We Believe JesusFé, Esperança e Nova Vida

Jesaja 53

Elberfelder Übersetzung (Version von bibelkommentare.de) · alemão

← Jesaja 52 Jesaja Jesaja 54 →

1Wer hat unserer Verkündigung53,1 O. der uns betreffenden Nachricht geglaubt, und wem ist der Arm des HERRN offenbar geworden53,1 Eig. enthüllt worden? –

2Und er ist wie ein Reis vor ihm aufgeschossen und wie ein Wurzelspross aus dürrem Erdreich53,2 Vergl. Kap. 11,1. Er hatte keine Gestalt und keine Pracht; und als wir ihn sahen, da hatte er kein Ansehen, dass wir seiner begehrt hätten53,2 O. Gefallen an ihm gefunden hätten.

3Er war verachtet und verlassen von den Menschen53,3 Eig. von den Männern, d.h. den Hochgestellten, ein Mann der Schmerzen und mit Leiden vertraut, und wie einer, vor dem man das Angesicht verbirgt; er war verachtet, und wir haben ihn für nichts geachtet.

4Ja, er hat unsere Leiden getragen, und unsere Schmerzen hat er auf sich geladen. Und wir, wir hielten ihn für bestraft53,4 Eig. für einen von göttlicher Strafe Getroffenen, von Gott geschlagen und niedergebeugt;

5doch um unserer Übertretungen willen war er verwundet, um unserer Ungerechtigkeiten willen zerschlagen. Die Strafe zu unserem Frieden lag auf ihm, und durch seine Striemen ist uns Heilung geworden.

6Wir alle irrten umher wie Schafe, wir wandten uns jeder auf seinen Weg; und der HERR hat ihn treffen lassen unser aller Ungerechtigkeit.

7Er wurde misshandelt, aber er beugte sich und tat seinen Mund nicht auf, wie das Lamm, das zur Schlachtung geführt wird, und wie ein Schaf, das stumm ist vor seinen Scherern; und er tat seinen Mund nicht auf. –

8Er ist weggenommen worden aus der Angst53,8 Eig. aus der Bedrückung und aus dem Gericht. Und wer wird sein Geschlecht aussprechen? Denn er wurde abgeschnitten aus dem Land der Lebendigen: wegen der Übertretung meines Volkes hat ihn Strafe53,8 Eig. Schlag, Plage getroffen.53,8 O. Und wer von seinen Zeitgenossen bedachte es, dass er ... abgeschnitten wurde, indem ihn Straf traf wegen der Übertretung meines Volkes?

9Und man hat sein Grab bei Gottlosen bestimmt; aber bei einem Reichen ist er gewesen in seinem Tod53,9 Eig. seinem qualvollen Tod; vergl. die Anm. zu Hes. 28,8, weil er kein Unrecht begangen hat53,9 O. (aber bei einem Reichen usw.), obwohl er kein Unrecht begangen hat und kein Trug in seinem Mund gewesen ist.

10Doch dem HERRN gefiel es, ihn zu zerschlagen, er hat ihn leiden lassen. Wenn seine Seele das Schuldopfer gestellt haben wird, so wird er Nachkommen sehen, er wird seine Tage verlängern; und das Wohlgefallen53,10 O. der Wille des HERRN wird in seiner Hand gedeihen.

11Von der Mühsal seiner Seele wird er Frucht sehen und sich sättigen. Durch seine Erkenntnis wird mein gerechter Knecht die Vielen zur Gerechtigkeit weisen53,11 O. den Vielen zur Gerechtigkeit verhelfen, die Vielen gerecht machen, und ihre Ungerechtigkeiten wird er auf sich laden.

12Darum werde ich ihm die Großen zuteil geben53,12 Eig. Anteil geben an den Großen, und mit Gewaltigen wird er die Beute teilen: dafür dass er seine Seele ausgeschüttet hat in den Tod und den Übertretern53,12 O. den (die) Abtrünnigen beigezählt worden ist53,12 O. sich beizählen ließ; er aber53,12 O. jedoch, hingegen hat die Sünde vieler getragen und für die Übertreter53,12 O. den (die) Abtrünnigen Fürbitte getan.

← Jesaja 52 Jesaja Jesaja 54 →

Jesaja 53 — alemão:

Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker1912 Lutherbibel mit Strongs ZahlenDarby Unrevidierte Elberfelder 1905GerAlbrecht: German Albrecht Neues Testament und PsalmenGerElb1871: German Elberfelder (1871) (sogenannt)GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung)GerElb1905: German Darby Unrevidierte Elberfelder (1905)GerLeoNA28: Leonberger Bibel, NT (NA28)GerOffBiSt: Offene Bibel - StudienfassungGerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel