We Believe JesusFaith, Hope and New Life

1 Kings 19

World English Bible · inglês

← 1 Kings 18 1 Kings 1 Kings 20 →

1Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and how he had killed all the prophets with the sword.

2Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and how he had killed all the prophets with the sword.

3Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and how he had killed all the prophets with the sword.

4Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and how he had killed all the prophets with the sword.

5Then Jezebel sent a messenger to Elijah, saying, “So let the gods do to me, and more also, if I don’t make your life as the life of one of them by tomorrow about this time!”

6Then Jezebel sent a messenger to Elijah, saying, “So let the gods do to me, and more also, if I don’t make your life as the life of one of them by tomorrow about this time!”

7Then Jezebel sent a messenger to Elijah, saying, “So let the gods do to me, and more also, if I don’t make your life as the life of one of them by tomorrow about this time!”

8Then Jezebel sent a messenger to Elijah, saying, “So let the gods do to me, and more also, if I don’t make your life as the life of one of them by tomorrow about this time!”

9When he saw that, he arose and ran for his life, and came to Beersheba, which belongs to Judah, and left his servant there.

10When he saw that, he arose and ran for his life, and came to Beersheba, which belongs to Judah, and left his servant there.

11When he saw that, he arose and ran for his life, and came to Beersheba, which belongs to Judah, and left his servant there.

12When he saw that, he arose and ran for his life, and came to Beersheba, which belongs to Judah, and left his servant there.

13But he himself went a day’s journey into the wilderness, and came and sat down under a juniper tree. Then he requested for himself that he might die, and said, “It is enough. Now, O Yahweh, take away my life; for I am not better than my fathers.”

14But he himself went a day’s journey into the wilderness, and came and sat down under a juniper tree. Then he requested for himself that he might die, and said, “It is enough. Now, O Yahweh, take away my life; for I am not better than my fathers.”

15But he himself went a day’s journey into the wilderness, and came and sat down under a juniper tree. Then he requested for himself that he might die, and said, “It is enough. Now, O Yahweh, take away my life; for I am not better than my fathers.”

16But he himself went a day’s journey into the wilderness, and came and sat down under a juniper tree. Then he requested for himself that he might die, and said, “It is enough. Now, O Yahweh, take away my life; for I am not better than my fathers.”

17He lay down and slept under a juniper tree; and behold, an angel touched him, and said to him, “Arise and eat!”

18He lay down and slept under a juniper tree; and behold, an angel touched him, and said to him, “Arise and eat!”

19He lay down and slept under a juniper tree; and behold, an angel touched him, and said to him, “Arise and eat!”

20He lay down and slept under a juniper tree; and behold, an angel touched him, and said to him, “Arise and eat!”

21He looked, and behold, there was at his head a cake baked on the coals, and a jar of water. He ate and drank, and lay down again.

22He looked, and behold, there was at his head a cake baked on the coals, and a jar of water. He ate and drank, and lay down again.

23He looked, and behold, there was at his head a cake baked on the coals, and a jar of water. He ate and drank, and lay down again.

24He looked, and behold, there was at his head a cake baked on the coals, and a jar of water. He ate and drank, and lay down again.

25Yahweh’s angel came again the second time, and touched him, and said, “Arise and eat, because the journey is too great for you.”

26Yahweh’s angel came again the second time, and touched him, and said, “Arise and eat, because the journey is too great for you.”

27Yahweh’s angel came again the second time, and touched him, and said, “Arise and eat, because the journey is too great for you.”

28Yahweh’s angel came again the second time, and touched him, and said, “Arise and eat, because the journey is too great for you.”

29He arose, and ate and drank, and went in the strength of that food forty days and forty nights to Horeb, God’s Mountain.

30He arose, and ate and drank, and went in the strength of that food forty days and forty nights to Horeb, God’s Mountain.

31He arose, and ate and drank, and went in the strength of that food forty days and forty nights to Horeb, God’s Mountain.

32He arose, and ate and drank, and went in the strength of that food forty days and forty nights to Horeb, God’s Mountain.

33He came to a cave there, and camped there; and behold, Yahweh’s word came to him, and he said to him, “What are you doing here, Elijah?”

34He came to a cave there, and camped there; and behold, Yahweh’s word came to him, and he said to him, “What are you doing here, Elijah?”

35He came to a cave there, and camped there; and behold, Yahweh’s word came to him, and he said to him, “What are you doing here, Elijah?”

36He came to a cave there, and camped there; and behold, Yahweh’s word came to him, and he said to him, “What are you doing here, Elijah?”

37He said, “I have been very jealous for Yahweh, the God of Armies; for the children of Israel have forsaken your covenant, thrown down your altars, and killed your prophets with the sword. I, even I only, am left; and they seek my life, to take it away.”

38He said, “I have been very jealous for Yahweh, the God of Armies; for the children of Israel have forsaken your covenant, thrown down your altars, and killed your prophets with the sword. I, even I only, am left; and they seek my life, to take it away.”

39He said, “I have been very jealous for Yahweh, the God of Armies; for the children of Israel have forsaken your covenant, thrown down your altars, and killed your prophets with the sword. I, even I only, am left; and they seek my life, to take it away.”

40He said, “I have been very jealous for Yahweh, the God of Armies; for the children of Israel have forsaken your covenant, thrown down your altars, and killed your prophets with the sword. I, even I only, am left; and they seek my life, to take it away.”

41He said, “Go out and stand on the mountain before Yahweh.”

42He said, “Go out and stand on the mountain before Yahweh.”

43He said, “Go out and stand on the mountain before Yahweh.”

44He said, “Go out and stand on the mountain before Yahweh.”

45After the earthquake a fire passed; but Yahweh was not in the fire. After the fire, there was a still small voice.

46After the earthquake a fire passed; but Yahweh was not in the fire. After the fire, there was a still small voice.

47After the earthquake a fire passed; but Yahweh was not in the fire. After the fire, there was a still small voice.

48After the earthquake a fire passed; but Yahweh was not in the fire. After the fire, there was a still small voice.

49When Elijah heard it, he wrapped his face in his mantle, went out, and stood in the entrance of the cave. Behold, a voice came to him, and said, “What are you doing here, Elijah?”

50When Elijah heard it, he wrapped his face in his mantle, went out, and stood in the entrance of the cave. Behold, a voice came to him, and said, “What are you doing here, Elijah?”

51When Elijah heard it, he wrapped his face in his mantle, went out, and stood in the entrance of the cave. Behold, a voice came to him, and said, “What are you doing here, Elijah?”

52When Elijah heard it, he wrapped his face in his mantle, went out, and stood in the entrance of the cave. Behold, a voice came to him, and said, “What are you doing here, Elijah?”

53He said, “I have been very jealous for Yahweh, the God of Armies; for the children of Israel have forsaken your covenant, thrown down your altars, and killed your prophets with the sword. I, even I only, am left; and they seek my life, to take it away.”

54He said, “I have been very jealous for Yahweh, the God of Armies; for the children of Israel have forsaken your covenant, thrown down your altars, and killed your prophets with the sword. I, even I only, am left; and they seek my life, to take it away.”

55He said, “I have been very jealous for Yahweh, the God of Armies; for the children of Israel have forsaken your covenant, thrown down your altars, and killed your prophets with the sword. I, even I only, am left; and they seek my life, to take it away.”

56He said, “I have been very jealous for Yahweh, the God of Armies; for the children of Israel have forsaken your covenant, thrown down your altars, and killed your prophets with the sword. I, even I only, am left; and they seek my life, to take it away.”

57Yahweh said to him, “Go, return on your way to the wilderness of Damascus. When you arrive, anoint Hazael to be king over Syria.

58Yahweh said to him, “Go, return on your way to the wilderness of Damascus. When you arrive, anoint Hazael to be king over Syria.

59Yahweh said to him, “Go, return on your way to the wilderness of Damascus. When you arrive, anoint Hazael to be king over Syria.

60Yahweh said to him, “Go, return on your way to the wilderness of Damascus. When you arrive, anoint Hazael to be king over Syria.

61Anoint Jehu the son of Nimshi to be king over Israel; and anoint Elisha the son of Shaphat of Abel Meholah to be prophet in your place.

62Anoint Jehu the son of Nimshi to be king over Israel; and anoint Elisha the son of Shaphat of Abel Meholah to be prophet in your place.

63Anoint Jehu the son of Nimshi to be king over Israel; and anoint Elisha the son of Shaphat of Abel Meholah to be prophet in your place.

64Anoint Jehu the son of Nimshi to be king over Israel; and anoint Elisha the son of Shaphat of Abel Meholah to be prophet in your place.

65He who escapes from the sword of Hazael, Jehu will kill; and he who escapes from the sword of Jehu, Elisha will kill.

66He who escapes from the sword of Hazael, Jehu will kill; and he who escapes from the sword of Jehu, Elisha will kill.

67He who escapes from the sword of Hazael, Jehu will kill; and he who escapes from the sword of Jehu, Elisha will kill.

68He who escapes from the sword of Hazael, Jehu will kill; and he who escapes from the sword of Jehu, Elisha will kill.

69Yet I reserved seven thousand in Israel, all the knees of which have not bowed to Baal, and every mouth which has not kissed him.”

70Yet I reserved seven thousand in Israel, all the knees of which have not bowed to Baal, and every mouth which has not kissed him.”

71Yet I reserved seven thousand in Israel, all the knees of which have not bowed to Baal, and every mouth which has not kissed him.”

72Yet I reserved seven thousand in Israel, all the knees of which have not bowed to Baal, and every mouth which has not kissed him.”

73So he departed from there and found Elisha the son of Shaphat, who was plowing with twelve yoke of oxen before him, and he with the twelfth. Elijah went over to him and put his mantle on him.

74So he departed from there and found Elisha the son of Shaphat, who was plowing with twelve yoke of oxen before him, and he with the twelfth. Elijah went over to him and put his mantle on him.

75So he departed from there and found Elisha the son of Shaphat, who was plowing with twelve yoke of oxen before him, and he with the twelfth. Elijah went over to him and put his mantle on him.

76So he departed from there and found Elisha the son of Shaphat, who was plowing with twelve yoke of oxen before him, and he with the twelfth. Elijah went over to him and put his mantle on him.

77Elisha left the oxen and ran after Elijah, and said, “Let me please kiss my father and my mother, and then I will follow you.”

78Elisha left the oxen and ran after Elijah, and said, “Let me please kiss my father and my mother, and then I will follow you.”

79Elisha left the oxen and ran after Elijah, and said, “Let me please kiss my father and my mother, and then I will follow you.”

80Elisha left the oxen and ran after Elijah, and said, “Let me please kiss my father and my mother, and then I will follow you.”

81He returned from following him, and took the yoke of oxen, killed them, and boiled their meat with the oxen’s equipment, and gave to the people; and they ate. Then he arose, and went after Elijah, and served him.

82He returned from following him, and took the yoke of oxen, killed them, and boiled their meat with the oxen’s equipment, and gave to the people; and they ate. Then he arose, and went after Elijah, and served him.

83He returned from following him, and took the yoke of oxen, killed them, and boiled their meat with the oxen’s equipment, and gave to the people; and they ate. Then he arose, and went after Elijah, and served him.

84He returned from following him, and took the yoke of oxen, killed them, and boiled their meat with the oxen’s equipment, and gave to the people; and they ate. Then he arose, and went after Elijah, and served him.

← 1 Kings 18 1 Kings 1 Kings 20 →

1 Kings 19 — inglês:

The Holy Bible: A Translation for TranslatorsGeneva BibleLiteral Standard VersionThe Cambridge Paragraph Bible of the Authorized English VersionRevised VersionFree Bible VersionDouay-Rheims American 1899Berean Study BibleWorld English Bible, American English Edition, without Strong's numbersWorld English Bible British Edition