1The high priest said, “Are these things so?”
2The high priest said, “Are these things so?”
3The high priest said, “Are these things so?”
4The high priest said, “Are these things so?”
5He said, “Brothers and fathers, listen. The God of glory appeared to our father Abraham when he was in Mesopotamia, before he lived in Haran,
6He said, “Brothers and fathers, listen. The God of glory appeared to our father Abraham when he was in Mesopotamia, before he lived in Haran,
7He said, “Brothers and fathers, listen. The God of glory appeared to our father Abraham when he was in Mesopotamia, before he lived in Haran,
8He said, “Brothers and fathers, listen. The God of glory appeared to our father Abraham when he was in Mesopotamia, before he lived in Haran,
9and said to him, ‘Get out of your land and away from your relatives, and come into a land which I will show you.’7:3 Genesis 12:1
10and said to him, ‘Get out of your land and away from your relatives, and come into a land which I will show you.’7:3 Genesis 12:1
11and said to him, ‘Get out of your land and away from your relatives, and come into a land which I will show you.’7:3 Genesis 12:1
12and said to him, ‘Get out of your land and away from your relatives, and come into a land which I will show you.’7:3 Genesis 12:1
13Then he came out of the land of the Chaldaeans and lived in Haran. From there, when his father was dead, God moved him into this land where you are now living.
14Then he came out of the land of the Chaldaeans and lived in Haran. From there, when his father was dead, God moved him into this land where you are now living.
15Then he came out of the land of the Chaldaeans and lived in Haran. From there, when his father was dead, God moved him into this land where you are now living.
16Then he came out of the land of the Chaldaeans and lived in Haran. From there, when his father was dead, God moved him into this land where you are now living.
17He gave him no inheritance in it, no, not so much as to set his foot on. He promised that he would give it to him for a possession, and to his offspring after him, when he still had no child.
18He gave him no inheritance in it, no, not so much as to set his foot on. He promised that he would give it to him for a possession, and to his offspring after him, when he still had no child.
19He gave him no inheritance in it, no, not so much as to set his foot on. He promised that he would give it to him for a possession, and to his offspring after him, when he still had no child.
20He gave him no inheritance in it, no, not so much as to set his foot on. He promised that he would give it to him for a possession, and to his offspring after him, when he still had no child.
21God spoke in this way: that his offspring would live as aliens in a strange land, and that they would be enslaved and mistreated for four hundred years.
22God spoke in this way: that his offspring would live as aliens in a strange land, and that they would be enslaved and mistreated for four hundred years.
23God spoke in this way: that his offspring would live as aliens in a strange land, and that they would be enslaved and mistreated for four hundred years.
24God spoke in this way: that his offspring would live as aliens in a strange land, and that they would be enslaved and mistreated for four hundred years.
25‘I will judge the nation to which they will be in bondage,’ said God, ‘and after that they will come out and serve me in this place.’7:7 Genesis 15:13-14
26‘I will judge the nation to which they will be in bondage,’ said God, ‘and after that they will come out and serve me in this place.’7:7 Genesis 15:13-14
27‘I will judge the nation to which they will be in bondage,’ said God, ‘and after that they will come out and serve me in this place.’7:7 Genesis 15:13-14
28‘I will judge the nation to which they will be in bondage,’ said God, ‘and after that they will come out and serve me in this place.’7:7 Genesis 15:13-14
29He gave him the covenant of circumcision. So Abraham became the father of Isaac, and circumcised him the eighth day. Isaac became the father of Jacob, and Jacob became the father of the twelve patriarchs.
30He gave him the covenant of circumcision. So Abraham became the father of Isaac, and circumcised him the eighth day. Isaac became the father of Jacob, and Jacob became the father of the twelve patriarchs.
31He gave him the covenant of circumcision. So Abraham became the father of Isaac, and circumcised him the eighth day. Isaac became the father of Jacob, and Jacob became the father of the twelve patriarchs.
32He gave him the covenant of circumcision. So Abraham became the father of Isaac, and circumcised him the eighth day. Isaac became the father of Jacob, and Jacob became the father of the twelve patriarchs.
33“The patriarchs, moved with jealousy against Joseph, sold him into Egypt. God was with him
34“The patriarchs, moved with jealousy against Joseph, sold him into Egypt. God was with him
35“The patriarchs, moved with jealousy against Joseph, sold him into Egypt. God was with him
36“The patriarchs, moved with jealousy against Joseph, sold him into Egypt. God was with him
37and delivered him out of all his afflictions, and gave him favor and wisdom before Pharaoh, king of Egypt. He made him governor over Egypt and all his house.
38and delivered him out of all his afflictions, and gave him favor and wisdom before Pharaoh, king of Egypt. He made him governor over Egypt and all his house.
39and delivered him out of all his afflictions, and gave him favor and wisdom before Pharaoh, king of Egypt. He made him governor over Egypt and all his house.
40and delivered him out of all his afflictions, and gave him favor and wisdom before Pharaoh, king of Egypt. He made him governor over Egypt and all his house.
41Now a famine came over all the land of Egypt and Canaan, and great affliction. Our fathers found no food.
42Now a famine came over all the land of Egypt and Canaan, and great affliction. Our fathers found no food.
43Now a famine came over all the land of Egypt and Canaan, and great affliction. Our fathers found no food.
44Now a famine came over all the land of Egypt and Canaan, and great affliction. Our fathers found no food.
45But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent out our fathers the first time.
46But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent out our fathers the first time.
47But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent out our fathers the first time.
48But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent out our fathers the first time.
49On the second time Joseph was made known to his brothers, and Joseph’s family was revealed to Pharaoh.
50On the second time Joseph was made known to his brothers, and Joseph’s family was revealed to Pharaoh.
51On the second time Joseph was made known to his brothers, and Joseph’s family was revealed to Pharaoh.
52On the second time Joseph was made known to his brothers, and Joseph’s family was revealed to Pharaoh.
53Joseph sent and summoned Jacob his father and all his relatives, seventy-five souls.
54Joseph sent and summoned Jacob his father and all his relatives, seventy-five souls.
55Joseph sent and summoned Jacob his father and all his relatives, seventy-five souls.
56Joseph sent and summoned Jacob his father and all his relatives, seventy-five souls.
57Jacob went down into Egypt and he died, himself and our fathers;
58Jacob went down into Egypt and he died, himself and our fathers;
59Jacob went down into Egypt and he died, himself and our fathers;
60Jacob went down into Egypt and he died, himself and our fathers;
61and they were brought back to Shechem and laid in the tomb that Abraham bought for a price in silver from the children of Hamor of Shechem.
62and they were brought back to Shechem and laid in the tomb that Abraham bought for a price in silver from the children of Hamor of Shechem.
63and they were brought back to Shechem and laid in the tomb that Abraham bought for a price in silver from the children of Hamor of Shechem.
64and they were brought back to Shechem and laid in the tomb that Abraham bought for a price in silver from the children of Hamor of Shechem.
65“But as the time of the promise came close which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt,
66“But as the time of the promise came close which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt,
67“But as the time of the promise came close which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt,
68“But as the time of the promise came close which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt,
69until there arose a different king who didn’t know Joseph.
70until there arose a different king who didn’t know Joseph.
71until there arose a different king who didn’t know Joseph.
72until there arose a different king who didn’t know Joseph.
73The same took advantage of our race and mistreated our fathers, and forced them to abandon their babies, so that they wouldn’t stay alive.
74The same took advantage of our race and mistreated our fathers, and forced them to abandon their babies, so that they wouldn’t stay alive.
75The same took advantage of our race and mistreated our fathers, and forced them to abandon their babies, so that they wouldn’t stay alive.
76The same took advantage of our race and mistreated our fathers, and forced them to abandon their babies, so that they wouldn’t stay alive.
77At that time Moses was born, and was exceedingly handsome to God. He was nourished three months in his father’s house.
78At that time Moses was born, and was exceedingly handsome to God. He was nourished three months in his father’s house.
79At that time Moses was born, and was exceedingly handsome to God. He was nourished three months in his father’s house.
80At that time Moses was born, and was exceedingly handsome to God. He was nourished three months in his father’s house.
81When he was abandoned, Pharaoh’s daughter took him up and reared him as her own son.
82When he was abandoned, Pharaoh’s daughter took him up and reared him as her own son.
83When he was abandoned, Pharaoh’s daughter took him up and reared him as her own son.
84When he was abandoned, Pharaoh’s daughter took him up and reared him as her own son.
85Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians. He was mighty in his words and works.
86Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians. He was mighty in his words and works.
87Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians. He was mighty in his words and works.
88Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians. He was mighty in his words and works.
89But when he was forty years old, it came into his heart to visit his brothers,7:23 The word for “brothers” here and where the context allows may be also correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.” the children of Israel.
90But when he was forty years old, it came into his heart to visit his brothers,7:23 The word for “brothers” here and where the context allows may be also correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.” the children of Israel.
91But when he was forty years old, it came into his heart to visit his brothers,7:23 The word for “brothers” here and where the context allows may be also correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.” the children of Israel.
92But when he was forty years old, it came into his heart to visit his brothers,7:23 The word for “brothers” here and where the context allows may be also correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.” the children of Israel.
93Seeing one of them suffer wrong, he defended him and avenged him who was oppressed, striking the Egyptian.
94Seeing one of them suffer wrong, he defended him and avenged him who was oppressed, striking the Egyptian.
95Seeing one of them suffer wrong, he defended him and avenged him who was oppressed, striking the Egyptian.
96Seeing one of them suffer wrong, he defended him and avenged him who was oppressed, striking the Egyptian.
97He supposed that his brothers understood that God, by his hand, was giving them deliverance; but they didn’t understand.
98He supposed that his brothers understood that God, by his hand, was giving them deliverance; but they didn’t understand.
99He supposed that his brothers understood that God, by his hand, was giving them deliverance; but they didn’t understand.
100He supposed that his brothers understood that God, by his hand, was giving them deliverance; but they didn’t understand.
101“The day following, he appeared to them as they fought, and urged them to be at peace again, saying, ‘Sirs, you are brothers. Why do you wrong one another?’
102“The day following, he appeared to them as they fought, and urged them to be at peace again, saying, ‘Sirs, you are brothers. Why do you wrong one another?’
103“The day following, he appeared to them as they fought, and urged them to be at peace again, saying, ‘Sirs, you are brothers. Why do you wrong one another?’
104“The day following, he appeared to them as they fought, and urged them to be at peace again, saying, ‘Sirs, you are brothers. Why do you wrong one another?’
105But he who did his neighbor wrong pushed him away, saying, ‘Who made you a ruler and a judge over us?
106But he who did his neighbor wrong pushed him away, saying, ‘Who made you a ruler and a judge over us?
107But he who did his neighbor wrong pushed him away, saying, ‘Who made you a ruler and a judge over us?
108But he who did his neighbor wrong pushed him away, saying, ‘Who made you a ruler and a judge over us?
109Do you want to kill me as you killed the Egyptian yesterday?’7:28 Exodus 2:14
110Do you want to kill me as you killed the Egyptian yesterday?’7:28 Exodus 2:14
111Do you want to kill me as you killed the Egyptian yesterday?’7:28 Exodus 2:14
112Do you want to kill me as you killed the Egyptian yesterday?’7:28 Exodus 2:14
113Moses fled at this saying, and became a stranger in the land of Midian, where he became the father of two sons.
114Moses fled at this saying, and became a stranger in the land of Midian, where he became the father of two sons.
115Moses fled at this saying, and became a stranger in the land of Midian, where he became the father of two sons.
116Moses fled at this saying, and became a stranger in the land of Midian, where he became the father of two sons.
117“When forty years were fulfilled, an angel of the Lord appeared to him in the wilderness of Mount Sinai, in a flame of fire in a bush.
118“When forty years were fulfilled, an angel of the Lord appeared to him in the wilderness of Mount Sinai, in a flame of fire in a bush.
119“When forty years were fulfilled, an angel of the Lord appeared to him in the wilderness of Mount Sinai, in a flame of fire in a bush.
120“When forty years were fulfilled, an angel of the Lord appeared to him in the wilderness of Mount Sinai, in a flame of fire in a bush.
121When Moses saw it, he wondered at the sight. As he came close to see, the voice of the Lord came to him,
122When Moses saw it, he wondered at the sight. As he came close to see, the voice of the Lord came to him,
123When Moses saw it, he wondered at the sight. As he came close to see, the voice of the Lord came to him,
124When Moses saw it, he wondered at the sight. As he came close to see, the voice of the Lord came to him,
125‘I am the God of your fathers: the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.’7:32 Exodus 3:6 Moses trembled and dared not look.
126‘I am the God of your fathers: the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.’7:32 Exodus 3:6 Moses trembled and dared not look.
127‘I am the God of your fathers: the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.’7:32 Exodus 3:6 Moses trembled and dared not look.
128‘I am the God of your fathers: the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.’7:32 Exodus 3:6 Moses trembled and dared not look.
129The Lord said to him, ‘Take off your sandals, for the place where you stand is holy ground.
130The Lord said to him, ‘Take off your sandals, for the place where you stand is holy ground.
131The Lord said to him, ‘Take off your sandals, for the place where you stand is holy ground.
132The Lord said to him, ‘Take off your sandals, for the place where you stand is holy ground.
133I have surely seen the affliction of my people who are in Egypt, and have heard their groaning. I have come down to deliver them. Now come, I will send you into Egypt.’7:34 Exodus 3:5,7-8,10
134I have surely seen the affliction of my people who are in Egypt, and have heard their groaning. I have come down to deliver them. Now come, I will send you into Egypt.’7:34 Exodus 3:5,7-8,10
135I have surely seen the affliction of my people who are in Egypt, and have heard their groaning. I have come down to deliver them. Now come, I will send you into Egypt.’7:34 Exodus 3:5,7-8,10
136I have surely seen the affliction of my people who are in Egypt, and have heard their groaning. I have come down to deliver them. Now come, I will send you into Egypt.’7:34 Exodus 3:5,7-8,10
137“This Moses whom they refused, saying, ‘Who made you a ruler and a judge?’—God has sent him as both a ruler and a deliverer by the hand of the angel who appeared to him in the bush.
138“This Moses whom they refused, saying, ‘Who made you a ruler and a judge?’—God has sent him as both a ruler and a deliverer by the hand of the angel who appeared to him in the bush.
139“This Moses whom they refused, saying, ‘Who made you a ruler and a judge?’—God has sent him as both a ruler and a deliverer by the hand of the angel who appeared to him in the bush.
140“This Moses whom they refused, saying, ‘Who made you a ruler and a judge?’—God has sent him as both a ruler and a deliverer by the hand of the angel who appeared to him in the bush.
141This man led them out, having worked wonders and signs in Egypt, in the Red Sea, and in the wilderness for forty years.
142This man led them out, having worked wonders and signs in Egypt, in the Red Sea, and in the wilderness for forty years.
143This man led them out, having worked wonders and signs in Egypt, in the Red Sea, and in the wilderness for forty years.
144This man led them out, having worked wonders and signs in Egypt, in the Red Sea, and in the wilderness for forty years.
145This is that Moses who said to the children of Israel, ‘The Lord our God will raise up a prophet for you from among your brothers, like me.’7:37 TR adds “You shall listen to him.”7:37 Deuteronomy 18:15
146This is that Moses who said to the children of Israel, ‘The Lord our God will raise up a prophet for you from among your brothers, like me.’7:37 TR adds “You shall listen to him.”7:37 Deuteronomy 18:15
147This is that Moses who said to the children of Israel, ‘The Lord our God will raise up a prophet for you from among your brothers, like me.’7:37 TR adds “You shall listen to him.”7:37 Deuteronomy 18:15
148This is that Moses who said to the children of Israel, ‘The Lord our God will raise up a prophet for you from among your brothers, like me.’7:37 TR adds “You shall listen to him.”7:37 Deuteronomy 18:15
149This is he who was in the assembly in the wilderness with the angel that spoke to him on Mount Sinai, and with our fathers, who received living revelations to give to us,
150This is he who was in the assembly in the wilderness with the angel that spoke to him on Mount Sinai, and with our fathers, who received living revelations to give to us,
151This is he who was in the assembly in the wilderness with the angel that spoke to him on Mount Sinai, and with our fathers, who received living revelations to give to us,
152This is he who was in the assembly in the wilderness with the angel that spoke to him on Mount Sinai, and with our fathers, who received living revelations to give to us,
153to whom our fathers wouldn’t be obedient, but rejected him and turned back in their hearts to Egypt,
154to whom our fathers wouldn’t be obedient, but rejected him and turned back in their hearts to Egypt,
155to whom our fathers wouldn’t be obedient, but rejected him and turned back in their hearts to Egypt,
156to whom our fathers wouldn’t be obedient, but rejected him and turned back in their hearts to Egypt,
157saying to Aaron, ‘Make us gods that will go before us, for as for this Moses who led us out of the land of Egypt, we don’t know what has become of him.’7:40 Exodus 32:1
158saying to Aaron, ‘Make us gods that will go before us, for as for this Moses who led us out of the land of Egypt, we don’t know what has become of him.’7:40 Exodus 32:1
159saying to Aaron, ‘Make us gods that will go before us, for as for this Moses who led us out of the land of Egypt, we don’t know what has become of him.’7:40 Exodus 32:1
160saying to Aaron, ‘Make us gods that will go before us, for as for this Moses who led us out of the land of Egypt, we don’t know what has become of him.’7:40 Exodus 32:1
161They made a calf in those days, and brought a sacrifice to the idol, and rejoiced in the works of their hands.
162They made a calf in those days, and brought a sacrifice to the idol, and rejoiced in the works of their hands.
163They made a calf in those days, and brought a sacrifice to the idol, and rejoiced in the works of their hands.
164They made a calf in those days, and brought a sacrifice to the idol, and rejoiced in the works of their hands.
165But God turned away and gave them up to serve the army of the sky,7:42 This idiom could also be translated “host of heaven”, or “angelic beings”, or “heavenly bodies.” as it is written in the book of the prophets,
166But God turned away and gave them up to serve the army of the sky,7:42 This idiom could also be translated “host of heaven”, or “angelic beings”, or “heavenly bodies.” as it is written in the book of the prophets,
167But God turned away and gave them up to serve the army of the sky,7:42 This idiom could also be translated “host of heaven”, or “angelic beings”, or “heavenly bodies.” as it is written in the book of the prophets,
168But God turned away and gave them up to serve the army of the sky,7:42 This idiom could also be translated “host of heaven”, or “angelic beings”, or “heavenly bodies.” as it is written in the book of the prophets,
169You took up the tabernacle of Moloch,
170You took up the tabernacle of Moloch,
171You took up the tabernacle of Moloch,
172You took up the tabernacle of Moloch,
173“Our fathers had the tabernacle of the testimony in the wilderness, even as he who spoke to Moses commanded him to make it according to the pattern that he had seen;
174“Our fathers had the tabernacle of the testimony in the wilderness, even as he who spoke to Moses commanded him to make it according to the pattern that he had seen;
175“Our fathers had the tabernacle of the testimony in the wilderness, even as he who spoke to Moses commanded him to make it according to the pattern that he had seen;
176“Our fathers had the tabernacle of the testimony in the wilderness, even as he who spoke to Moses commanded him to make it according to the pattern that he had seen;
177which also our fathers, in their turn, brought in with Joshua when they entered into the possession of the nations whom God drove out before the face of our fathers to the days of David,
178which also our fathers, in their turn, brought in with Joshua when they entered into the possession of the nations whom God drove out before the face of our fathers to the days of David,
179which also our fathers, in their turn, brought in with Joshua when they entered into the possession of the nations whom God drove out before the face of our fathers to the days of David,
180which also our fathers, in their turn, brought in with Joshua when they entered into the possession of the nations whom God drove out before the face of our fathers to the days of David,
181who found favor in the sight of God, and asked to find a habitation for the God of Jacob.
182who found favor in the sight of God, and asked to find a habitation for the God of Jacob.
183who found favor in the sight of God, and asked to find a habitation for the God of Jacob.
184who found favor in the sight of God, and asked to find a habitation for the God of Jacob.
185But Solomon built him a house.
186But Solomon built him a house.
187But Solomon built him a house.
188But Solomon built him a house.
189However, the Most High doesn’t dwell in temples made with hands, as the prophet says,
190However, the Most High doesn’t dwell in temples made with hands, as the prophet says,
191However, the Most High doesn’t dwell in temples made with hands, as the prophet says,
192However, the Most High doesn’t dwell in temples made with hands, as the prophet says,
193‘heaven is my throne,
194‘heaven is my throne,
195‘heaven is my throne,
196‘heaven is my throne,
197Didn’t my hand make all these things?’7:50 Isaiah 66:1-2
198Didn’t my hand make all these things?’7:50 Isaiah 66:1-2
199Didn’t my hand make all these things?’7:50 Isaiah 66:1-2
200Didn’t my hand make all these things?’7:50 Isaiah 66:1-2
201“You stiff-necked and uncircumcised in heart and ears, you always resist the Holy Spirit! As your fathers did, so you do.
202“You stiff-necked and uncircumcised in heart and ears, you always resist the Holy Spirit! As your fathers did, so you do.
203“You stiff-necked and uncircumcised in heart and ears, you always resist the Holy Spirit! As your fathers did, so you do.
204“You stiff-necked and uncircumcised in heart and ears, you always resist the Holy Spirit! As your fathers did, so you do.
205Which of the prophets didn’t your fathers persecute? They killed those who foretold the coming of the Righteous One, of whom you have now become betrayers and murderers.
206Which of the prophets didn’t your fathers persecute? They killed those who foretold the coming of the Righteous One, of whom you have now become betrayers and murderers.
207Which of the prophets didn’t your fathers persecute? They killed those who foretold the coming of the Righteous One, of whom you have now become betrayers and murderers.
208Which of the prophets didn’t your fathers persecute? They killed those who foretold the coming of the Righteous One, of whom you have now become betrayers and murderers.
209You received the law as it was ordained by angels, and didn’t keep it!”
210You received the law as it was ordained by angels, and didn’t keep it!”
211You received the law as it was ordained by angels, and didn’t keep it!”
212You received the law as it was ordained by angels, and didn’t keep it!”
213Now when they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed at him with their teeth.
214Now when they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed at him with their teeth.
215Now when they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed at him with their teeth.
216Now when they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed at him with their teeth.
217But he, being full of the Holy Spirit, looked up steadfastly into heaven and saw the glory of God, and Jesus standing on the right hand of God,
218But he, being full of the Holy Spirit, looked up steadfastly into heaven and saw the glory of God, and Jesus standing on the right hand of God,
219But he, being full of the Holy Spirit, looked up steadfastly into heaven and saw the glory of God, and Jesus standing on the right hand of God,
220But he, being full of the Holy Spirit, looked up steadfastly into heaven and saw the glory of God, and Jesus standing on the right hand of God,
221and said, “Behold, I see the heavens opened and the Son of Man standing at the right hand of God!”
222and said, “Behold, I see the heavens opened and the Son of Man standing at the right hand of God!”
223and said, “Behold, I see the heavens opened and the Son of Man standing at the right hand of God!”
224and said, “Behold, I see the heavens opened and the Son of Man standing at the right hand of God!”
225But they cried out with a loud voice and stopped their ears, then rushed at him with one accord.
226But they cried out with a loud voice and stopped their ears, then rushed at him with one accord.
227But they cried out with a loud voice and stopped their ears, then rushed at him with one accord.
228But they cried out with a loud voice and stopped their ears, then rushed at him with one accord.
229They threw him out of the city and stoned him. The witnesses placed their garments at the feet of a young man named Saul.
230They threw him out of the city and stoned him. The witnesses placed their garments at the feet of a young man named Saul.
231They threw him out of the city and stoned him. The witnesses placed their garments at the feet of a young man named Saul.
232They threw him out of the city and stoned him. The witnesses placed their garments at the feet of a young man named Saul.
233They stoned Stephen as he called out, saying, “Lord Jesus, receive my spirit!”
234They stoned Stephen as he called out, saying, “Lord Jesus, receive my spirit!”
235They stoned Stephen as he called out, saying, “Lord Jesus, receive my spirit!”
236They stoned Stephen as he called out, saying, “Lord Jesus, receive my spirit!”
237He kneeled down and cried with a loud voice, “Lord, don’t hold this sin against them!” When he had said this, he fell asleep.
238He kneeled down and cried with a loud voice, “Lord, don’t hold this sin against them!” When he had said this, he fell asleep.
239He kneeled down and cried with a loud voice, “Lord, don’t hold this sin against them!” When he had said this, he fell asleep.
240He kneeled down and cried with a loud voice, “Lord, don’t hold this sin against them!” When he had said this, he fell asleep.