We Believe JesusFaith, Hope and New Life

Revelation 19

World English Bible · inglês

← Revelation 18 Revelation Revelation 20 →

1After these things I heard something like a loud voice of a great multitude in heaven, saying, “Hallelujah! Salvation, power, and glory belong to our God;

2After these things I heard something like a loud voice of a great multitude in heaven, saying, “Hallelujah! Salvation, power, and glory belong to our God;

3After these things I heard something like a loud voice of a great multitude in heaven, saying, “Hallelujah! Salvation, power, and glory belong to our God;

4After these things I heard something like a loud voice of a great multitude in heaven, saying, “Hallelujah! Salvation, power, and glory belong to our God;

5for his judgments are true and righteous. For he has judged the great prostitute who corrupted the earth with her sexual immorality, and he has avenged the blood of his servants at her hand.”

6for his judgments are true and righteous. For he has judged the great prostitute who corrupted the earth with her sexual immorality, and he has avenged the blood of his servants at her hand.”

7for his judgments are true and righteous. For he has judged the great prostitute who corrupted the earth with her sexual immorality, and he has avenged the blood of his servants at her hand.”

8for his judgments are true and righteous. For he has judged the great prostitute who corrupted the earth with her sexual immorality, and he has avenged the blood of his servants at her hand.”

9A second said, “Hallelujah! Her smoke goes up forever and ever.”

10A second said, “Hallelujah! Her smoke goes up forever and ever.”

11A second said, “Hallelujah! Her smoke goes up forever and ever.”

12A second said, “Hallelujah! Her smoke goes up forever and ever.”

13The twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God who sits on the throne, saying, “Amen! Hallelujah!”

14The twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God who sits on the throne, saying, “Amen! Hallelujah!”

15The twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God who sits on the throne, saying, “Amen! Hallelujah!”

16The twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God who sits on the throne, saying, “Amen! Hallelujah!”

17A voice came from the throne, saying, “Give praise to our God, all you his servants, you who fear him, the small and the great!”

18A voice came from the throne, saying, “Give praise to our God, all you his servants, you who fear him, the small and the great!”

19A voice came from the throne, saying, “Give praise to our God, all you his servants, you who fear him, the small and the great!”

20A voice came from the throne, saying, “Give praise to our God, all you his servants, you who fear him, the small and the great!”

21I heard something like the voice of a great multitude, and like the voice of many waters, and like the voice of mighty thunders, saying, “Hallelujah! For the Lord our God, the Almighty, reigns!

22I heard something like the voice of a great multitude, and like the voice of many waters, and like the voice of mighty thunders, saying, “Hallelujah! For the Lord our God, the Almighty, reigns!

23I heard something like the voice of a great multitude, and like the voice of many waters, and like the voice of mighty thunders, saying, “Hallelujah! For the Lord our God, the Almighty, reigns!

24I heard something like the voice of a great multitude, and like the voice of many waters, and like the voice of mighty thunders, saying, “Hallelujah! For the Lord our God, the Almighty, reigns!

25Let’s rejoice and be exceedingly glad, and let’s give the glory to him. For the wedding of the Lamb has come, and his wife has made herself ready.”

26Let’s rejoice and be exceedingly glad, and let’s give the glory to him. For the wedding of the Lamb has come, and his wife has made herself ready.”

27Let’s rejoice and be exceedingly glad, and let’s give the glory to him. For the wedding of the Lamb has come, and his wife has made herself ready.”

28Let’s rejoice and be exceedingly glad, and let’s give the glory to him. For the wedding of the Lamb has come, and his wife has made herself ready.”

29It was given to her that she would array herself in bright, pure, fine linen, for the fine linen is the righteous acts of the saints.

30It was given to her that she would array herself in bright, pure, fine linen, for the fine linen is the righteous acts of the saints.

31It was given to her that she would array herself in bright, pure, fine linen, for the fine linen is the righteous acts of the saints.

32It was given to her that she would array herself in bright, pure, fine linen, for the fine linen is the righteous acts of the saints.

33He said to me, “Write, ‘Blessed are those who are invited to the wedding supper of the Lamb.’” He said to me, “These are true words of God.”

34He said to me, “Write, ‘Blessed are those who are invited to the wedding supper of the Lamb.’” He said to me, “These are true words of God.”

35He said to me, “Write, ‘Blessed are those who are invited to the wedding supper of the Lamb.’” He said to me, “These are true words of God.”

36He said to me, “Write, ‘Blessed are those who are invited to the wedding supper of the Lamb.’” He said to me, “These are true words of God.”

37I fell down before his feet to worship him. He said to me, “Look! Don’t do it! I am a fellow bondservant with you and with your brothers who hold the testimony of Jesus. Worship God, for the testimony of Jesus is the Spirit of Prophecy.”

38I fell down before his feet to worship him. He said to me, “Look! Don’t do it! I am a fellow bondservant with you and with your brothers who hold the testimony of Jesus. Worship God, for the testimony of Jesus is the Spirit of Prophecy.”

39I fell down before his feet to worship him. He said to me, “Look! Don’t do it! I am a fellow bondservant with you and with your brothers who hold the testimony of Jesus. Worship God, for the testimony of Jesus is the Spirit of Prophecy.”

40I fell down before his feet to worship him. He said to me, “Look! Don’t do it! I am a fellow bondservant with you and with your brothers who hold the testimony of Jesus. Worship God, for the testimony of Jesus is the Spirit of Prophecy.”

41I saw the heaven opened, and behold, a white horse, and he who sat on it is called Faithful and True. In righteousness he judges and makes war.

42I saw the heaven opened, and behold, a white horse, and he who sat on it is called Faithful and True. In righteousness he judges and makes war.

43I saw the heaven opened, and behold, a white horse, and he who sat on it is called Faithful and True. In righteousness he judges and makes war.

44I saw the heaven opened, and behold, a white horse, and he who sat on it is called Faithful and True. In righteousness he judges and makes war.

45His eyes are a flame of fire, and on his head are many crowns. He has names written and a name written which no one knows but he himself.

46His eyes are a flame of fire, and on his head are many crowns. He has names written and a name written which no one knows but he himself.

47His eyes are a flame of fire, and on his head are many crowns. He has names written and a name written which no one knows but he himself.

48His eyes are a flame of fire, and on his head are many crowns. He has names written and a name written which no one knows but he himself.

49He is clothed in a garment sprinkled with blood. His name is called “The Word of God.”

50He is clothed in a garment sprinkled with blood. His name is called “The Word of God.”

51He is clothed in a garment sprinkled with blood. His name is called “The Word of God.”

52He is clothed in a garment sprinkled with blood. His name is called “The Word of God.”

53The armies which are in heaven, clothed in white, pure, fine linen, followed him on white horses.

54The armies which are in heaven, clothed in white, pure, fine linen, followed him on white horses.

55The armies which are in heaven, clothed in white, pure, fine linen, followed him on white horses.

56The armies which are in heaven, clothed in white, pure, fine linen, followed him on white horses.

57Out of his mouth proceeds a sharp, double-edged sword that with it he should strike the nations. He will rule them with an iron rod.19:15 Psalm 2:9 He treads the wine press of the fierceness of the wrath of God, the Almighty.

58Out of his mouth proceeds a sharp, double-edged sword that with it he should strike the nations. He will rule them with an iron rod.19:15 Psalm 2:9 He treads the wine press of the fierceness of the wrath of God, the Almighty.

59Out of his mouth proceeds a sharp, double-edged sword that with it he should strike the nations. He will rule them with an iron rod.19:15 Psalm 2:9 He treads the wine press of the fierceness of the wrath of God, the Almighty.

60Out of his mouth proceeds a sharp, double-edged sword that with it he should strike the nations. He will rule them with an iron rod.19:15 Psalm 2:9 He treads the wine press of the fierceness of the wrath of God, the Almighty.

61He has on his garment and on his thigh a name written, “KING OF KINGS AND LORD OF LORDS.”

62He has on his garment and on his thigh a name written, “KING OF KINGS AND LORD OF LORDS.”

63He has on his garment and on his thigh a name written, “KING OF KINGS AND LORD OF LORDS.”

64He has on his garment and on his thigh a name written, “KING OF KINGS AND LORD OF LORDS.”

65I saw an angel standing in the sun. He cried with a loud voice, saying to all the birds that fly in the sky, “Come! Be gathered together to the great supper of God,19:17 TR reads “supper of the great God” instead of “great supper of God”

66I saw an angel standing in the sun. He cried with a loud voice, saying to all the birds that fly in the sky, “Come! Be gathered together to the great supper of God,19:17 TR reads “supper of the great God” instead of “great supper of God”

67I saw an angel standing in the sun. He cried with a loud voice, saying to all the birds that fly in the sky, “Come! Be gathered together to the great supper of God,19:17 TR reads “supper of the great God” instead of “great supper of God”

68I saw an angel standing in the sun. He cried with a loud voice, saying to all the birds that fly in the sky, “Come! Be gathered together to the great supper of God,19:17 TR reads “supper of the great God” instead of “great supper of God”

69that you may eat the flesh of kings, the flesh of captains, the flesh of mighty men, and the flesh of horses and of those who sit on them, and the flesh of all men, both free and slave, small and great.”

70that you may eat the flesh of kings, the flesh of captains, the flesh of mighty men, and the flesh of horses and of those who sit on them, and the flesh of all men, both free and slave, small and great.”

71that you may eat the flesh of kings, the flesh of captains, the flesh of mighty men, and the flesh of horses and of those who sit on them, and the flesh of all men, both free and slave, small and great.”

72that you may eat the flesh of kings, the flesh of captains, the flesh of mighty men, and the flesh of horses and of those who sit on them, and the flesh of all men, both free and slave, small and great.”

73I saw the beast, the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against him who sat on the horse and against his army.

74I saw the beast, the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against him who sat on the horse and against his army.

75I saw the beast, the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against him who sat on the horse and against his army.

76I saw the beast, the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against him who sat on the horse and against his army.

77The beast was taken, and with him the false prophet who worked the signs in his sight, with which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped his image. These two were thrown alive into the lake of fire that burns with sulfur.

78The beast was taken, and with him the false prophet who worked the signs in his sight, with which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped his image. These two were thrown alive into the lake of fire that burns with sulfur.

79The beast was taken, and with him the false prophet who worked the signs in his sight, with which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped his image. These two were thrown alive into the lake of fire that burns with sulfur.

80The beast was taken, and with him the false prophet who worked the signs in his sight, with which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped his image. These two were thrown alive into the lake of fire that burns with sulfur.

81The rest were killed with the sword of him who sat on the horse, the sword which came out of his mouth. So all the birds were filled with their flesh.

82The rest were killed with the sword of him who sat on the horse, the sword which came out of his mouth. So all the birds were filled with their flesh.

83The rest were killed with the sword of him who sat on the horse, the sword which came out of his mouth. So all the birds were filled with their flesh.

84The rest were killed with the sword of him who sat on the horse, the sword which came out of his mouth. So all the birds were filled with their flesh.

← Revelation 18 Revelation Revelation 20 →

Revelation 19 — inglês:

The Holy Bible: A Translation for TranslatorsGeneva BibleLiteral Standard VersionThe Cambridge Paragraph Bible of the Authorized English VersionRevised VersionFree Bible VersionDouay-Rheims American 1899Berean Study BibleWorld English Bible, American English Edition, without Strong's numbersWorld English Bible British Edition