We Believe JesusFé, Esperança e Nova Vida

Genesis 38

Klingon Language Version of the World English Bible · filipino

← Genesis 37 Genesis Genesis 39 →

1'oH qaSta' Daq vetlh poH, vetlh Judah mejta' bIng vo' Daj loDnI'pu', je visited a Dich Adullamite, 'Iv pong ghaHta' Hirah.

2Judah leghta' pa' a puqbe' vo' a Dich Canaanite 'Iv pong ghaHta' Shua. ghaH tlhapta' Daj, je mejta' Daq Daq Daj.

3ghaH conceived, je boghmoH a puqloD; je ghaH named ghaH Er.

4ghaH conceived again, je boghmoH a puqloD; je ghaH named ghaH Onan.

5ghaH yet again boghmoH a puqloD, je named ghaH Shelah: je ghaH ghaHta' Daq Chezib, ghorgh ghaH boghmoH ghaH.

6Judah tlhapta' a be'nal vaD Er, Daj firstborn, je Daj pong ghaHta' Tamar.

7Er, Judah's firstborn, ghaHta' mIgh Daq the leghpu' vo' joH'a'. joH'a' HoHta' ghaH.

8Judah ja'ta' Daq Onan, “ jaH Daq Daq lIj loDnI''s be'nal, je perform the duty vo' a husband's brother Daq Daj, je raise Dung tIr Daq lIj loDnI'.”

9Onan knew vetlh the tIr wouldn't taH Daj; je 'oH qaSta', ghorgh ghaH mejta' Daq Daq Daj brother's be'nal, vetlh ghaH spilled 'oH Daq the yav, lest ghaH should nob tIr Daq Daj loDnI'.

10The Doch nuq ghaH ta'ta' ghaHta' mIghtaHghach Daq the leghpu' vo' joH'a', je ghaH HoHta' ghaH je.

11vaj Judah ja'ta' Daq Tamar, Daj puqbe'- Daq- chut, “Remain a Heghbe'nal Daq lIj vav tuq, until Shelah, wIj puqloD, ghaH grown Dung;” vaD ghaH ja'ta', “Lest ghaH je Hegh, rur Daj loDnI'pu'.” Tamar mejta' je yInta' Daq Daj vav tuq.

12After law' jajmey, Shua's puqbe', the be'nal vo' Judah, Heghta'. Judah ghaHta' comforted, je mejta' Dung Daq Daj sheepshearers Daq Timnah, ghaH je Daj friend Hirah, the Adullamite.

13'oH ghaHta' ja'ta' Tamar, ja'ta', “ yIlegh, lIj vav- Daq- chut ghaH ghoS Dung Daq Timnah Daq shear Daj Suy'.”

14ghaH tlhapta' litHa' vo' Daj the garments vo' Daj widowhood, je covered herself tlhej Daj veil, je wrapped herself, je ba'ta' Daq the lojmIt vo' Enaim, nuq ghaH Sum the way Daq Timnah; vaD ghaH leghta' vetlh Shelah ghaHta' grown Dung, je ghaH wasn't nobpu' Daq ghaH as a be'nal.

15ghorgh Judah leghta' Daj, ghaH thought vetlh ghaH ghaHta' a naybe'wI', vaD ghaH ghajta' covered Daj qab.

16ghaH tlhe'ta' Daq Daj Sum the way, je ja'ta', “Please ghoS, chaw' jIH ghoS Daq Daq SoH,” vaD ghaH ta'be' Sov vetlh ghaH ghaHta' Daj puqbe'- Daq- chut. ghaH ja'ta', “ nuq DichDaq SoH nob jIH, vetlh SoH may ghoS Daq Daq jIH?”

17ghaH ja'ta', “ jIH DichDaq ngeH SoH a Qup goat vo' the flock.” ghaH ja'ta', “ DichDaq SoH nob jIH a pledge, until SoH ngeH 'oH?”

18ghaH ja'ta', “ nuq pledge DichDaq jIH nob SoH?” ghaH ja'ta', “ lIj signet je lIj cord, je lIj naQ vetlh ghaH Daq lIj ghop.” ghaH nobta' chaH Daq Daj, je ghoSta' Daq Daq Daj, je ghaH conceived Sum ghaH.

19ghaH Hu', je mejta' DoH, je lan litHa' Daj veil vo' Daj, je lan Daq the garments vo' Daj widowhood.

20Judah ngeHta' the Qup goat Sum the ghop vo' Daj friend, the Adullamite, Daq Hev the pledge vo' the woman's ghop, 'ach ghaH ta'be' tu' Daj.

21vaj ghaH tlhobta' the loDpu' vo' Daj Daq, ja'ta', “ nuqDaq ghaH the naybe'wI', vetlh ghaHta' Daq Enaim Sum the road?” chaH ja'ta', “ pa' ghajtaH taH ghobe' naybe'wI' naDev.”

22ghaH cheghta' Daq Judah, je ja'ta', “ jIH ghajbe' tu'ta' Daj; je je the loDpu' vo' the Daq ja'ta', ‘ pa' ghajtaH taH ghobe' naybe'wI' naDev.'”

23Judah ja'ta', “ chaw' Daj pol 'oH, lest maH taH shamed. yIlegh, jIH ngeHta' vam Qup goat, je SoH ghajbe' tu'ta' Daj.”

24'oH qaSta' about wej months later, vetlh 'oH ghaHta' ja'ta' Judah, ja'ta', “Tamar, lIj puqbe'- Daq- chut, ghajtaH played the naybe'wI'; je moreover, yIlegh, ghaH ghaH tlhej puq Sum prostitution.” Judah ja'ta', “ qem Daj vo', je chaw' Daj taH meQqu'pu'.”

25ghorgh ghaH ghaHta' qempu' vo', ghaH ngeHta' Daq Daj vav- Daq- chut, ja'ta', “ Sum the loD, 'Iv Dochvammey 'oH, jIH 'oH tlhej puq.” ghaH je ja'ta', “Please discern 'Iv 'oH Dochvammey—the signet, je the cords, je the naQ.”

26Judah acknowledged chaH, je ja'ta', “ ghaH ghaH latlh QaQtaHghach than jIH, because jIH ta'be' nob Daj Daq Shelah, wIj puqloD.” ghaH knew Daj again ghobe' latlh.

27'oH qaSta' Daq the poH vo' Daj travail, vetlh yIlegh, twins were Daq Daj womb.

28ghorgh ghaH travailed, wa' lan pa' a ghop, je the midwife tlhapta' je tied a Doq thread Daq Daj ghop, ja'ta', “ vam ghoSta' pa' wa'Dich.”

29'oH qaSta', as ghaH drew DoH Daj ghop, vetlh yIlegh, Daj loDnI' ghoSta' pa', je ghaH ja'ta', “ qatlh ghaj SoH chenmoHta' a breach vaD SoH'egh?” vaj Daj pong ghaHta' ja' Perez. { Note: Perez means “breaking pa'.” }

30Afterward Daj loDnI' ghoSta' pa', vetlh ghajta' the Doq thread Daq Daj ghop, je Daj pong ghaHta' ja' Zerah. { Note: Zerah means “ Doq” joq “brightness.” }

← Genesis 37 Genesis Genesis 39 →

Genesis 38 — filipino:

TagAngBiblia: Philippine Bible Society (1905)