We Believe JesusFaith, Hope and New Life

Exodus 4

World English Bible · inglês

← Exodus 3 Exodus Exodus 5 →

1Moses answered, “But, behold, they will not believe me, nor listen to my voice; for they will say, ‘Yahweh has not appeared to you.’”

2Moses answered, “But, behold, they will not believe me, nor listen to my voice; for they will say, ‘Yahweh has not appeared to you.’”

3Moses answered, “But, behold, they will not believe me, nor listen to my voice; for they will say, ‘Yahweh has not appeared to you.’”

4Moses answered, “But, behold, they will not believe me, nor listen to my voice; for they will say, ‘Yahweh has not appeared to you.’”

5Yahweh said to him, “What is that in your hand?”

6Yahweh said to him, “What is that in your hand?”

7Yahweh said to him, “What is that in your hand?”

8Yahweh said to him, “What is that in your hand?”

9He said, “Throw it on the ground.”

10He said, “Throw it on the ground.”

11He said, “Throw it on the ground.”

12He said, “Throw it on the ground.”

13Yahweh said to Moses, “Stretch out your hand, and take it by the tail.”

14Yahweh said to Moses, “Stretch out your hand, and take it by the tail.”

15Yahweh said to Moses, “Stretch out your hand, and take it by the tail.”

16Yahweh said to Moses, “Stretch out your hand, and take it by the tail.”

17“This is so that they may believe that Yahweh, the God of their fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has appeared to you.”

18“This is so that they may believe that Yahweh, the God of their fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has appeared to you.”

19“This is so that they may believe that Yahweh, the God of their fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has appeared to you.”

20“This is so that they may believe that Yahweh, the God of their fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has appeared to you.”

21Yahweh said furthermore to him, “Now put your hand inside your cloak.”

22Yahweh said furthermore to him, “Now put your hand inside your cloak.”

23Yahweh said furthermore to him, “Now put your hand inside your cloak.”

24Yahweh said furthermore to him, “Now put your hand inside your cloak.”

25He said, “Put your hand inside your cloak again.”

26He said, “Put your hand inside your cloak again.”

27He said, “Put your hand inside your cloak again.”

28He said, “Put your hand inside your cloak again.”

29“It will happen, if they will not believe you or listen to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.

30“It will happen, if they will not believe you or listen to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.

31“It will happen, if they will not believe you or listen to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.

32“It will happen, if they will not believe you or listen to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.

33It will happen, if they will not believe even these two signs or listen to your voice, that you shall take of the water of the river, and pour it on the dry land. The water which you take out of the river will become blood on the dry land.”

34It will happen, if they will not believe even these two signs or listen to your voice, that you shall take of the water of the river, and pour it on the dry land. The water which you take out of the river will become blood on the dry land.”

35It will happen, if they will not believe even these two signs or listen to your voice, that you shall take of the water of the river, and pour it on the dry land. The water which you take out of the river will become blood on the dry land.”

36It will happen, if they will not believe even these two signs or listen to your voice, that you shall take of the water of the river, and pour it on the dry land. The water which you take out of the river will become blood on the dry land.”

37Moses said to Yahweh, “O Lord,4:10 The word translated “Lord” is “Adonai”. I am not eloquent, neither before now, nor since you have spoken to your servant; for I am slow of speech, and of a slow tongue.”

38Moses said to Yahweh, “O Lord,4:10 The word translated “Lord” is “Adonai”. I am not eloquent, neither before now, nor since you have spoken to your servant; for I am slow of speech, and of a slow tongue.”

39Moses said to Yahweh, “O Lord,4:10 The word translated “Lord” is “Adonai”. I am not eloquent, neither before now, nor since you have spoken to your servant; for I am slow of speech, and of a slow tongue.”

40Moses said to Yahweh, “O Lord,4:10 The word translated “Lord” is “Adonai”. I am not eloquent, neither before now, nor since you have spoken to your servant; for I am slow of speech, and of a slow tongue.”

41Yahweh said to him, “Who made man’s mouth? Or who makes one mute, or deaf, or seeing, or blind? Isn’t it I, Yahweh?

42Yahweh said to him, “Who made man’s mouth? Or who makes one mute, or deaf, or seeing, or blind? Isn’t it I, Yahweh?

43Yahweh said to him, “Who made man’s mouth? Or who makes one mute, or deaf, or seeing, or blind? Isn’t it I, Yahweh?

44Yahweh said to him, “Who made man’s mouth? Or who makes one mute, or deaf, or seeing, or blind? Isn’t it I, Yahweh?

45Now therefore go, and I will be with your mouth, and teach you what you shall speak.”

46Now therefore go, and I will be with your mouth, and teach you what you shall speak.”

47Now therefore go, and I will be with your mouth, and teach you what you shall speak.”

48Now therefore go, and I will be with your mouth, and teach you what you shall speak.”

49Moses said, “Oh, Lord, please send someone else.”

50Moses said, “Oh, Lord, please send someone else.”

51Moses said, “Oh, Lord, please send someone else.”

52Moses said, “Oh, Lord, please send someone else.”

53Yahweh’s anger burned against Moses, and he said, “What about Aaron, your brother, the Levite? I know that he can speak well. Also, behold, he is coming out to meet you. When he sees you, he will be glad in his heart.

54Yahweh’s anger burned against Moses, and he said, “What about Aaron, your brother, the Levite? I know that he can speak well. Also, behold, he is coming out to meet you. When he sees you, he will be glad in his heart.

55Yahweh’s anger burned against Moses, and he said, “What about Aaron, your brother, the Levite? I know that he can speak well. Also, behold, he is coming out to meet you. When he sees you, he will be glad in his heart.

56Yahweh’s anger burned against Moses, and he said, “What about Aaron, your brother, the Levite? I know that he can speak well. Also, behold, he is coming out to meet you. When he sees you, he will be glad in his heart.

57You shall speak to him, and put the words in his mouth. I will be with your mouth, and with his mouth, and will teach you what you shall do.

58You shall speak to him, and put the words in his mouth. I will be with your mouth, and with his mouth, and will teach you what you shall do.

59You shall speak to him, and put the words in his mouth. I will be with your mouth, and with his mouth, and will teach you what you shall do.

60You shall speak to him, and put the words in his mouth. I will be with your mouth, and with his mouth, and will teach you what you shall do.

61He will be your spokesman to the people. It will happen that he will be to you a mouth, and you will be to him as God.

62He will be your spokesman to the people. It will happen that he will be to you a mouth, and you will be to him as God.

63He will be your spokesman to the people. It will happen that he will be to you a mouth, and you will be to him as God.

64He will be your spokesman to the people. It will happen that he will be to you a mouth, and you will be to him as God.

65You shall take this rod in your hand, with which you shall do the signs.”

66You shall take this rod in your hand, with which you shall do the signs.”

67You shall take this rod in your hand, with which you shall do the signs.”

68You shall take this rod in your hand, with which you shall do the signs.”

69Moses went and returned to Jethro his father-in-law, and said to him, “Please let me go and return to my brothers who are in Egypt, and see whether they are still alive.”

70Moses went and returned to Jethro his father-in-law, and said to him, “Please let me go and return to my brothers who are in Egypt, and see whether they are still alive.”

71Moses went and returned to Jethro his father-in-law, and said to him, “Please let me go and return to my brothers who are in Egypt, and see whether they are still alive.”

72Moses went and returned to Jethro his father-in-law, and said to him, “Please let me go and return to my brothers who are in Egypt, and see whether they are still alive.”

73Yahweh said to Moses in Midian, “Go, return into Egypt; for all the men who sought your life are dead.”

74Yahweh said to Moses in Midian, “Go, return into Egypt; for all the men who sought your life are dead.”

75Yahweh said to Moses in Midian, “Go, return into Egypt; for all the men who sought your life are dead.”

76Yahweh said to Moses in Midian, “Go, return into Egypt; for all the men who sought your life are dead.”

77Moses took his wife and his sons, and set them on a donkey, and he returned to the land of Egypt. Moses took God’s rod in his hand.

78Moses took his wife and his sons, and set them on a donkey, and he returned to the land of Egypt. Moses took God’s rod in his hand.

79Moses took his wife and his sons, and set them on a donkey, and he returned to the land of Egypt. Moses took God’s rod in his hand.

80Moses took his wife and his sons, and set them on a donkey, and he returned to the land of Egypt. Moses took God’s rod in his hand.

81Yahweh said to Moses, “When you go back into Egypt, see that you do before Pharaoh all the wonders which I have put in your hand, but I will harden his heart and he will not let the people go.

82Yahweh said to Moses, “When you go back into Egypt, see that you do before Pharaoh all the wonders which I have put in your hand, but I will harden his heart and he will not let the people go.

83Yahweh said to Moses, “When you go back into Egypt, see that you do before Pharaoh all the wonders which I have put in your hand, but I will harden his heart and he will not let the people go.

84Yahweh said to Moses, “When you go back into Egypt, see that you do before Pharaoh all the wonders which I have put in your hand, but I will harden his heart and he will not let the people go.

85You shall tell Pharaoh, ‘Yahweh says, Israel is my son, my firstborn,

86You shall tell Pharaoh, ‘Yahweh says, Israel is my son, my firstborn,

87You shall tell Pharaoh, ‘Yahweh says, Israel is my son, my firstborn,

88You shall tell Pharaoh, ‘Yahweh says, Israel is my son, my firstborn,

89and I have said to you, “Let my son go, that he may serve me;” and you have refused to let him go. Behold, I will kill your firstborn son.’”

90and I have said to you, “Let my son go, that he may serve me;” and you have refused to let him go. Behold, I will kill your firstborn son.’”

91and I have said to you, “Let my son go, that he may serve me;” and you have refused to let him go. Behold, I will kill your firstborn son.’”

92and I have said to you, “Let my son go, that he may serve me;” and you have refused to let him go. Behold, I will kill your firstborn son.’”

93On the way at a lodging place, Yahweh met Moses and wanted to kill him.

94On the way at a lodging place, Yahweh met Moses and wanted to kill him.

95On the way at a lodging place, Yahweh met Moses and wanted to kill him.

96On the way at a lodging place, Yahweh met Moses and wanted to kill him.

97Then Zipporah took a flint, and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet; and she said, “Surely you are a bridegroom of blood to me.”

98Then Zipporah took a flint, and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet; and she said, “Surely you are a bridegroom of blood to me.”

99Then Zipporah took a flint, and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet; and she said, “Surely you are a bridegroom of blood to me.”

100Then Zipporah took a flint, and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet; and she said, “Surely you are a bridegroom of blood to me.”

101So he let him alone. Then she said, “You are a bridegroom of blood,” because of the circumcision.

102So he let him alone. Then she said, “You are a bridegroom of blood,” because of the circumcision.

103So he let him alone. Then she said, “You are a bridegroom of blood,” because of the circumcision.

104So he let him alone. Then she said, “You are a bridegroom of blood,” because of the circumcision.

105Yahweh said to Aaron, “Go into the wilderness to meet Moses.”

106Yahweh said to Aaron, “Go into the wilderness to meet Moses.”

107Yahweh said to Aaron, “Go into the wilderness to meet Moses.”

108Yahweh said to Aaron, “Go into the wilderness to meet Moses.”

109Moses told Aaron all Yahweh’s words with which he had sent him, and all the signs with which he had instructed him.

110Moses told Aaron all Yahweh’s words with which he had sent him, and all the signs with which he had instructed him.

111Moses told Aaron all Yahweh’s words with which he had sent him, and all the signs with which he had instructed him.

112Moses told Aaron all Yahweh’s words with which he had sent him, and all the signs with which he had instructed him.

113Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the children of Israel.

114Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the children of Israel.

115Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the children of Israel.

116Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the children of Israel.

117Aaron spoke all the words which Yahweh had spoken to Moses, and did the signs in the sight of the people.

118Aaron spoke all the words which Yahweh had spoken to Moses, and did the signs in the sight of the people.

119Aaron spoke all the words which Yahweh had spoken to Moses, and did the signs in the sight of the people.

120Aaron spoke all the words which Yahweh had spoken to Moses, and did the signs in the sight of the people.

121The people believed, and when they heard that Yahweh had visited the children of Israel, and that he had seen their affliction, then they bowed their heads and worshiped.

122The people believed, and when they heard that Yahweh had visited the children of Israel, and that he had seen their affliction, then they bowed their heads and worshiped.

123The people believed, and when they heard that Yahweh had visited the children of Israel, and that he had seen their affliction, then they bowed their heads and worshiped.

124The people believed, and when they heard that Yahweh had visited the children of Israel, and that he had seen their affliction, then they bowed their heads and worshiped.

← Exodus 3 Exodus Exodus 5 →

Exodus 4 — inglês:

The Holy Bible: A Translation for TranslatorsGeneva BibleLiteral Standard VersionThe Cambridge Paragraph Bible of the Authorized English VersionRevised VersionFree Bible VersionDouay-Rheims American 1899Berean Study BibleWorld English Bible, American English Edition, without Strong's numbersWorld English Bible British Edition