filled with the fruits of righteousness which are through Jesus Christ, to the glory and praise of God.
42being filled with the fruits of righteousness which are through Jesus Christ, to the glory and praise of God.
43being filled with the fruits of righteousness which are through Jesus Christ, to the glory and praise of God.
44being filled with the fruits of righteousness which are through Jesus Christ, to the glory and praise of God.
45Now I desire to have you know, brothers,1:12 The word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.” that the things which happened to me have turned out rather to the progress of the Good News,
46Now I desire to have you know, brothers,1:12 The word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.” that the things which happened to me have turned out rather to the progress of the Good News,
47Now I desire to have you know, brothers,1:12 The word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.” that the things which happened to me have turned out rather to the progress of the Good News,
48Now I desire to have you know, brothers,1:12 The word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.” that the things which happened to me have turned out rather to the progress of the Good News,
49so that it became evident to the whole palace1:13 or, praetorian guard, and to all the rest, that my bonds are in Christ,
50so that it became evident to the whole palace1:13 or, praetorian guard, and to all the rest, that my bonds are in Christ,
51so that it became evident to the whole palace1:13 or, praetorian guard, and to all the rest, that my bonds are in Christ,
52so that it became evident to the whole palace1:13 or, praetorian guard, and to all the rest, that my bonds are in Christ,
53and that most of the brothers in the Lord, being confident through my bonds, are more abundantly bold to speak the word of God without fear.
54and that most of the brothers in the Lord, being confident through my bonds, are more abundantly bold to speak the word of God without fear.
55and that most of the brothers in the Lord, being confident through my bonds, are more abundantly bold to speak the word of God without fear.
56and that most of the brothers in the Lord, being confident through my bonds, are more abundantly bold to speak the word of God without fear.
57Some indeed preach Christ even out of envy and strife, and some also out of good will.
58Some indeed preach Christ even out of envy and strife, and some also out of good will.
59Some indeed preach Christ even out of envy and strife, and some also out of good will.
60Some indeed preach Christ even out of envy and strife, and some also out of good will.
61The former insincerely preach Christ from selfish ambition, thinking that they add affliction to my chains;
62The former insincerely preach Christ from selfish ambition, thinking that they add affliction to my chains;
63The former insincerely preach Christ from selfish ambition, thinking that they add affliction to my chains;
64The former insincerely preach Christ from selfish ambition, thinking that they add affliction to my chains;
65but the latter out of love, knowing that I am appointed for the defense of the Good News.
66but the latter out of love, knowing that I am appointed for the defense of the Good News.
67but the latter out of love, knowing that I am appointed for the defense of the Good News.
68but the latter out of love, knowing that I am appointed for the defense of the Good News.
69What does it matter? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed. I rejoice in this, yes, and will rejoice.
70What does it matter? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed. I rejoice in this, yes, and will rejoice.
71What does it matter? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed. I rejoice in this, yes, and will rejoice.
72What does it matter? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed. I rejoice in this, yes, and will rejoice.
73For I know that this will turn out to my salvation through your prayers and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
74For I know that this will turn out to my salvation through your prayers and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
75For I know that this will turn out to my salvation through your prayers and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
76For I know that this will turn out to my salvation through your prayers and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
77according to my earnest expectation and hope, that I will in no way be disappointed, but with all boldness, as always, now also Christ will be magnified in my body, whether by life or by death.
78according to my earnest expectation and hope, that I will in no way be disappointed, but with all boldness, as always, now also Christ will be magnified in my body, whether by life or by death.
79according to my earnest expectation and hope, that I will in no way be disappointed, but with all boldness, as always, now also Christ will be magnified in my body, whether by life or by death.
80according to my earnest expectation and hope, that I will in no way be disappointed, but with all boldness, as always, now also Christ will be magnified in my body, whether by life or by death.
81For to me to live is Christ, and to die is gain.
82For to me to live is Christ, and to die is gain.
83For to me to live is Christ, and to die is gain.
84For to me to live is Christ, and to die is gain.
85But if I live on in the flesh, this will bring fruit from my work; yet I don’t know what I will choose.
86But if I live on in the flesh, this will bring fruit from my work; yet I don’t know what I will choose.
87But if I live on in the flesh, this will bring fruit from my work; yet I don’t know what I will choose.
88But if I live on in the flesh, this will bring fruit from my work; yet I don’t know what I will choose.
89But I am hard pressed between the two, having the desire to depart and be with Christ, which is far better.
90But I am hard pressed between the two, having the desire to depart and be with Christ, which is far better.
91But I am hard pressed between the two, having the desire to depart and be with Christ, which is far better.
92But I am hard pressed between the two, having the desire to depart and be with Christ, which is far better.
93Yet to remain in the flesh is more needful for your sake.
94Yet to remain in the flesh is more needful for your sake.
95Yet to remain in the flesh is more needful for your sake.
96Yet to remain in the flesh is more needful for your sake.
97Having this confidence, I know that I will remain, yes, and remain with you all for your progress and joy in the faith,
98Having this confidence, I know that I will remain, yes, and remain with you all for your progress and joy in the faith,
99Having this confidence, I know that I will remain, yes, and remain with you all for your progress and joy in the faith,
100Having this confidence, I know that I will remain, yes, and remain with you all for your progress and joy in the faith,
101that your boasting1:26 or, rejoicing may abound in Christ Jesus in me through my presence with you again.
102that your boasting1:26 or, rejoicing may abound in Christ Jesus in me through my presence with you again.
103that your boasting1:26 or, rejoicing may abound in Christ Jesus in me through my presence with you again.
104that your boasting1:26 or, rejoicing may abound in Christ Jesus in me through my presence with you again.
105Only let your way of life be worthy of the Good News of Christ, that whether I come and see you or am absent, I may hear of your state, that you stand firm in one spirit, with one soul striving for the faith of the Good News;
106Only let your way of life be worthy of the Good News of Christ, that whether I come and see you or am absent, I may hear of your state, that you stand firm in one spirit, with one soul striving for the faith of the Good News;
107Only let your way of life be worthy of the Good News of Christ, that whether I come and see you or am absent, I may hear of your state, that you stand firm in one spirit, with one soul striving for the faith of the Good News;
108Only let your way of life be worthy of the Good News of Christ, that whether I come and see you or am absent, I may hear of your state, that you stand firm in one spirit, with one soul striving for the faith of the Good News;
109and in nothing frightened by the adversaries, which is for them a proof of destruction, but to you of salvation, and that from God.
110and in nothing frightened by the adversaries, which is for them a proof of destruction, but to you of salvation, and that from God.
111and in nothing frightened by the adversaries, which is for them a proof of destruction, but to you of salvation, and that from God.
112and in nothing frightened by the adversaries, which is for them a proof of destruction, but to you of salvation, and that from God.
113Because it has been granted to you on behalf of Christ, not only to believe in him, but also to suffer on his behalf,
114Because it has been granted to you on behalf of Christ, not only to believe in him, but also to suffer on his behalf,
115Because it has been granted to you on behalf of Christ, not only to believe in him, but also to suffer on his behalf,
116Because it has been granted to you on behalf of Christ, not only to believe in him, but also to suffer on his behalf,
117having the same conflict which you saw in me and now hear is in me.
118having the same conflict which you saw in me and now hear is in me.
119having the same conflict which you saw in me and now hear is in me.
120having the same conflict which you saw in me and now hear is in me.