1When we had escaped, then they28:1 NU reads “we” learned that the island was called Malta.
2When we had escaped, then they28:1 NU reads “we” learned that the island was called Malta.
3When we had escaped, then they28:1 NU reads “we” learned that the island was called Malta.
4When we had escaped, then they28:1 NU reads “we” learned that the island was called Malta.
5The natives showed us uncommon kindness; for they kindled a fire and received us all, because of the present rain and because of the cold.
6The natives showed us uncommon kindness; for they kindled a fire and received us all, because of the present rain and because of the cold.
7The natives showed us uncommon kindness; for they kindled a fire and received us all, because of the present rain and because of the cold.
8The natives showed us uncommon kindness; for they kindled a fire and received us all, because of the present rain and because of the cold.
9But when Paul had gathered a bundle of sticks and laid them on the fire, a viper came out because of the heat and fastened on his hand.
10But when Paul had gathered a bundle of sticks and laid them on the fire, a viper came out because of the heat and fastened on his hand.
11But when Paul had gathered a bundle of sticks and laid them on the fire, a viper came out because of the heat and fastened on his hand.
12But when Paul had gathered a bundle of sticks and laid them on the fire, a viper came out because of the heat and fastened on his hand.
13When the natives saw the creature hanging from his hand, they said to one another, “No doubt this man is a murderer, whom, though he has escaped from the sea, yet Justice has not allowed to live.”
14When the natives saw the creature hanging from his hand, they said to one another, “No doubt this man is a murderer, whom, though he has escaped from the sea, yet Justice has not allowed to live.”
15When the natives saw the creature hanging from his hand, they said to one another, “No doubt this man is a murderer, whom, though he has escaped from the sea, yet Justice has not allowed to live.”
16When the natives saw the creature hanging from his hand, they said to one another, “No doubt this man is a murderer, whom, though he has escaped from the sea, yet Justice has not allowed to live.”
17However he shook off the creature into the fire, and wasn’t harmed.
18However he shook off the creature into the fire, and wasn’t harmed.
19However he shook off the creature into the fire, and wasn’t harmed.
20However he shook off the creature into the fire, and wasn’t harmed.
21But they expected that he would have swollen or fallen down dead suddenly, but when they watched for a long time and saw nothing bad happen to him, they changed their minds and said that he was a god.
22But they expected that he would have swollen or fallen down dead suddenly, but when they watched for a long time and saw nothing bad happen to him, they changed their minds and said that he was a god.
23But they expected that he would have swollen or fallen down dead suddenly, but when they watched for a long time and saw nothing bad happen to him, they changed their minds and said that he was a god.
24But they expected that he would have swollen or fallen down dead suddenly, but when they watched for a long time and saw nothing bad happen to him, they changed their minds and said that he was a god.
25Now in the neighborhood of that place were lands belonging to the chief man of the island, named Publius, who received us and courteously entertained us for three days.
26Now in the neighborhood of that place were lands belonging to the chief man of the island, named Publius, who received us and courteously entertained us for three days.
27Now in the neighborhood of that place were lands belonging to the chief man of the island, named Publius, who received us and courteously entertained us for three days.
28Now in the neighborhood of that place were lands belonging to the chief man of the island, named Publius, who received us and courteously entertained us for three days.
29The father of Publius lay sick of fever and dysentery. Paul entered in to him, prayed, and laying his hands on him, healed him.
30The father of Publius lay sick of fever and dysentery. Paul entered in to him, prayed, and laying his hands on him, healed him.
31The father of Publius lay sick of fever and dysentery. Paul entered in to him, prayed, and laying his hands on him, healed him.
32The father of Publius lay sick of fever and dysentery. Paul entered in to him, prayed, and laying his hands on him, healed him.
33Then when this was done, the rest also who had diseases in the island came and were cured.
34Then when this was done, the rest also who had diseases in the island came and were cured.
35Then when this was done, the rest also who had diseases in the island came and were cured.
36Then when this was done, the rest also who had diseases in the island came and were cured.
37They also honored us with many honors; and when we sailed, they put on board the things that we needed.
38They also honored us with many honors; and when we sailed, they put on board the things that we needed.
39They also honored us with many honors; and when we sailed, they put on board the things that we needed.
40They also honored us with many honors; and when we sailed, they put on board the things that we needed.
41After three months, we set sail in a ship of Alexandria which had wintered in the island, whose figurehead was “The Twin Brothers.”
42After three months, we set sail in a ship of Alexandria which had wintered in the island, whose figurehead was “The Twin Brothers.”
43After three months, we set sail in a ship of Alexandria which had wintered in the island, whose figurehead was “The Twin Brothers.”
44After three months, we set sail in a ship of Alexandria which had wintered in the island, whose figurehead was “The Twin Brothers.”
45Touching at Syracuse, we stayed there three days.
46Touching at Syracuse, we stayed there three days.
47Touching at Syracuse, we stayed there three days.
48Touching at Syracuse, we stayed there three days.
49From there we circled around and arrived at Rhegium. After one day, a south wind sprang up, and on the second day we came to Puteoli,
50From there we circled around and arrived at Rhegium. After one day, a south wind sprang up, and on the second day we came to Puteoli,
51From there we circled around and arrived at Rhegium. After one day, a south wind sprang up, and on the second day we came to Puteoli,
52From there we circled around and arrived at Rhegium. After one day, a south wind sprang up, and on the second day we came to Puteoli,
53where we found brothers,28:14 The word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.” and were entreated to stay with them for seven days. So we came to Rome.
54where we found brothers,28:14 The word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.” and were entreated to stay with them for seven days. So we came to Rome.
55where we found brothers,28:14 The word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.” and were entreated to stay with them for seven days. So we came to Rome.
56where we found brothers,28:14 The word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.” and were entreated to stay with them for seven days. So we came to Rome.
57From there the brothers, when they heard of us, came to meet us as far as The Market of Appius and The Three Taverns. When Paul saw them, he thanked God and took courage.
58From there the brothers, when they heard of us, came to meet us as far as The Market of Appius and The Three Taverns. When Paul saw them, he thanked God and took courage.
59From there the brothers, when they heard of us, came to meet us as far as The Market of Appius and The Three Taverns. When Paul saw them, he thanked God and took courage.
60From there the brothers, when they heard of us, came to meet us as far as The Market of Appius and The Three Taverns. When Paul saw them, he thanked God and took courage.
61When we entered into Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard, but Paul was allowed to stay by himself with the soldier who guarded him.
62When we entered into Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard, but Paul was allowed to stay by himself with the soldier who guarded him.
63When we entered into Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard, but Paul was allowed to stay by himself with the soldier who guarded him.
64When we entered into Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard, but Paul was allowed to stay by himself with the soldier who guarded him.
65After three days Paul called together those who were the leaders of the Jews. When they had come together, he said to them, “I, brothers, though I had done nothing against the people or the customs of our fathers, still was delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans,
66After three days Paul called together those who were the leaders of the Jews. When they had come together, he said to them, “I, brothers, though I had done nothing against the people or the customs of our fathers, still was delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans,
67After three days Paul called together those who were the leaders of the Jews. When they had come together, he said to them, “I, brothers, though I had done nothing against the people or the customs of our fathers, still was delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans,
68After three days Paul called together those who were the leaders of the Jews. When they had come together, he said to them, “I, brothers, though I had done nothing against the people or the customs of our fathers, still was delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans,
69who, when they had examined me, desired to set me free, because there was no cause of death in me.
70who, when they had examined me, desired to set me free, because there was no cause of death in me.
71who, when they had examined me, desired to set me free, because there was no cause of death in me.
72who, when they had examined me, desired to set me free, because there was no cause of death in me.
73But when the Jews spoke against it, I was constrained to appeal to Caesar, not that I had anything about which to accuse my nation.
74But when the Jews spoke against it, I was constrained to appeal to Caesar, not that I had anything about which to accuse my nation.
75But when the Jews spoke against it, I was constrained to appeal to Caesar, not that I had anything about which to accuse my nation.
76But when the Jews spoke against it, I was constrained to appeal to Caesar, not that I had anything about which to accuse my nation.
77For this cause therefore I asked to see you and to speak with you. For because of the hope of Israel I am bound with this chain.”
78For this cause therefore I asked to see you and to speak with you. For because of the hope of Israel I am bound with this chain.”
79For this cause therefore I asked to see you and to speak with you. For because of the hope of Israel I am bound with this chain.”
80For this cause therefore I asked to see you and to speak with you. For because of the hope of Israel I am bound with this chain.”
81They said to him, “We neither received letters from Judea concerning you, nor did any of the brothers come here and report or speak any evil of you.
82They said to him, “We neither received letters from Judea concerning you, nor did any of the brothers come here and report or speak any evil of you.
83They said to him, “We neither received letters from Judea concerning you, nor did any of the brothers come here and report or speak any evil of you.
84They said to him, “We neither received letters from Judea concerning you, nor did any of the brothers come here and report or speak any evil of you.
85But we desire to hear from you what you think. For, as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against.”
86But we desire to hear from you what you think. For, as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against.”
87But we desire to hear from you what you think. For, as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against.”
88But we desire to hear from you what you think. For, as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against.”
89When they had appointed him a day, many people came to him at his lodging. He explained to them, testifying about God’s Kingdom, and persuading them concerning Jesus, both from the law of Moses and from the prophets, from morning until evening.
90When they had appointed him a day, many people came to him at his lodging. He explained to them, testifying about God’s Kingdom, and persuading them concerning Jesus, both from the law of Moses and from the prophets, from morning until evening.
91When they had appointed him a day, many people came to him at his lodging. He explained to them, testifying about God’s Kingdom, and persuading them concerning Jesus, both from the law of Moses and from the prophets, from morning until evening.
92When they had appointed him a day, many people came to him at his lodging. He explained to them, testifying about God’s Kingdom, and persuading them concerning Jesus, both from the law of Moses and from the prophets, from morning until evening.
93Some believed the things which were spoken, and some disbelieved.
94Some believed the things which were spoken, and some disbelieved.
95Some believed the things which were spoken, and some disbelieved.
96Some believed the things which were spoken, and some disbelieved.
97When they didn’t agree among themselves, they departed after Paul had spoken one message: “The Holy Spirit spoke rightly through Isaiah the prophet to our fathers,
98When they didn’t agree among themselves, they departed after Paul had spoken one message: “The Holy Spirit spoke rightly through Isaiah the prophet to our fathers,
99When they didn’t agree among themselves, they departed after Paul had spoken one message: “The Holy Spirit spoke rightly through Isaiah the prophet to our fathers,
100When they didn’t agree among themselves, they departed after Paul had spoken one message: “The Holy Spirit spoke rightly through Isaiah the prophet to our fathers,
101saying,
102saying,
103saying,
104saying,
105For this people’s heart has grown callous.
106For this people’s heart has grown callous.
107For this people’s heart has grown callous.
108For this people’s heart has grown callous.
109“Be it known therefore to you that the salvation of God is sent to the nations, and they will listen.”
110“Be it known therefore to you that the salvation of God is sent to the nations, and they will listen.”
111“Be it known therefore to you that the salvation of God is sent to the nations, and they will listen.”
112“Be it known therefore to you that the salvation of God is sent to the nations, and they will listen.”
113When he had said these words, the Jews departed, having a great dispute among themselves.28:29 NU omits verse 29.
114When he had said these words, the Jews departed, having a great dispute among themselves.28:29 NU omits verse 29.
115When he had said these words, the Jews departed, having a great dispute among themselves.28:29 NU omits verse 29.
116When he had said these words, the Jews departed, having a great dispute among themselves.28:29 NU omits verse 29.
117Paul stayed two whole years in his own rented house and received all who were coming to him,
118Paul stayed two whole years in his own rented house and received all who were coming to him,
119Paul stayed two whole years in his own rented house and received all who were coming to him,
120Paul stayed two whole years in his own rented house and received all who were coming to him,
121preaching God’s Kingdom and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ with all boldness, without hindrance.
122preaching God’s Kingdom and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ with all boldness, without hindrance.
123preaching God’s Kingdom and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ with all boldness, without hindrance.
124preaching God’s Kingdom and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ with all boldness, without hindrance.