We Believe JesusFaith, Hope and New Life

1 Chronicles 17

World English Bible · inglês

← 1 Chronicles 16 1 Chronicles 1 Chronicles 18 →

1When David was living in his house, David said to Nathan the prophet, “Behold, I live in a cedar house, but the ark of Yahweh’s covenant is in a tent.”

2When David was living in his house, David said to Nathan the prophet, “Behold, I live in a cedar house, but the ark of Yahweh’s covenant is in a tent.”

3When David was living in his house, David said to Nathan the prophet, “Behold, I live in a cedar house, but the ark of Yahweh’s covenant is in a tent.”

4When David was living in his house, David said to Nathan the prophet, “Behold, I live in a cedar house, but the ark of Yahweh’s covenant is in a tent.”

5Nathan said to David, “Do all that is in your heart; for God is with you.”

6Nathan said to David, “Do all that is in your heart; for God is with you.”

7Nathan said to David, “Do all that is in your heart; for God is with you.”

8Nathan said to David, “Do all that is in your heart; for God is with you.”

9That same night, the word of God came to Nathan, saying,

10That same night, the word of God came to Nathan, saying,

11That same night, the word of God came to Nathan, saying,

12That same night, the word of God came to Nathan, saying,

13“Go and tell David my servant, ‘Yahweh says, “You shall not build me a house to dwell in;

14“Go and tell David my servant, ‘Yahweh says, “You shall not build me a house to dwell in;

15“Go and tell David my servant, ‘Yahweh says, “You shall not build me a house to dwell in;

16“Go and tell David my servant, ‘Yahweh says, “You shall not build me a house to dwell in;

17for I have not lived in a house since the day that I brought up Israel to this day, but have gone from tent to tent, and from one tent to another.

18for I have not lived in a house since the day that I brought up Israel to this day, but have gone from tent to tent, and from one tent to another.

19for I have not lived in a house since the day that I brought up Israel to this day, but have gone from tent to tent, and from one tent to another.

20for I have not lived in a house since the day that I brought up Israel to this day, but have gone from tent to tent, and from one tent to another.

21In all places in which I have walked with all Israel, did I speak a word with any of the judges of Israel, whom I commanded to be shepherd of my people, saying, ‘Why have you not built me a house of cedar?’”’

22In all places in which I have walked with all Israel, did I speak a word with any of the judges of Israel, whom I commanded to be shepherd of my people, saying, ‘Why have you not built me a house of cedar?’”’

23In all places in which I have walked with all Israel, did I speak a word with any of the judges of Israel, whom I commanded to be shepherd of my people, saying, ‘Why have you not built me a house of cedar?’”’

24In all places in which I have walked with all Israel, did I speak a word with any of the judges of Israel, whom I commanded to be shepherd of my people, saying, ‘Why have you not built me a house of cedar?’”’

25“Now therefore, you shall tell my servant David, ‘Yahweh of Armies says, “I took you from the sheep pen, from following the sheep, to be prince over my people Israel.

26“Now therefore, you shall tell my servant David, ‘Yahweh of Armies says, “I took you from the sheep pen, from following the sheep, to be prince over my people Israel.

27“Now therefore, you shall tell my servant David, ‘Yahweh of Armies says, “I took you from the sheep pen, from following the sheep, to be prince over my people Israel.

28“Now therefore, you shall tell my servant David, ‘Yahweh of Armies says, “I took you from the sheep pen, from following the sheep, to be prince over my people Israel.

29I have been with you wherever you have gone, and have cut off all your enemies from before you. I will make you a name like the name of the great ones who are in the earth.

30I have been with you wherever you have gone, and have cut off all your enemies from before you. I will make you a name like the name of the great ones who are in the earth.

31I have been with you wherever you have gone, and have cut off all your enemies from before you. I will make you a name like the name of the great ones who are in the earth.

32I have been with you wherever you have gone, and have cut off all your enemies from before you. I will make you a name like the name of the great ones who are in the earth.

33I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in their own place, and be moved no more. The children of wickedness will not waste them any more, as at the first,

34I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in their own place, and be moved no more. The children of wickedness will not waste them any more, as at the first,

35I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in their own place, and be moved no more. The children of wickedness will not waste them any more, as at the first,

36I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in their own place, and be moved no more. The children of wickedness will not waste them any more, as at the first,

37and from the day that I commanded judges to be over my people Israel. I will subdue all your enemies. Moreover I tell you that Yahweh will build you a house.

38and from the day that I commanded judges to be over my people Israel. I will subdue all your enemies. Moreover I tell you that Yahweh will build you a house.

39and from the day that I commanded judges to be over my people Israel. I will subdue all your enemies. Moreover I tell you that Yahweh will build you a house.

40and from the day that I commanded judges to be over my people Israel. I will subdue all your enemies. Moreover I tell you that Yahweh will build you a house.

41It will happen, when your days are fulfilled that you must go to be with your fathers, that I will set up your offspring after you, who will be of your sons; and I will establish his kingdom.

42It will happen, when your days are fulfilled that you must go to be with your fathers, that I will set up your offspring after you, who will be of your sons; and I will establish his kingdom.

43It will happen, when your days are fulfilled that you must go to be with your fathers, that I will set up your offspring after you, who will be of your sons; and I will establish his kingdom.

44It will happen, when your days are fulfilled that you must go to be with your fathers, that I will set up your offspring after you, who will be of your sons; and I will establish his kingdom.

45He will build me a house, and I will establish his throne forever.

46He will build me a house, and I will establish his throne forever.

47He will build me a house, and I will establish his throne forever.

48He will build me a house, and I will establish his throne forever.

49I will be his father, and he will be my son. I will not take my loving kindness away from him, as I took it from him who was before you;

50I will be his father, and he will be my son. I will not take my loving kindness away from him, as I took it from him who was before you;

51I will be his father, and he will be my son. I will not take my loving kindness away from him, as I took it from him who was before you;

52I will be his father, and he will be my son. I will not take my loving kindness away from him, as I took it from him who was before you;

53but I will settle him in my house and in my kingdom forever. His throne will be established forever.”’”

54but I will settle him in my house and in my kingdom forever. His throne will be established forever.”’”

55but I will settle him in my house and in my kingdom forever. His throne will be established forever.”’”

56but I will settle him in my house and in my kingdom forever. His throne will be established forever.”’”

57According to all these words, and according to all this vision, so Nathan spoke to David.

58According to all these words, and according to all this vision, so Nathan spoke to David.

59According to all these words, and according to all this vision, so Nathan spoke to David.

60According to all these words, and according to all this vision, so Nathan spoke to David.

61Then David the king went in and sat before Yahweh; and he said, “Who am I, Yahweh God, and what is my house, that you have brought me this far?

62Then David the king went in and sat before Yahweh; and he said, “Who am I, Yahweh God, and what is my house, that you have brought me this far?

63Then David the king went in and sat before Yahweh; and he said, “Who am I, Yahweh God, and what is my house, that you have brought me this far?

64Then David the king went in and sat before Yahweh; and he said, “Who am I, Yahweh God, and what is my house, that you have brought me this far?

65This was a small thing in your eyes, O God, but you have spoken of your servant’s house for a great while to come, and have respected me according to the standard of a man of high degree, Yahweh God.

66This was a small thing in your eyes, O God, but you have spoken of your servant’s house for a great while to come, and have respected me according to the standard of a man of high degree, Yahweh God.

67This was a small thing in your eyes, O God, but you have spoken of your servant’s house for a great while to come, and have respected me according to the standard of a man of high degree, Yahweh God.

68This was a small thing in your eyes, O God, but you have spoken of your servant’s house for a great while to come, and have respected me according to the standard of a man of high degree, Yahweh God.

69What can David say yet more to you concerning the honor which is done to your servant? For you know your servant.

70What can David say yet more to you concerning the honor which is done to your servant? For you know your servant.

71What can David say yet more to you concerning the honor which is done to your servant? For you know your servant.

72What can David say yet more to you concerning the honor which is done to your servant? For you know your servant.

73Yahweh, for your servant’s sake, and according to your own heart, you have done all this greatness, to make known all these great things.

74Yahweh, for your servant’s sake, and according to your own heart, you have done all this greatness, to make known all these great things.

75Yahweh, for your servant’s sake, and according to your own heart, you have done all this greatness, to make known all these great things.

76Yahweh, for your servant’s sake, and according to your own heart, you have done all this greatness, to make known all these great things.

77Yahweh, there is no one like you, neither is there any God besides you, according to all that we have heard with our ears.

78Yahweh, there is no one like you, neither is there any God besides you, according to all that we have heard with our ears.

79Yahweh, there is no one like you, neither is there any God besides you, according to all that we have heard with our ears.

80Yahweh, there is no one like you, neither is there any God besides you, according to all that we have heard with our ears.

81What one nation in the earth is like your people Israel, whom God went to redeem to himself for a people, to make you a name by great and awesome things, in driving out nations from before your people whom you redeemed out of Egypt?

82What one nation in the earth is like your people Israel, whom God went to redeem to himself for a people, to make you a name by great and awesome things, in driving out nations from before your people whom you redeemed out of Egypt?

83What one nation in the earth is like your people Israel, whom God went to redeem to himself for a people, to make you a name by great and awesome things, in driving out nations from before your people whom you redeemed out of Egypt?

84What one nation in the earth is like your people Israel, whom God went to redeem to himself for a people, to make you a name by great and awesome things, in driving out nations from before your people whom you redeemed out of Egypt?

85For you made your people Israel your own people forever; and you, Yahweh, became their God.

86For you made your people Israel your own people forever; and you, Yahweh, became their God.

87For you made your people Israel your own people forever; and you, Yahweh, became their God.

88For you made your people Israel your own people forever; and you, Yahweh, became their God.

89Now, Yahweh, let the word that you have spoken concerning your servant, and concerning his house, be established forever, and do as you have spoken.

90Now, Yahweh, let the word that you have spoken concerning your servant, and concerning his house, be established forever, and do as you have spoken.

91Now, Yahweh, let the word that you have spoken concerning your servant, and concerning his house, be established forever, and do as you have spoken.

92Now, Yahweh, let the word that you have spoken concerning your servant, and concerning his house, be established forever, and do as you have spoken.

93Let your name be established and magnified forever, saying, ‘Yahweh of Armies is the God of Israel, even a God to Israel. The house of David your servant is established before you.’

94Let your name be established and magnified forever, saying, ‘Yahweh of Armies is the God of Israel, even a God to Israel. The house of David your servant is established before you.’

95Let your name be established and magnified forever, saying, ‘Yahweh of Armies is the God of Israel, even a God to Israel. The house of David your servant is established before you.’

96Let your name be established and magnified forever, saying, ‘Yahweh of Armies is the God of Israel, even a God to Israel. The house of David your servant is established before you.’

97For you, my God, have revealed to your servant that you will build him a house. Therefore your servant has found courage to pray before you.

98For you, my God, have revealed to your servant that you will build him a house. Therefore your servant has found courage to pray before you.

99For you, my God, have revealed to your servant that you will build him a house. Therefore your servant has found courage to pray before you.

100For you, my God, have revealed to your servant that you will build him a house. Therefore your servant has found courage to pray before you.

101Now, Yahweh, you are God, and have promised this good thing to your servant.

102Now, Yahweh, you are God, and have promised this good thing to your servant.

103Now, Yahweh, you are God, and have promised this good thing to your servant.

104Now, Yahweh, you are God, and have promised this good thing to your servant.

105Now it has pleased you to bless the house of your servant, that it may continue forever before you; for you, Yahweh, have blessed, and it is blessed forever.”

106Now it has pleased you to bless the house of your servant, that it may continue forever before you; for you, Yahweh, have blessed, and it is blessed forever.”

107Now it has pleased you to bless the house of your servant, that it may continue forever before you; for you, Yahweh, have blessed, and it is blessed forever.”

108Now it has pleased you to bless the house of your servant, that it may continue forever before you; for you, Yahweh, have blessed, and it is blessed forever.”

← 1 Chronicles 16 1 Chronicles 1 Chronicles 18 →

1 Chronicles 17 — inglês:

The Holy Bible: A Translation for TranslatorsGeneva BibleLiteral Standard VersionThe Cambridge Paragraph Bible of the Authorized English VersionRevised VersionFree Bible VersionDouay-Rheims American 1899Berean Study BibleWorld English Bible, American English Edition, without Strong's numbersWorld English Bible British Edition