1Agrippa said to Paul, “You may speak for yourself.”
2Agrippa said to Paul, “You may speak for yourself.”
3Agrippa said to Paul, “You may speak for yourself.”
4Agrippa said to Paul, “You may speak for yourself.”
5“I think myself happy, King Agrippa, that I am to make my defense before you today concerning all the things that I am accused by the Jews,
6“I think myself happy, King Agrippa, that I am to make my defense before you today concerning all the things that I am accused by the Jews,
7“I think myself happy, King Agrippa, that I am to make my defense before you today concerning all the things that I am accused by the Jews,
8“I think myself happy, King Agrippa, that I am to make my defense before you today concerning all the things that I am accused by the Jews,
9especially because you are expert in all customs and questions which are among the Jews. Therefore I beg you to hear me patiently.
10especially because you are expert in all customs and questions which are among the Jews. Therefore I beg you to hear me patiently.
11especially because you are expert in all customs and questions which are among the Jews. Therefore I beg you to hear me patiently.
12especially because you are expert in all customs and questions which are among the Jews. Therefore I beg you to hear me patiently.
13“Indeed, all the Jews know my way of life from my youth up, which was from the beginning among my own nation and at Jerusalem;
14“Indeed, all the Jews know my way of life from my youth up, which was from the beginning among my own nation and at Jerusalem;
15“Indeed, all the Jews know my way of life from my youth up, which was from the beginning among my own nation and at Jerusalem;
16“Indeed, all the Jews know my way of life from my youth up, which was from the beginning among my own nation and at Jerusalem;
17having known me from the first, if they are willing to testify, that after the strictest sect of our religion I lived a Pharisee.
18having known me from the first, if they are willing to testify, that after the strictest sect of our religion I lived a Pharisee.
19having known me from the first, if they are willing to testify, that after the strictest sect of our religion I lived a Pharisee.
20having known me from the first, if they are willing to testify, that after the strictest sect of our religion I lived a Pharisee.
21Now I stand here to be judged for the hope of the promise made by God to our fathers,
22Now I stand here to be judged for the hope of the promise made by God to our fathers,
23Now I stand here to be judged for the hope of the promise made by God to our fathers,
24Now I stand here to be judged for the hope of the promise made by God to our fathers,
25which our twelve tribes, earnestly serving night and day, hope to attain. Concerning this hope I am accused by the Jews, King Agrippa!
26which our twelve tribes, earnestly serving night and day, hope to attain. Concerning this hope I am accused by the Jews, King Agrippa!
27which our twelve tribes, earnestly serving night and day, hope to attain. Concerning this hope I am accused by the Jews, King Agrippa!
28which our twelve tribes, earnestly serving night and day, hope to attain. Concerning this hope I am accused by the Jews, King Agrippa!
29Why is it judged incredible with you if God does raise the dead?
30Why is it judged incredible with you if God does raise the dead?
31Why is it judged incredible with you if God does raise the dead?
32Why is it judged incredible with you if God does raise the dead?
33“I myself most certainly thought that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth.
34“I myself most certainly thought that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth.
35“I myself most certainly thought that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth.
36“I myself most certainly thought that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth.
37I also did this in Jerusalem. I both shut up many of the saints in prisons, having received authority from the chief priests; and when they were put to death I gave my vote against them.
38I also did this in Jerusalem. I both shut up many of the saints in prisons, having received authority from the chief priests; and when they were put to death I gave my vote against them.
39I also did this in Jerusalem. I both shut up many of the saints in prisons, having received authority from the chief priests; and when they were put to death I gave my vote against them.
40I also did this in Jerusalem. I both shut up many of the saints in prisons, having received authority from the chief priests; and when they were put to death I gave my vote against them.
41Punishing them often in all the synagogues, I tried to make them blaspheme. Being exceedingly enraged against them, I persecuted them even to foreign cities.
42Punishing them often in all the synagogues, I tried to make them blaspheme. Being exceedingly enraged against them, I persecuted them even to foreign cities.
43Punishing them often in all the synagogues, I tried to make them blaspheme. Being exceedingly enraged against them, I persecuted them even to foreign cities.
44Punishing them often in all the synagogues, I tried to make them blaspheme. Being exceedingly enraged against them, I persecuted them even to foreign cities.
45“Whereupon as I traveled to Damascus with the authority and commission from the chief priests,
46“Whereupon as I traveled to Damascus with the authority and commission from the chief priests,
47“Whereupon as I traveled to Damascus with the authority and commission from the chief priests,
48“Whereupon as I traveled to Damascus with the authority and commission from the chief priests,
49at noon, O king, I saw on the way a light from the sky, brighter than the sun, shining around me and those who traveled with me.
50at noon, O king, I saw on the way a light from the sky, brighter than the sun, shining around me and those who traveled with me.
51at noon, O king, I saw on the way a light from the sky, brighter than the sun, shining around me and those who traveled with me.
52at noon, O king, I saw on the way a light from the sky, brighter than the sun, shining around me and those who traveled with me.
53When we had all fallen to the earth, I heard a voice saying to me in the Hebrew language, ‘Saul, Saul, why are you persecuting me? It is hard for you to kick against the goads.’
54When we had all fallen to the earth, I heard a voice saying to me in the Hebrew language, ‘Saul, Saul, why are you persecuting me? It is hard for you to kick against the goads.’
55When we had all fallen to the earth, I heard a voice saying to me in the Hebrew language, ‘Saul, Saul, why are you persecuting me? It is hard for you to kick against the goads.’
56When we had all fallen to the earth, I heard a voice saying to me in the Hebrew language, ‘Saul, Saul, why are you persecuting me? It is hard for you to kick against the goads.’
57“I said, ‘Who are you, Lord?’
58“I said, ‘Who are you, Lord?’
59“I said, ‘Who are you, Lord?’
60“I said, ‘Who are you, Lord?’
61But arise, and stand on your feet, for I have appeared to you for this purpose: to appoint you a servant and a witness both of the things which you have seen and of the things which I will reveal to you;
62But arise, and stand on your feet, for I have appeared to you for this purpose: to appoint you a servant and a witness both of the things which you have seen and of the things which I will reveal to you;
63But arise, and stand on your feet, for I have appeared to you for this purpose: to appoint you a servant and a witness both of the things which you have seen and of the things which I will reveal to you;
64But arise, and stand on your feet, for I have appeared to you for this purpose: to appoint you a servant and a witness both of the things which you have seen and of the things which I will reveal to you;
65delivering you from the people and from the Gentiles, to whom I send you,
66delivering you from the people and from the Gentiles, to whom I send you,
67delivering you from the people and from the Gentiles, to whom I send you,
68delivering you from the people and from the Gentiles, to whom I send you,
69to open their eyes, that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive remission of sins and an inheritance among those who are sanctified by faith in me.’
70to open their eyes, that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive remission of sins and an inheritance among those who are sanctified by faith in me.’
71to open their eyes, that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive remission of sins and an inheritance among those who are sanctified by faith in me.’
72to open their eyes, that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive remission of sins and an inheritance among those who are sanctified by faith in me.’
73“Therefore, King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision,
74“Therefore, King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision,
75“Therefore, King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision,
76“Therefore, King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision,
77but declared first to them of Damascus, at Jerusalem, and throughout all the country of Judea, and also to the Gentiles, that they should repent and turn to God, doing works worthy of repentance.
78but declared first to them of Damascus, at Jerusalem, and throughout all the country of Judea, and also to the Gentiles, that they should repent and turn to God, doing works worthy of repentance.
79but declared first to them of Damascus, at Jerusalem, and throughout all the country of Judea, and also to the Gentiles, that they should repent and turn to God, doing works worthy of repentance.
80but declared first to them of Damascus, at Jerusalem, and throughout all the country of Judea, and also to the Gentiles, that they should repent and turn to God, doing works worthy of repentance.
81For this reason the Jews seized me in the temple and tried to kill me.
82For this reason the Jews seized me in the temple and tried to kill me.
83For this reason the Jews seized me in the temple and tried to kill me.
84For this reason the Jews seized me in the temple and tried to kill me.
85Having therefore obtained the help that is from God, I stand to this day testifying both to small and great, saying nothing but what the prophets and Moses said would happen,
86Having therefore obtained the help that is from God, I stand to this day testifying both to small and great, saying nothing but what the prophets and Moses said would happen,
87Having therefore obtained the help that is from God, I stand to this day testifying both to small and great, saying nothing but what the prophets and Moses said would happen,
88Having therefore obtained the help that is from God, I stand to this day testifying both to small and great, saying nothing but what the prophets and Moses said would happen,
89how the Christ must suffer, and how, by the resurrection of the dead, he would be first to proclaim light both to these people and to the Gentiles.”
90how the Christ must suffer, and how, by the resurrection of the dead, he would be first to proclaim light both to these people and to the Gentiles.”
91how the Christ must suffer, and how, by the resurrection of the dead, he would be first to proclaim light both to these people and to the Gentiles.”
92how the Christ must suffer, and how, by the resurrection of the dead, he would be first to proclaim light both to these people and to the Gentiles.”
93As he thus made his defense, Festus said with a loud voice, “Paul, you are crazy! Your great learning is driving you insane!”
94As he thus made his defense, Festus said with a loud voice, “Paul, you are crazy! Your great learning is driving you insane!”
95As he thus made his defense, Festus said with a loud voice, “Paul, you are crazy! Your great learning is driving you insane!”
96As he thus made his defense, Festus said with a loud voice, “Paul, you are crazy! Your great learning is driving you insane!”
97But he said, “I am not crazy, most excellent Festus, but boldly declare words of truth and reasonableness.
98But he said, “I am not crazy, most excellent Festus, but boldly declare words of truth and reasonableness.
99But he said, “I am not crazy, most excellent Festus, but boldly declare words of truth and reasonableness.
100But he said, “I am not crazy, most excellent Festus, but boldly declare words of truth and reasonableness.
101For the king knows of these things, to whom also I speak freely. For I am persuaded that none of these things is hidden from him, for this has not been done in a corner.
102For the king knows of these things, to whom also I speak freely. For I am persuaded that none of these things is hidden from him, for this has not been done in a corner.
103For the king knows of these things, to whom also I speak freely. For I am persuaded that none of these things is hidden from him, for this has not been done in a corner.
104For the king knows of these things, to whom also I speak freely. For I am persuaded that none of these things is hidden from him, for this has not been done in a corner.
105King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe.”
106King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe.”
107King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe.”
108King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe.”
109Agrippa said to Paul, “With a little persuasion are you trying to make me a Christian?”
110Agrippa said to Paul, “With a little persuasion are you trying to make me a Christian?”
111Agrippa said to Paul, “With a little persuasion are you trying to make me a Christian?”
112Agrippa said to Paul, “With a little persuasion are you trying to make me a Christian?”
113Paul said, “I pray to God, that whether with little or with much, not only you, but also all that hear me today, might become such as I am, except for these bonds.”
114Paul said, “I pray to God, that whether with little or with much, not only you, but also all that hear me today, might become such as I am, except for these bonds.”
115Paul said, “I pray to God, that whether with little or with much, not only you, but also all that hear me today, might become such as I am, except for these bonds.”
116Paul said, “I pray to God, that whether with little or with much, not only you, but also all that hear me today, might become such as I am, except for these bonds.”
117The king rose up with the governor and Bernice, and those who sat with them.
118The king rose up with the governor and Bernice, and those who sat with them.
119The king rose up with the governor and Bernice, and those who sat with them.
120The king rose up with the governor and Bernice, and those who sat with them.
121When they had withdrawn, they spoke to one another, saying, “This man does nothing worthy of death or of bonds.”
122When they had withdrawn, they spoke to one another, saying, “This man does nothing worthy of death or of bonds.”
123When they had withdrawn, they spoke to one another, saying, “This man does nothing worthy of death or of bonds.”
124When they had withdrawn, they spoke to one another, saying, “This man does nothing worthy of death or of bonds.”
125Agrippa said to Festus, “This man might have been set free if he had not appealed to Caesar.”
126Agrippa said to Festus, “This man might have been set free if he had not appealed to Caesar.”
127Agrippa said to Festus, “This man might have been set free if he had not appealed to Caesar.”
128Agrippa said to Festus, “This man might have been set free if he had not appealed to Caesar.”